1 00:00:02,760 --> 00:00:05,120 - Angkat tangan! - Aku Milo! Aku... 2 00:00:05,320 --> 00:00:07,926 Aku petugas mess. Kau tahu siapa aku, Kapten. 3 00:00:08,026 --> 00:00:08,973 Aku yang memberimu makan. 4 00:00:09,073 --> 00:00:10,520 - Sebutkan apa urusanmu di sini. - Urusan. 5 00:00:10,600 --> 00:00:12,360 Urusanku adalah bisnis. 6 00:00:12,600 --> 00:00:14,680 Dan kita membeli dari sindikat ini? 7 00:00:14,760 --> 00:00:17,960 Ya. Prinsip dasarnya adalah semua orang mendapatkan bagian. 8 00:00:18,040 --> 00:00:20,440 Jadi, semua yang kau beli akan sia-sia. 9 00:00:20,520 --> 00:00:22,000 Contohnya, daging domba. 10 00:00:22,120 --> 00:00:23,400 Aku pernah dengar tentang daging domba. 11 00:00:23,520 --> 00:00:25,160 Mereka akan mengirimnya ke Skotlandia. 12 00:00:25,280 --> 00:00:26,720 Mereka akan mengirimnya ke Skotlandia. 13 00:00:26,800 --> 00:00:28,240 Aku tidak punya wewenang untuk melakukan itu. 14 00:00:28,360 --> 00:00:29,840 Aku bisa, jika kau mau meminjamkan pesawat untukku. 15 00:00:29,960 --> 00:00:33,449 Sampai sekarang, pesawat-pesawat ini adalah bagian dari armada perusahaan M&M. 16 00:00:33,920 --> 00:00:35,640 Tidak ada yang salah dengan usus buntumu. 17 00:00:35,720 --> 00:00:37,680 - Apa kau yakin? - Lain kali, bilang livermu yang sakit. 18 00:00:37,760 --> 00:00:39,640 Ada masalah dengan hatimu, 19 00:00:39,800 --> 00:00:42,400 - Ada yang salah dengan hatiku. - Itu bukan hatimu. 20 00:00:42,480 --> 00:00:45,440 Aku kehilangan akal sehatku. Sekarang ini telah jadi masalah kesehatan mental. 21 00:00:45,560 --> 00:00:46,640 Jangan memaksa. 22 00:00:46,720 --> 00:00:50,040 Kau ingin aku menahanmu sementara teman-temanmu menerbangkan Bologna. 23 00:00:50,120 --> 00:00:51,880 Itu tidak lebih atau kurang sewenang-wenang 24 00:00:51,920 --> 00:00:54,600 daripada keputusan lain yang dibuat atas namaku. 25 00:00:54,760 --> 00:00:56,400 Aku tidak takut dengan orang-orang Jerman. 26 00:00:56,560 --> 00:01:00,360 Aku takut Cathcart akan memutuskan kalau aku perlu menerbangkan lebih banyak misi. 27 00:01:00,560 --> 00:01:04,320 Jika ada diantara kalian yang tahu tentang pemindahan bomku, 28 00:01:04,440 --> 00:01:06,440 sekarang waktunya untuk bicara! 29 00:01:06,680 --> 00:01:07,880 Dasar pengecut! 30 00:01:08,200 --> 00:01:09,560 Aku tahu kau ada di sini. 31 00:01:09,880 --> 00:01:12,200 Omong-omong, aku meningkatkan jumlah misi, 32 00:01:12,280 --> 00:01:13,640 akan segera efektif. 33 00:01:13,960 --> 00:01:15,520 Hei, apa kau tahu apa masalahmu? 34 00:01:15,800 --> 00:01:17,800 Kau masih berpikir kau akan bisa keluar dari tempat ini. 35 00:01:17,880 --> 00:01:19,080 Dan kau terbang seperti kau tidak pernah terbang. 36 00:01:21,240 --> 00:01:23,320 Kau tahu apa yang membedakan kau dan aku? 37 00:01:23,440 --> 00:01:26,120 Aku? Bahagia, bahagia, bahagia, bahagia, mati. 38 00:01:26,240 --> 00:01:29,080 Kau? Khawatir, khawatir, khawatir, khawatir, mati. 39 00:01:29,200 --> 00:01:30,240 Sial! 40 00:01:34,200 --> 00:01:36,400 Mereka punya Kid Sampson! 41 00:01:36,480 --> 00:01:38,520 Tidak! Tidak! Tidak! 42 00:02:04,800 --> 00:02:07,040 - Pagi, Dottie. - Pagi, Sue Anne. 43 00:02:25,640 --> 00:02:27,320 - Hebat. Terima kasih. - Tidak masalah. 44 00:02:49,800 --> 00:02:50,840 Dokter. 45 00:03:08,040 --> 00:03:09,440 Bisakah kau memberitahu kami 46 00:03:09,520 --> 00:03:12,000 tentang pertikaian antara kau dan McWatt di landasan. 47 00:03:12,640 --> 00:03:13,800 Kebahagiaan. 48 00:03:14,400 --> 00:03:16,160 'Kebahagiaan'. Pertikaianmu adalah tentang kebahagiaan? 49 00:03:16,720 --> 00:03:18,480 Ya, itu salah satu temanya. 50 00:03:19,292 --> 00:03:20,852 Di situlah semuanya berakhir. 51 00:03:22,840 --> 00:03:26,120 Apakah kau ingin bilang kalau McWatt sedikit terganggu? 52 00:03:27,080 --> 00:03:28,040 Ya. 53 00:03:28,960 --> 00:03:33,280 Dan menurutmu dia memiliki gangguan mental? 54 00:03:34,200 --> 00:03:36,680 Tentu. Iya. Kenapa tidak? 55 00:03:37,200 --> 00:03:38,840 Apakah kau akan menyebutnya gila? 56 00:03:39,560 --> 00:03:40,720 Bukankah kita semua seperti itu? 57 00:03:44,280 --> 00:03:47,520 Apa kau mengatakan kalau ketidakwarasaan McWatt menyebabkan kematian Kid Sampson? 58 00:03:48,178 --> 00:03:49,138 Ya. 59 00:03:51,640 --> 00:03:55,720 Dan apakah kau setuju kalau Militer Amerika Serikat tak bertanggung jawab 60 00:03:55,800 --> 00:03:59,040 atas gangguan mental McWatt yang menyebabkan kematian Kid Sampson? 61 00:03:59,120 --> 00:04:02,640 Aku akan mengatakan kalau pihak Militer AS sangat bertanggung jawab 62 00:04:02,760 --> 00:04:05,600 atas kesehatan mental McWatt yang menyebabkan kematian Kid Sampson. 63 00:04:05,680 --> 00:04:07,600 Jawab pertanyaannya. 64 00:04:07,676 --> 00:04:08,636 Sudah. 65 00:04:25,720 --> 00:04:27,840 Apakah kau yakin ini adalah 66 00:04:27,960 --> 00:04:31,200 jasad Letnan Sampson dan McWatt? 67 00:04:31,760 --> 00:04:33,000 Yakin? 68 00:04:33,080 --> 00:04:34,680 Cukup jawab 'ya' atau 'tidak'. 69 00:04:36,600 --> 00:04:39,040 Ya, aku sungguh tak bisa memberi sebuah jawaban mudah 'ya' atau 'tidak'. 70 00:04:40,240 --> 00:04:46,040 Aku 20% itu adalah Kid Sampson dan.. 71 00:04:47,160 --> 00:04:48,360 entahlah, 72 00:04:49,720 --> 00:04:51,440 10% McWatt. 73 00:04:53,320 --> 00:04:55,120 Aku anggap itu adalah jawaban 'iya'. 74 00:05:01,480 --> 00:05:03,400 Terima kasih. Sampai jumpa. 75 00:05:03,840 --> 00:05:05,840 Hai. Hai. 76 00:05:06,000 --> 00:05:08,760 - Bisa aku bicara denganmu? - Hai, tentu. 77 00:05:09,000 --> 00:05:12,680 Kupikir mungkin kau dan aku satunya dua orang yang waras di tempat ini. 78 00:05:12,760 --> 00:05:14,400 Orang yang waras? Di sini? 79 00:05:14,480 --> 00:05:15,440 Baiklah. 80 00:05:15,526 --> 00:05:17,286 Aku sudah tidak tahan lagi, 81 00:05:17,360 --> 00:05:19,280 dan kupikir aku sudah mendapatkan cara untuk bisa keluar dari sini. 82 00:05:19,360 --> 00:05:22,680 Dan aku hanya ingin memberitahukan itu kepada orang yang masih waras. 83 00:05:22,800 --> 00:05:24,840 Aku merasa tersanjung. 84 00:05:25,120 --> 00:05:28,560 Seperti yang sudah ditetapkan, aku masih memiliki 11 misi terbang. 85 00:05:28,649 --> 00:05:30,213 Cathcart akan meningkatkan jumlah misinya. 86 00:05:30,280 --> 00:05:32,120 Jelas sekali itu adalah sebuah pola perilaku. 87 00:05:32,240 --> 00:05:35,840 Aku akan lakukan 11 penerbangan itu dengan cepat, dia tidak akan tahu, 88 00:05:35,920 --> 00:05:37,560 dan aku tidak akan mencatatnya di hari itu. 89 00:05:37,640 --> 00:05:40,240 Aku akan mencatatnya setelah aku menerbangkannya, 90 00:05:40,480 --> 00:05:43,280 dan setelah itu aku pergi, sebelum dia menyadari apa yang terjadi. 91 00:05:44,760 --> 00:05:47,040 Jadi, untuk memperjelas ini semua, kau... 92 00:05:47,584 --> 00:05:49,104 Rencanamu untuk pergi dari sini 93 00:05:49,200 --> 00:05:52,200 adalah melakukan semua misi yang kau harus kau lakukan? 94 00:05:52,280 --> 00:05:53,480 Iya, itu adalah rencanaku. 95 00:05:53,840 --> 00:05:54,800 Hanya saja... 96 00:05:55,240 --> 00:05:56,240 Sangat cepat. 97 00:06:09,080 --> 00:06:10,040 - Hei teman-teman. - Hei. 98 00:06:10,120 --> 00:06:11,640 Bagaimana jika aku menerbangkan itu untukmu? 99 00:06:11,720 --> 00:06:12,760 - Kenapa? - Aku tidak tahu. 100 00:06:12,840 --> 00:06:14,200 Aku hanya ingin naik ke atas sana. 101 00:06:14,320 --> 00:06:16,040 Baiklah. Kalau begitu aku akan pergi berenang. 102 00:06:16,080 --> 00:06:17,160 Aku hargai itu! 103 00:06:17,360 --> 00:06:19,040 Bisa kau lakukan untukku? 104 00:06:23,520 --> 00:06:24,520 Baiklah. 105 00:06:28,040 --> 00:06:29,200 Dan... 106 00:06:34,760 --> 00:06:35,840 Jatuhkan bomnya! 107 00:06:36,160 --> 00:06:38,480 Baik, benar begitu. Kerja yang bagus. Tarik. 108 00:06:40,200 --> 00:06:41,520 Tolong, tarik lebih kuat lagi. 109 00:06:43,000 --> 00:06:44,880 Hei, siapa namamu? 110 00:06:45,000 --> 00:06:47,240 Munster. Bobby Munster. 111 00:06:47,480 --> 00:06:48,880 Kerja yang bagus, Bobby Munster. 112 00:07:10,120 --> 00:07:11,080 Jatuhkan bomnya. 113 00:07:14,840 --> 00:07:17,800 - Hei, itu dia! Raja awan! - Teman-teman. 114 00:07:18,240 --> 00:07:20,320 Kid Sampson dan McWatt yang baru! 115 00:07:21,320 --> 00:07:23,800 John Yossarian! 116 00:07:26,680 --> 00:07:27,840 Ayo, kau dasar. 117 00:07:28,440 --> 00:07:30,840 Lepaskan! Baiklah, biarkan kami keluar! 118 00:07:44,440 --> 00:07:47,160 Hei, anak-anak! Ayo kita lakukan ini. 119 00:08:12,320 --> 00:08:13,400 Lepaskan. 120 00:09:17,080 --> 00:09:18,400 Iya, benar begitu! 121 00:09:18,480 --> 00:09:19,800 Sudah cukup untukku. 122 00:09:19,892 --> 00:09:21,412 Teman-teman, aku akan pulang. 123 00:09:23,120 --> 00:09:24,080 Kau dengar itu? 124 00:09:25,960 --> 00:09:27,040 Aku akan pulang. 125 00:09:27,120 --> 00:09:28,920 - Siapa namamu? - Joseph, Tuan. 126 00:09:29,160 --> 00:09:30,520 Aku akan pulang, Joseph. 127 00:09:30,600 --> 00:09:31,560 Aku menang. 128 00:09:31,652 --> 00:09:32,652 Aku menang! 129 00:09:34,920 --> 00:09:36,520 Aku dengar ada yang akan pulang. 130 00:09:36,600 --> 00:09:37,640 Kau tidak salah dengar. 131 00:09:37,720 --> 00:09:39,440 - Kalahkan mereka, YoYo. - Pasti. 132 00:09:51,280 --> 00:09:52,240 Hai. 133 00:09:52,320 --> 00:09:54,120 - Sudah lama aku tidak melihatmu. - Ya. 134 00:09:54,320 --> 00:09:55,640 Kau dari rumah sakit lagi? 135 00:09:55,720 --> 00:09:57,560 Tidak. Tidak. 136 00:09:57,680 --> 00:10:00,280 Aku habis terbang. 137 00:10:05,240 --> 00:10:06,480 Untuk kau tanda tangani. 138 00:10:10,400 --> 00:10:13,040 - Kau memberikan semua sekaligus. - Sekaligus. 139 00:10:13,760 --> 00:10:15,320 Ada 11 misi di sana. 140 00:10:22,000 --> 00:10:24,360 - Hitung saja. - Cara yang menarik untuk melakukannya. 141 00:10:24,880 --> 00:10:26,680 11 kali berturut-turut. 142 00:10:26,760 --> 00:10:28,640 Kupikir aku akan membantu mempermudah pekerjaanmu, 143 00:10:28,720 --> 00:10:30,520 kau tahu, menyerahkan semuanya sekaligus padamu. 144 00:10:31,720 --> 00:10:32,880 Kau baik sekali. 145 00:10:45,720 --> 00:10:47,760 Ini hari yang baik untukmu, Kolonel. 146 00:10:47,920 --> 00:10:49,880 Ini menjadi 50 misi, Tuan. 147 00:10:50,960 --> 00:10:51,920 Tunggu. 148 00:10:52,320 --> 00:10:54,080 - Kau menerbangkan.. - 11 misi. 149 00:10:54,568 --> 00:10:55,528 11 misi. 150 00:10:55,600 --> 00:10:57,800 Benar sekali, Tuan. Dalam 6 hari. 151 00:10:58,520 --> 00:11:00,000 Itu tidak mungkin. 152 00:11:00,400 --> 00:11:02,200 Itu semuanya 11 misi, Tuan. 153 00:11:03,280 --> 00:11:05,080 Semuanya... Semuanya sudah ditandai, Tuan. 154 00:11:05,320 --> 00:11:08,400 - Siapa yang memberimu ijin? - Aku melakukannya sendiri, Tuan. 155 00:11:08,480 --> 00:11:10,480 Selalu ada seseorang yang sakit perut 156 00:11:10,560 --> 00:11:12,560 atau sakit kepala atau mabuk 157 00:11:12,624 --> 00:11:14,586 dan aku hanya mencoba membantu mereka sebisaku. 158 00:11:15,404 --> 00:11:16,444 Melakukan tugasku. 159 00:11:17,440 --> 00:11:18,920 Ini sangat tidak biasa. 160 00:11:18,996 --> 00:11:19,956 Iya, Tuan. 161 00:11:20,320 --> 00:11:23,400 Dan kapan aku bisa menerima surat pemberhentianku, Tuan? 162 00:11:23,520 --> 00:11:25,440 Begitu aku selesai menandai surat kerjamu. 163 00:11:25,520 --> 00:11:26,520 Baik, Tuan. 164 00:11:28,200 --> 00:11:29,360 Apa aku harus tunggu di sini? 165 00:11:32,520 --> 00:11:36,120 Ada proses untuk melakukan stempel itu. 166 00:11:36,200 --> 00:11:37,800 - Baik, Tuan. - Kami akan memberitahumu 167 00:11:37,880 --> 00:11:39,960 - setelah prosesnya cepat. - Terima kasih, Tuan. 168 00:11:40,040 --> 00:11:42,000 - Apakah itu sudah cukup? - Terima kasih banyak, Tuan. 169 00:11:42,120 --> 00:11:43,080 Sama-sama. 170 00:12:02,600 --> 00:12:03,680 Ya! 171 00:12:25,400 --> 00:12:26,600 Hei YoYo! 172 00:12:27,560 --> 00:12:29,400 - Apa yang kau lakukan? - Dia turun ke bawah. 173 00:12:29,480 --> 00:12:31,200 Aku sedang lari dengan mereka. 174 00:12:31,280 --> 00:12:32,880 Teman-teman, ini adalah Yossarian. 175 00:12:32,960 --> 00:12:34,200 Lompat YoYo. 176 00:12:37,000 --> 00:12:41,120 Kita akan melewati Sardinia dengan B-25 yang baru. 177 00:12:41,200 --> 00:12:44,000 Ada karburator Holley baru yang lebih ramping, 178 00:12:44,080 --> 00:12:47,800 tapi katup bypassnya dioperasikan dengan diafragma, yang tak kukuasai. 179 00:12:47,880 --> 00:12:50,400 Yang lama memiliki penyekat di ruang pencampuran udara 180 00:12:50,440 --> 00:12:52,440 dan itu yang biasa kugunakan. 181 00:12:52,880 --> 00:12:57,280 Sekarang, ada CCU yang bisa menyegel sendiri yang diikatkan ke tempat bom 182 00:12:57,360 --> 00:13:00,120 dan bahan bakarnya ditransfer oleh pompa sentrifugal listrik, 183 00:13:00,240 --> 00:13:04,240 dan jika kau tidak mengetahuinya, kau tak bisa menguasainya, jadi.. 184 00:13:05,680 --> 00:13:07,400 Pendaratan yang mulus. 185 00:13:08,280 --> 00:13:10,360 Dan lain kali aku akan mempelajari sesuatu yang baru. 186 00:13:13,160 --> 00:13:16,120 Aku tidak tahu kau pergi tapi selamat datang kembali. 187 00:14:21,600 --> 00:14:23,400 - Bagaimana keadaanmu, YoYo? - Menakjubkan. 188 00:14:23,480 --> 00:14:25,560 - Aku dengar kemarin kau turun. - Tentu saja. 189 00:14:25,640 --> 00:14:28,000 Bagus. Aku butuh bantuanmu. 190 00:14:28,753 --> 00:14:29,713 Apa itu? 191 00:14:29,800 --> 00:14:32,040 Aku ingin membeli beberapa hal. Aku ingin kau ikut bersamaku. 192 00:14:32,120 --> 00:14:33,240 - Kemana? - Kemana-mana. 193 00:14:33,320 --> 00:14:34,640 - Kapan? - Kita akan berangkat 1 jam lagi. 194 00:14:34,720 --> 00:14:36,240 Aku tidak bisa. Aku akan pulang. 195 00:14:36,320 --> 00:14:37,320 Kau akan pulang? 196 00:14:37,400 --> 00:14:40,880 Aku hanya sedang menunggu stempelnya, tapi kenapa kau membutuhkanku? 197 00:14:40,960 --> 00:14:43,160 Ayolah, ini akan sangat menyenangkan. Anggap ini sebagai liburan. 198 00:14:43,920 --> 00:14:46,160 Kau tidak akan perlu menangkat apapun yang berat, aku janji. 199 00:14:49,480 --> 00:14:50,480 Boleh aku ikut? 200 00:14:53,797 --> 00:14:55,717 Ya, dia bisa, iya kan? 201 00:14:55,800 --> 00:14:56,760 Aku sangat terkesan. 202 00:14:56,840 --> 00:14:58,280 Keahlian yang luar biasa. 203 00:14:58,360 --> 00:14:59,840 Itu Jerman untukmu. 204 00:14:59,920 --> 00:15:01,040 Di setiap detail terkecilnya. 205 00:15:01,120 --> 00:15:04,680 Hei, lihat jahitan ini. Ini adalah kulit kualitas terbaik. 206 00:15:04,760 --> 00:15:06,080 Kau lihat itu, Yossarian? 207 00:15:06,160 --> 00:15:07,360 Kualitas terbaik. 208 00:15:07,404 --> 00:15:09,840 (Bahasa asing) 209 00:15:10,000 --> 00:15:12,200 Halo! Itu adalah Milo Minderbinder. 210 00:15:12,240 --> 00:15:13,360 (Bahasa asing) 211 00:15:13,400 --> 00:15:15,480 Luca, bagaimana kabarmu, kawan? 212 00:15:15,520 --> 00:15:16,496 (Bahasa asing) 213 00:15:16,520 --> 00:15:19,040 Tunggu. Pelan-pelan Luca, pelan-pelan. 214 00:15:19,072 --> 00:15:24,625 (Bahasa asing) 215 00:15:24,960 --> 00:15:26,440 Itu adalah kesepakatan yang sudah kita buat. 216 00:15:26,512 --> 00:15:27,592 500 kambing. 217 00:15:27,600 --> 00:15:28,720 (Bahasa asing) 218 00:15:28,880 --> 00:15:31,040 Beritahu dia untuk menyimpan kuda-kudanya. Sebenarnya aku.. 219 00:15:31,160 --> 00:15:33,400 Aku sedang ada di dekat sana. Aku akan mampir. 220 00:15:33,420 --> 00:15:34,260 (Bahasa asing) 221 00:15:34,320 --> 00:15:37,160 Tidak.. Beritahu dia untuk jangan dipotong. 222 00:15:37,240 --> 00:15:38,440 Jangan dipotong. 223 00:15:38,520 --> 00:15:39,800 Jangan bunuh kambing-kambingnya. 224 00:15:44,720 --> 00:15:47,309 Sisilia 225 00:15:57,560 --> 00:15:59,071 Tn. Milo! 226 00:15:59,160 --> 00:16:01,160 Senang bisa melihatmu lagi. 227 00:16:01,247 --> 00:16:02,327 Halo, Alessandro. 228 00:16:02,387 --> 00:16:04,054 (Bahasa asing) 229 00:16:04,360 --> 00:16:07,560 Alessandro, aku ingin kau menemui dua teman baikku. 230 00:16:07,640 --> 00:16:08,880 Itu adalah John Yossarian. 231 00:16:09,000 --> 00:16:09,960 - Hai. - Hai. 232 00:16:10,080 --> 00:16:11,120 Dan Ivor Orr. 233 00:16:11,200 --> 00:16:12,200 Teman-temanku. 234 00:16:13,000 --> 00:16:14,320 Teman-temanku. 235 00:16:15,560 --> 00:16:17,920 Alessandro, kita sudah sepakat. 236 00:16:18,236 --> 00:16:20,156 Ya. Ya. 237 00:16:20,640 --> 00:16:22,600 Tapi kau bilang 'beberapa ekor kambing'. 238 00:16:23,560 --> 00:16:25,280 Kau tidak bilang '500 ekor kambing'. 239 00:16:25,360 --> 00:16:27,520 500 ekor kambing itu bagus, bukan? 240 00:16:27,600 --> 00:16:28,680 Kau bisa memerah susunya. 241 00:16:28,760 --> 00:16:31,360 Tidak, tidak, Tn. Milo. Kami tidak bisa memberi makan mereka semua. 242 00:16:31,440 --> 00:16:32,600 Bukannya mereka hanya makan rumput? 243 00:16:32,880 --> 00:16:34,320 Biarkan mereka makan rumput! 244 00:16:35,000 --> 00:16:36,760 Kau tidak mengerti kambing. 245 00:16:37,520 --> 00:16:40,600 Rumput-rumputnya sudah tak ada, dan sekarang mereka akan makan segalanya. 246 00:16:40,720 --> 00:16:42,920 Mereka bahkan akan makan yang bukan makanan. 247 00:16:43,320 --> 00:16:44,480 Biar kukatakan kepadamu, 248 00:16:44,560 --> 00:16:47,000 kami sangat berterima kasih untuk semua yang sudah kau lakukan untuk kami. 249 00:16:47,080 --> 00:16:51,360 Dan kota ini sudah diberkahi oleh kebaikanmu. 250 00:16:51,471 --> 00:16:52,471 Sama-sama. 251 00:16:53,400 --> 00:16:55,520 Tapi 500 ekor kambing 252 00:16:56,320 --> 00:16:58,440 itu terlalu banyak. 253 00:17:05,640 --> 00:17:08,800 Menakjubkan permintaan yang diciptakan hanya dengan memindahkan barang-barang. 254 00:17:08,880 --> 00:17:10,600 Itu yang kulakukan dengan telur-telur itu. 255 00:17:10,720 --> 00:17:13,040 Sekarang aku tak mengerti dengan yang kau lakukan pada telur-telur itu. 256 00:17:13,120 --> 00:17:15,400 Aku membelinya 7 sen per butir di Malta, 257 00:17:15,480 --> 00:17:16,880 kemudian kau menjualnya lagi dengan harga 5 sen? 258 00:17:16,960 --> 00:17:18,800 Aku melakukan itu untuk bisa mendapatkan untung. 259 00:17:18,880 --> 00:17:20,240 Kenapa orang-orang pergi ke Malta 260 00:17:20,320 --> 00:17:22,080 untuk membeli telur saat telur di sana sangat mahal? 261 00:17:22,160 --> 00:17:23,720 Karena itu cara mereka. 262 00:17:23,800 --> 00:17:25,480 Kenapa mereka tidak beli telur di Sisilia? 263 00:17:25,560 --> 00:17:27,200 Karena itu bukan cara mereka. 264 00:17:27,280 --> 00:17:28,840 Sekarang aku benar-benar tidak mengerti. 265 00:17:28,920 --> 00:17:31,960 Kenapa kau tak menjual telur-telurmu seharga 7 sen perbutir, 266 00:17:32,040 --> 00:17:33,320 bukannya 5 sen perbutir? 267 00:17:33,400 --> 00:17:35,520 Karena nanti mereka tidak akan membutuhkanku lagi. 268 00:17:35,600 --> 00:17:38,120 Siapa pun bisa beli telur seharga 7 sen per butir dengan harga 7 sen perbutir, 269 00:17:38,200 --> 00:17:41,200 dan paling tidak dengan begini, aku bisa menjadi penengah. 270 00:17:41,280 --> 00:17:42,520 Jadi kau mendapat keuntungan. 271 00:17:42,600 --> 00:17:46,440 Sindikat dapat keuntungan saat aku untung karena semua dapat bagian. 272 00:17:46,520 --> 00:17:48,480 Kau akan lihat itu saat kita tiba di Palermo. 273 00:17:48,560 --> 00:17:51,560 - Kupikir kau bilang kita akan pergi ke Malta. - Palermo lebih dulu. 274 00:17:52,720 --> 00:17:54,200 Kau dengar itu, Orr? 275 00:18:12,640 --> 00:18:14,160 Benar begitu, benar begitu. 276 00:18:40,240 --> 00:18:41,880 Apa artinya 'Sindaco'? 277 00:18:41,960 --> 00:18:44,160 'Sindaco' artinya Walikota. 278 00:18:44,240 --> 00:18:45,760 Aku adalah Walikota Palermo! 279 00:18:46,000 --> 00:18:46,960 Bagaimana? 280 00:18:47,360 --> 00:18:49,560 Karena aku membawa Scotch dari Italia. 281 00:18:50,400 --> 00:18:52,520 Sejak kapan orang Italia minum Scotch? 282 00:18:52,581 --> 00:18:53,541 Mereka tidak minum itu. 283 00:18:53,600 --> 00:18:54,840 Scotch harganya sangat mahal. 284 00:18:54,920 --> 00:18:56,720 Orang-orang ini sangat miskin. 285 00:18:57,520 --> 00:18:59,760 Lalu kenapa kau mengimportnya kemari jika tidak ada yang minum itu? 286 00:18:59,840 --> 00:19:01,120 Untuk menaikkan harganya. 287 00:19:01,200 --> 00:19:04,680 Sekarang Sisilia adalah pengekspor Scotch ketiga terbesar di dunia. 288 00:19:04,920 --> 00:19:06,680 Itu sebabnya mereka memilihku sebagai Walikota. 289 00:19:07,200 --> 00:19:08,960 Itu alasan kenapa mereka memilihnya sebagai Walikota. 290 00:19:09,160 --> 00:19:10,520 Bagus untukmu, Milo. 291 00:19:15,807 --> 00:19:17,741 Wah...bagus, bagus. Sempurna! 292 00:19:19,754 --> 00:19:20,794 Terima kasih. 293 00:19:32,680 --> 00:19:33,880 Signor Minderbinder. 294 00:19:34,760 --> 00:19:35,840 Signor Minderbinder. 295 00:19:36,135 --> 00:19:37,975 - Giuseppe. - Telepon. 296 00:19:39,440 --> 00:19:41,960 Ini M&M Enterprise. Ini dengan Milo Minderbinder. 297 00:19:43,080 --> 00:19:44,320 Fernando. 298 00:19:44,760 --> 00:19:45,720 Baik. 299 00:19:46,537 --> 00:19:47,497 Baik. 300 00:19:48,880 --> 00:19:49,920 Iya, kita harus. 301 00:19:51,120 --> 00:19:52,680 Kita harus melakukan itu. 302 00:19:53,760 --> 00:19:54,880 Baik. 303 00:19:54,960 --> 00:19:57,160 Beri aku waktu 4 jam. 304 00:19:57,880 --> 00:19:58,840 Ya. 305 00:19:58,960 --> 00:20:00,920 Kirim salam untuk Marta dan anak-anak, ya? 306 00:20:01,960 --> 00:20:03,080 Artichokes. 307 00:20:03,160 --> 00:20:05,360 Harganya benar-benar gila. Aku harus melakukan sesuatu dengan cepat. 308 00:20:08,520 --> 00:20:10,320 Aku akan segera kembali. Jangan tunggu aku. 309 00:20:26,360 --> 00:20:28,120 Sudah waktunya. 310 00:20:49,360 --> 00:20:54,640 Hai, teman-teman! Aku minta maaf! Aku harus pergi menemui Raja Artichoke! 311 00:20:54,720 --> 00:20:56,640 Dia ada di Gibraltar! Itu perjalanan yang cukup jauh! 312 00:20:56,720 --> 00:20:59,000 Kita tidur di kursi dek sialan ini. 313 00:20:59,080 --> 00:21:01,360 Aku bisa menyiapkan jasa pijat di Malta. 314 00:21:01,720 --> 00:21:03,800 Milo, apa yang kulakukan di sini? 315 00:21:03,880 --> 00:21:05,680 Kita harus pergi sekarang, anak-anak. 316 00:21:18,400 --> 00:21:20,400 Tuan-tuan dan nyonya-nyonya, terima kasih. 317 00:21:20,480 --> 00:21:24,960 Dan malam ini kita menyambut tamu yang sangat spesial, 318 00:21:25,080 --> 00:21:27,960 teman yang sangat baik. 319 00:21:28,040 --> 00:21:31,800 Dan orang Amerika pertama dalam 120 tahun 320 00:21:31,920 --> 00:21:36,280 yang menjadi Asisten Gubernur Jenderal Malta. 321 00:21:36,360 --> 00:21:41,600 Hadirin sekalian, aku perkenalkan padamu, Walikota Tn. Milo Minderbinder. 322 00:21:46,440 --> 00:21:48,120 Terima kasih, Gubernur Jenderal. 323 00:21:48,200 --> 00:21:50,760 Dan hadirin sekalian sungguh suatu kehormatan bisa berada di sini. 324 00:21:55,720 --> 00:21:58,200 Ini adalah hadiah untuk Caliph dari Oran. 325 00:21:58,560 --> 00:21:59,840 Apa itu Oran? 326 00:21:59,920 --> 00:22:01,920 Itu adalah sebuah kota. Di Algeria. 327 00:22:02,000 --> 00:22:04,000 Itu ditemukan oleh kaum Moors di abad ke-10. 328 00:22:04,120 --> 00:22:06,880 Kenapa kau memberi Caliph dari Oran, pesawat berisi burung beo? 329 00:22:06,960 --> 00:22:09,360 Karena itu adalah tradisi untuk menghormat Pasha dari Oran 330 00:22:09,440 --> 00:22:11,040 untuk memberi hadiah kepada Caliph. 331 00:22:11,120 --> 00:22:12,880 Dan kau adalah Pasha dari Oran. 332 00:22:12,960 --> 00:22:14,280 Itu adalah sebuah gelar kehormatan. 333 00:22:14,360 --> 00:22:17,480 Kau tahu bagaimana cara kerja semua ini. Itu sama sekali tidak ada artinya. 334 00:22:25,520 --> 00:22:27,960 Mereka cantik sekali, bukan? 335 00:22:28,040 --> 00:22:29,320 Apa yang akan kau lakukan dengan semua itu? 336 00:22:29,400 --> 00:22:32,040 Oran adalah dimana aku minta bantuan. 337 00:22:32,120 --> 00:22:34,040 Oran berarti satu hal untukku. 338 00:22:34,160 --> 00:22:35,600 Dan itu adalah kurma. 339 00:22:35,920 --> 00:22:39,200 Dua hal, aku berpikir untuk mengambil uang sewa minyak juga. 340 00:22:39,280 --> 00:22:41,760 - Tapi hari ini, semua tentang kurma. - Kurma apa? 341 00:22:41,880 --> 00:22:43,680 Kurma. Buah kurma yang kau makan. 342 00:22:43,720 --> 00:22:47,240 Buah sawit. Kurma Algeria adalah yang terbaik di dunia. 343 00:22:47,320 --> 00:22:50,640 Dan pria yang akan kita temui, Sang Caliph, dia punya banyak itu. 344 00:22:50,720 --> 00:22:52,840 Dan maksudku, banyak sekali. 345 00:22:52,960 --> 00:22:55,400 - Baiklah. - Masalahnya dengan orang ini adalah dia sangat pemalu. 346 00:22:55,880 --> 00:22:58,400 Mungkin itu kebiasaan orang Arab, 347 00:22:58,480 --> 00:23:00,280 mungkin dia hanya ingin menunjukkan sedikit rasa hormat. 348 00:23:00,360 --> 00:23:02,280 Arab adalah orang-orang yang kuno. 349 00:23:02,360 --> 00:23:05,400 Keluarga kuno yang melakukan bisnis dengan keluarga kuno lainnya. 350 00:23:05,480 --> 00:23:06,560 Keadaan ini bergerak sangat lambat. 351 00:23:06,720 --> 00:23:09,960 Kupikir kecepatan perusahaan Amerika membuatnya penasaran. 352 00:23:10,040 --> 00:23:11,960 Dan aku tebak dia hanya ingin tahu 353 00:23:12,040 --> 00:23:14,400 kalau dia akan berbisnis dengan orang-orang yang cukup serius. 354 00:23:14,480 --> 00:23:16,800 Jadi aku memberitahunya hari ini aku akan mengajak seorang teman. 355 00:23:16,920 --> 00:23:19,680 Temanku adalah seorang industrialis Amerika yang kaya raya. 356 00:23:19,720 --> 00:23:23,600 Dan industrialis Amerika yang kaya itu adalah kau. 357 00:23:42,200 --> 00:23:44,840 Caliph Agung, senang bisa bertemu denganmu lagi. 358 00:23:44,920 --> 00:23:46,920 Dan kau juga, Milo yang baik. 359 00:23:47,000 --> 00:23:50,000 Kau akan selalu diterima di rumahku. 360 00:23:50,080 --> 00:23:51,840 Apa perjalananmu menyenangkan? 361 00:23:51,960 --> 00:23:53,240 Kau tampak hebat. 362 00:23:53,320 --> 00:23:54,880 Aku merasa hebat, Yang Mulia. 363 00:23:54,960 --> 00:23:58,080 Mungkin karena aroma udara harum di negaramu yang penuh keajaiban. 364 00:23:58,440 --> 00:24:00,400 Mungkin saja, Milo yang baik. 365 00:24:00,480 --> 00:24:03,320 Mungkin kau harus menemukan cara untuk memasukkan ke dalam botol 366 00:24:03,440 --> 00:24:05,200 untuk kau bawa pulang ke Amerika. 367 00:24:05,280 --> 00:24:07,720 Itu benar sekali. Itu akan membuat orang-orang di sana bahagia. 368 00:24:08,080 --> 00:24:09,840 Yang Mulia, jika kau ijinkan aku 369 00:24:09,920 --> 00:24:11,600 untuk memperkenalkan teman baikku. 370 00:24:11,680 --> 00:24:14,160 Yang Mulia, ijinkan aku perkenalkan kepadamu, 371 00:24:14,240 --> 00:24:16,640 seorang industrialis Amerika yang kaya raya 372 00:24:16,760 --> 00:24:19,080 dari keluarga kuno di Amerika. 373 00:24:19,160 --> 00:24:21,360 Tn. Nelson D. Rockefeller. 374 00:24:23,400 --> 00:24:28,160 Tn. Rockerfeller, suatu kehormatan. 375 00:24:28,640 --> 00:24:30,800 Aku sudah mendengar banyak hal tentangmu. 376 00:24:30,920 --> 00:24:32,640 Dan aku tentangmu, 377 00:24:32,720 --> 00:24:33,960 luar biasa. 378 00:24:37,840 --> 00:24:40,360 Senang sekali kalian bisa hadir di sini hari ini. 379 00:24:40,920 --> 00:24:42,360 Mari. 380 00:24:42,440 --> 00:24:43,960 Terima kasih, Yang Mulia. 381 00:24:48,480 --> 00:24:51,400 Perang ini sangat menjengkelkan, iya kan? 382 00:24:51,480 --> 00:24:53,640 Sangat, sangat menjengkelkan. 383 00:24:53,720 --> 00:24:55,600 - Menjengkelkan. - Menjengkelkan. 384 00:24:55,720 --> 00:24:57,680 Tn. Rockefeller. 385 00:24:58,040 --> 00:25:03,880 Negosiasimu dalam Perjanjian Minyak Mesopotamia di tahun 1938, 386 00:25:04,640 --> 00:25:07,640 aku benar-benar terkesan. Kau sangat hebat. 387 00:25:07,720 --> 00:25:10,440 Itu benar, Yang Mulia. Tapi kalau boleh jujur. 388 00:25:11,400 --> 00:25:15,080 Sultan Assur adalah pria yang sangat sulit. 389 00:25:15,600 --> 00:25:18,320 Kemampuanmu dalam membujuk seseorang sangat luar biasa. 390 00:25:18,400 --> 00:25:22,560 Dia adalah pembeli yang sulit tapi akhirnya kita bisa melakukannya. 391 00:25:22,640 --> 00:25:25,320 Kupikir kau akan melihat kalau Caliph tidak terlalu sulit. 392 00:25:25,400 --> 00:25:29,520 Tapi kuperingatkan kau, aku adalah seorang negosiator yang hebat. 393 00:25:29,600 --> 00:25:31,840 Begitu juga diriku, Yang Mulia. Aku juga. 394 00:25:32,960 --> 00:25:34,280 Baiklah kalau begitu... 395 00:25:34,400 --> 00:25:38,800 Dan menurutmu bagaimana prospek eksplorasi dinegaraku? 396 00:25:39,840 --> 00:25:42,960 Baik, menurutku sangat baik. 397 00:25:43,040 --> 00:25:45,840 Gurun Sahara memiliki masalahnya sendiri. 398 00:25:46,480 --> 00:25:49,520 Sahara. Ya Tuhan, tempat itu sangat panas. 399 00:25:49,600 --> 00:25:52,360 Kekhawatiranku bukan soal panas, 400 00:25:52,920 --> 00:25:57,560 kerena ada kemungkinan lapisan beku di atas serpihan endapan. 401 00:25:57,880 --> 00:26:00,040 Itu masalahnya, lapisan beku itu. 402 00:26:00,800 --> 00:26:02,160 Dan bagaimana pendekatanmu dengan itu? 403 00:26:03,760 --> 00:26:05,080 Teknologi. 404 00:26:05,160 --> 00:26:06,440 Dan dengan teknologi apa? 405 00:26:07,560 --> 00:26:08,880 Teknologi terbaru. 406 00:26:08,960 --> 00:26:12,160 Dan apa nama teknologi terbaru itu? 407 00:26:12,240 --> 00:26:13,600 Aku tidak tahu, Yang Mulia. 408 00:26:13,680 --> 00:26:15,600 Aku adalah seorang pebisnis, aku bukan ahli mesin. 409 00:26:16,560 --> 00:26:18,440 Kau adalah seorang pengusaha minyak, iyakan? 410 00:26:18,520 --> 00:26:21,640 Tentu saja, kau tahu bagaimana minyak di ekstrak. 411 00:26:21,920 --> 00:26:24,040 Aku tidak tahu, sungguh. 412 00:26:24,120 --> 00:26:26,904 Pengalaman terbaru kami dengan bebatuan beku 413 00:26:27,000 --> 00:26:28,480 lebih dari cukup untuk bisa ditangani 414 00:26:28,560 --> 00:26:31,760 dengan mata bor katup bypass yang dioperasikan oleh diafragma baru. 415 00:26:31,960 --> 00:26:35,880 Mata bor biasa memiliki penyekat di ruang pencampuran udara. 416 00:26:36,000 --> 00:26:38,280 Tetapi bor yang baru memiliki penyekat CCU 417 00:26:38,360 --> 00:26:40,640 yang terikat dengan pompa listrik sentrifugal. 418 00:26:44,920 --> 00:26:46,880 yang terikat dengan pompa listrik centrifuge. 419 00:27:01,920 --> 00:27:05,800 Aku ikut senang untukmu. Kau sudah selesaikan misimu. Kau lakukan bagianmu. 420 00:27:06,800 --> 00:27:08,480 Kapan kau akan pulang ke rumah? 421 00:27:08,560 --> 00:27:11,640 Aku tidak bisa pulang sampai semua ini selesai. 422 00:27:11,720 --> 00:27:13,520 Maksudku, aku tidak akan pulang dengan cara yang normal. 423 00:27:13,600 --> 00:27:14,760 Cara yang normal? 424 00:27:14,840 --> 00:27:18,080 Aku tak akan pernah bisa menyelesaikan kuota misiku. Tidak dalam tingkat ini. 425 00:27:18,160 --> 00:27:19,600 Kau punya kuota misi? 426 00:27:19,720 --> 00:27:21,440 Kita semua punya itu, iya kan? 427 00:27:21,680 --> 00:27:23,880 - Berapa angkanya sekarang? - 50. 428 00:27:23,960 --> 00:27:26,840 - Berapa banyak pesawat yang sudah kau terbangkan? - Lima atau enam. 429 00:27:26,920 --> 00:27:28,240 Lima atau enam. 430 00:27:31,120 --> 00:27:34,960 Setelah ini semua berakhir, kita harus melakukan bisnis bersama. 431 00:27:35,040 --> 00:27:38,360 - Apa, di rumah? - Ya tentu, di rumah, dimanapun. 432 00:27:38,440 --> 00:27:39,480 Dan melakukan apa? 433 00:27:39,560 --> 00:27:41,160 Membeli sesuatu. Menjual sesuatu. 434 00:27:41,280 --> 00:27:44,240 Apa, menjual kendaraan amfibi kepada nelayan di Minnesota? 435 00:27:44,280 --> 00:27:46,760 Menjual apapun kepada siapapun. 436 00:28:26,720 --> 00:28:28,440 Kolonel Korn. 437 00:28:28,720 --> 00:28:30,360 Ada yang bisa aku bantu? 438 00:28:30,440 --> 00:28:33,520 Aku hanya ingin bertanya, Tuan, tentang surat keluarku. 439 00:28:33,720 --> 00:28:35,120 Ya. 440 00:28:35,200 --> 00:28:38,000 Itu baru mau kukerjakan. 441 00:28:38,080 --> 00:28:39,360 Bagus sekali, Pak. 442 00:28:39,440 --> 00:28:42,920 Ini dia... Ingatkan aku, kau sudah melakukan 50 misi? 443 00:28:43,000 --> 00:28:44,600 Benar sekali, Pak. 444 00:28:46,000 --> 00:28:47,920 Itu bisa menjadi maslah. 445 00:28:49,560 --> 00:28:51,000 Kenapa itu jadi masalah, Pak? 446 00:28:51,080 --> 00:28:54,120 Misinya diangkat tadi malam, kau tidak dengar? 447 00:28:55,840 --> 00:28:58,880 Tidak, Pak. Aku sedang berada di Algeria. 448 00:28:58,960 --> 00:29:00,880 Tapi ini sudah... Itu sudah... 449 00:29:01,000 --> 00:29:02,760 Jika surat-suratmu belum diproses, 450 00:29:02,840 --> 00:29:04,880 seperti yang terlihat dalam kasus ini. 451 00:29:05,040 --> 00:29:06,200 Aku minta maaf. 452 00:29:06,280 --> 00:29:08,800 Secara teknis, kau belum diberhentikan. 453 00:29:09,080 --> 00:29:10,680 Dan jika kau belum diberhentikan, 454 00:29:10,760 --> 00:29:13,400 maka secara teknis kau masih aktif bertugas. 455 00:29:13,800 --> 00:29:17,000 Dan jika kau masih aktif bertugas, maka secara teknis 456 00:29:17,960 --> 00:29:20,640 kau masih memiliki misi untuk terbang 457 00:29:20,720 --> 00:29:22,120 sebelum kau diberhentikan. 458 00:29:22,400 --> 00:29:26,120 Dan sejak kemarin angkanya adalah 55, kawan. 459 00:29:26,200 --> 00:29:27,960 Tapi aku sudah melakukan semuanya dengan baik. 460 00:29:28,040 --> 00:29:30,120 Itu adalah minggu yang sibuk. 461 00:29:30,200 --> 00:29:33,960 Waktunya sangat buruk. Kau tahu, aku sangat bersimpati padamu, sungguh. 462 00:29:34,040 --> 00:29:37,120 Tapi, kau tahu berpikirlah seperti ini. 463 00:29:37,800 --> 00:29:39,600 Hanya sisa lima lagi. 464 00:29:50,320 --> 00:29:52,520 Apakah kau berpura-pura salah kali ini? 465 00:29:53,320 --> 00:29:54,680 Aku tidak tahu. 466 00:29:55,320 --> 00:29:56,400 Bukan apa-apa. 467 00:29:57,640 --> 00:30:00,280 Apakah kau berhasil menerbangkan semua misi itu secara diam-diam? 468 00:30:00,560 --> 00:30:03,760 Ya, sebenarnya aku berhasil. Dan kemudian mereka naikkan angkanya lagi. 469 00:30:08,160 --> 00:30:09,400 Jadi.. 470 00:30:10,080 --> 00:30:11,480 Kau tahu mereka akan melakukan itu. 471 00:30:13,920 --> 00:30:15,785 Kau sudah menghabiskan banyak energi, bukan? 472 00:30:15,880 --> 00:30:17,400 Tampaknya begitu. 473 00:30:17,480 --> 00:30:19,920 Bagiku kelihatannya kau sudah menghabiskan banyak energi 474 00:30:20,040 --> 00:30:22,400 yang sangat banyak mencerca hal-hal yang tidak bisa kau kendalikan. 475 00:30:22,480 --> 00:30:24,400 Dan siapa bilang aku tidak bisa mengendalikannya? 476 00:30:25,680 --> 00:30:27,240 Ini adalah perang. 477 00:30:27,840 --> 00:30:30,520 Sudah menjadi hukum alam bahwa perang memusatkan kekuasaan 478 00:30:30,600 --> 00:30:32,720 di tangan mereka yang paling mungkin menyalahgunakan. 479 00:30:33,160 --> 00:30:35,480 Kau tak bisa menghadapi kekuatan itu saat perang masih berlangsung. 480 00:30:35,560 --> 00:30:37,040 Kau hanya bisa berharap itu akan berakhir. 481 00:30:37,120 --> 00:30:38,600 Itu akan berakhir. 482 00:30:39,040 --> 00:30:40,960 Aku hanya ingin tetap hidup saat itu terjadi. 483 00:30:43,440 --> 00:30:48,000 Atau mungkin daripada hanya berharap itu akan berakhir, 484 00:30:48,960 --> 00:30:51,080 kau bisa menyelesaikan misi terbangmu. 485 00:30:51,880 --> 00:30:53,880 Lakukan apa yang bisa kau lakukan mengakhirinya untuk dirimu sendiri. 486 00:30:56,040 --> 00:30:57,560 Mungkin. 487 00:30:58,560 --> 00:31:00,320 Mungkin kau bisa mengurus hidupmu sendiri. 488 00:31:18,120 --> 00:31:19,440 Yo-Yo! 489 00:31:20,440 --> 00:31:23,560 - Ada yang ingin kutanyakan kepadamu. - Iya. Apa itu? 490 00:31:24,400 --> 00:31:26,200 Aku akan meminta Carla untuk menikah denganku. 491 00:31:26,920 --> 00:31:28,840 - Nately... - Bagaimana menurutmu? 492 00:31:29,280 --> 00:31:31,960 Menurutku kau sudah berumur 24 tahun dan dia seorang prostitusi. 493 00:31:32,920 --> 00:31:35,960 Iya, lalu? Aku mencintainya. Apakah itu tidak berarti sesuatu? 494 00:31:36,040 --> 00:31:38,360 Itu artinya kau tidak berpikir dengan jernih. 495 00:31:38,440 --> 00:31:39,880 Aku tidak pernah merasa seyakin ini. 496 00:31:40,880 --> 00:31:43,040 Jadi kau akan menikahi seorang pelacur Italia. 497 00:31:43,160 --> 00:31:44,880 Kau akan menjadikannya sebagai istrimu 498 00:31:44,960 --> 00:31:46,920 dan kau akan membawanya pulang ke Connecticut? 499 00:31:47,160 --> 00:31:50,440 Connecticut? Ada apa denganmu? 500 00:31:50,520 --> 00:31:53,080 Tidak. Semua ini sangat luar biasa. Di sini. 501 00:31:53,160 --> 00:31:56,440 Hidup menyenangkan, seks menyenangkan, Italia adalah yang terbaik. 502 00:31:56,520 --> 00:31:57,680 Kita akan memenangkan perang. 503 00:31:57,800 --> 00:32:00,680 Kemudian aku akan menggunakan uang GI untuk tinggal di sini, menikahi Clara 504 00:32:00,760 --> 00:32:01,800 dan membuka sebuah restoran. 505 00:32:01,880 --> 00:32:03,440 Kau tahu bagaimana cara kerjanya 'kan? 506 00:32:03,520 --> 00:32:05,800 Kau beri dia uang dan dia tidak mencintaimu. 507 00:32:08,960 --> 00:32:11,880 Kau tidak ada di sana. Kau tahu apa? 508 00:32:11,960 --> 00:32:14,720 - Tidak ada. Tidak ada. - Lupakan, kawan. 509 00:32:14,800 --> 00:32:17,040 Dan tadinya aku ingin memintamu untuk menjadi pendampingku dan sebagainya. 510 00:32:17,120 --> 00:32:18,360 Dengar ini baik-baik. 511 00:32:20,840 --> 00:32:22,600 Kau baru berusia 24 tahun. Dia seorang pelacur. 512 00:32:22,680 --> 00:32:26,200 Sekarang dia adalah seorang pelacur. Dia tak begitu setelah aku menikahinya. 513 00:32:27,520 --> 00:32:29,920 Astaga, aku mencoba memberitahumu tentang sesuatu yang penting di sini. 514 00:32:35,680 --> 00:32:37,160 Kau benar. 515 00:32:38,000 --> 00:32:39,360 Itu bagus. 516 00:32:39,480 --> 00:32:43,400 Aku akan menjadi pendamping priamu. Aku minta maaf, aku ikut senang untukmu. 517 00:32:47,120 --> 00:32:48,440 Terima kasih. 518 00:33:02,840 --> 00:33:04,520 - Bagaimana kelihatannya? - Bagaimana keadaan kita? 519 00:33:04,760 --> 00:33:06,760 - Diterima. - Itu yang kau katakan satu menit yang lalu. 520 00:33:07,000 --> 00:33:08,480 Tidak ada yang berubah. Kita masih bertahan. 521 00:33:08,560 --> 00:33:11,400 - Itu sungainya, iyakan? - Iya, itu sungainya. 522 00:33:11,480 --> 00:33:13,520 - Jadi itu jembatannya? - Tidak, jembatan yang berbeda. 523 00:33:13,600 --> 00:33:15,840 Bagaimana kau tahu kalau kita sedang bicarakan tentang jembatan yang sama? 524 00:33:15,920 --> 00:33:17,160 Aku membicarakan tentang jembatan itu. 525 00:33:17,240 --> 00:33:18,920 Aku tidak tahu jembatan apa yang kau bicarakan, 526 00:33:19,000 --> 00:33:20,320 tapi itu bukan jembatan yang kumaksud. 527 00:33:20,400 --> 00:33:22,760 Tapi itu sungainya, iyakan? Aku tidak melihat jembatan apapun. 528 00:33:22,840 --> 00:33:25,000 - Kita belum tiba di sana. - Kita sampai sejauh mana, astaga. 529 00:33:25,080 --> 00:33:27,000 - Sudah dekat. - Apa? - Aku bilang kita sudah dekat. 530 00:33:27,080 --> 00:33:29,160 Dekat dengan apa? Sungai atau jembatan? 531 00:33:29,240 --> 00:33:30,640 Aku melihat sungai di bawah sana. 532 00:33:30,760 --> 00:33:32,640 Ayolah. Tetap fokus di atas sana. 533 00:33:32,720 --> 00:33:34,040 Ulangi lagi, Bouncing Betty. Ganti. 534 00:33:34,120 --> 00:33:36,240 Aku melihat sungai di bawah sana. 535 00:33:36,360 --> 00:33:37,600 Dia sedang bicara denganmu, Yoyo. 536 00:33:37,680 --> 00:33:40,600 7-3-4-4. Mendekati target. Ganti. 537 00:33:40,680 --> 00:33:41,680 Apa yang terjadi? 538 00:33:41,760 --> 00:33:44,880 Bouncing Betty, kau dengar aku? Ini 7344. Mendekati target. 539 00:33:44,960 --> 00:33:46,560 Apa yang terjadi dengan Bouncing Betty? 540 00:33:46,640 --> 00:33:48,080 Bouncing Betty tertembak. Dia jatuh. 541 00:33:48,160 --> 00:33:49,920 Bouncing Betty, itu pesawatnya Orr, iyakan? 542 00:33:50,000 --> 00:33:52,000 Hei Aarfy, apa Bouncing Betty pesawat milik Orr. 543 00:33:52,080 --> 00:33:54,400 Yossarian, apa kau baik-baik saja? Kami sudah dekat. 544 00:33:54,480 --> 00:33:57,360 Iya, aku baik-baik saja. Apakah itu jembatannya? 545 00:33:57,440 --> 00:33:59,640 - Apa yang Orr katakan? - Siapa itu Orr? 546 00:33:59,720 --> 00:34:00,960 Pilot Bouncing Betty. 547 00:34:01,040 --> 00:34:03,560 Dia bilang kedua mesinnya mati. Dia jatuh di air. 548 00:34:03,640 --> 00:34:05,560 Yossarian, apa sudut driftmu? 549 00:34:07,280 --> 00:34:09,560 - 12 derajat. - Kau akan memperbaikinya? 550 00:34:09,640 --> 00:34:11,560 Iya, aku akan memperbaikinya. 551 00:34:11,640 --> 00:34:12,880 Setuju. 552 00:34:12,960 --> 00:34:14,280 Apa yang setuju? 553 00:34:14,360 --> 00:34:15,680 Dia tidak bicara denganmu, YoYo. 554 00:34:15,800 --> 00:34:17,880 Aku sedang bicara dengan Bouncing Betty. Mereka akan jatuh. 555 00:34:20,320 --> 00:34:22,880 Yossarian, itu jembatannya. Apakah kau melepasnya? 556 00:34:22,960 --> 00:34:24,240 Apa? Itu jembatannya? 557 00:34:24,320 --> 00:34:26,680 Iya, itu jembatannya. Itu jembatan sialannya. 558 00:34:27,360 --> 00:34:28,600 - Sial! - Apa yang terjadi? 559 00:34:28,680 --> 00:34:32,280 Dia tak menjatuhkan bomnya. Dia tak menjatuhkan bom sialan itu. 560 00:34:33,440 --> 00:34:35,160 - Targetmu meleset. - Haruskan kita menjatuhkannya. 561 00:34:35,240 --> 00:34:36,560 Iya, iya, jatuhkan... 562 00:34:36,640 --> 00:34:39,080 - Sialan! - Brengsek! 563 00:34:50,280 --> 00:34:53,280 - Hei, apakah mereka mengenai jembatan itu? - Ayo kita lihat. 564 00:35:02,360 --> 00:35:05,160 Mereka mengikutimu, Yossarian. Mereka terlambat menjatuhkannya. 565 00:35:05,280 --> 00:35:08,440 - Sial. Tetap fokus. - Yossarian, tetap fokus. 566 00:35:08,520 --> 00:35:10,760 Cathcart akan menyuruh kita kembali lagi kemari besok. 567 00:35:14,960 --> 00:35:16,080 Sial. 568 00:35:16,720 --> 00:35:18,560 - Putar kami. - Apa? 569 00:35:18,640 --> 00:35:20,320 Putra balik. Kami akan kembali. 570 00:35:20,440 --> 00:35:21,880 Kau pasti bercanda. 571 00:35:21,960 --> 00:35:23,560 - Kembali kemari. - Kembali ke target itu. 572 00:35:23,640 --> 00:35:25,680 - Untuk apa? - Untuk menjatuhkan bom itu. 573 00:35:25,760 --> 00:35:26,720 Apa dia serius? 574 00:35:26,800 --> 00:35:28,800 Dengar aku tidak menjatuhkannya tapi mereka semua meleset. 575 00:35:29,000 --> 00:35:30,080 Aku minta maaf, teman-teman. 576 00:35:30,200 --> 00:35:32,720 Ayo kita hancurkan jembatan sialan itu dan pulang. 577 00:35:32,800 --> 00:35:33,840 Kenapa kita tidak pulang saja? 578 00:35:33,920 --> 00:35:36,640 Karena aku tidak mau kembali lagi kemari besok. 579 00:35:37,160 --> 00:35:38,680 Sialan! 580 00:35:42,960 --> 00:35:47,280 Ini Yankee Doodle. Kami kembali ke target. Dan.. 581 00:35:47,520 --> 00:35:48,600 Kami akan menyusulmu. 582 00:35:48,840 --> 00:35:51,400 Di terima, Yankee Doodle. Hati-hati. 583 00:36:10,760 --> 00:36:11,720 Ya Tuhan. 584 00:36:16,280 --> 00:36:19,440 - Ya Tuhan. - Baiklah, bertahan di 4,200. 585 00:36:19,520 --> 00:36:20,680 Yossarian mendekat. 586 00:36:20,760 --> 00:36:22,920 - Ayo cepat. Kau bisa? - Aku bisa. 587 00:36:25,120 --> 00:36:26,720 - Baiklah. - Pertahankan posisi. 588 00:36:26,960 --> 00:36:30,120 - 2-6-6. - Pertahankan posisi. 589 00:36:30,200 --> 00:36:32,320 - Di posisi. - Sial! 590 00:36:32,400 --> 00:36:33,800 30 detik menuju target. 591 00:36:34,560 --> 00:36:36,160 Bertahan. 592 00:36:38,720 --> 00:36:42,280 Ayo, YoYo. Hancurkan jembatan itu supaya kita bisa pergi dari sini. 593 00:36:44,040 --> 00:36:45,720 Tahan. 594 00:36:47,400 --> 00:36:49,080 Tahan. 595 00:36:50,760 --> 00:36:52,840 Tahan... 596 00:36:55,800 --> 00:36:56,760 Dan... 597 00:36:59,840 --> 00:37:00,920 Tembak. 598 00:37:04,680 --> 00:37:06,080 Dan kami pergi! 599 00:37:06,160 --> 00:37:07,760 Baiklah, ayo kita pergi dari sini. 600 00:37:24,600 --> 00:37:26,320 Ya Tuhan! 601 00:37:26,400 --> 00:37:27,680 Apa-apaan itu tadi? 602 00:37:27,760 --> 00:37:29,800 - YoYo! - Nately. 603 00:37:30,520 --> 00:37:33,280 - Nately, apa kau baik-baik saja? - YoYo! 604 00:37:48,600 --> 00:37:49,640 Sial. 605 00:37:50,240 --> 00:37:52,160 YoYo! Lempar sesuatu padaku. 606 00:37:53,000 --> 00:37:54,360 Nately! 607 00:37:55,360 --> 00:37:56,840 Bertahanlah! 608 00:37:57,520 --> 00:38:00,960 Nately! Nately, bertahanlah! 609 00:38:01,800 --> 00:38:04,080 Ayo! Berikan tanganmu! 610 00:38:05,160 --> 00:38:07,360 - YoYo, kumohon! - Ayo, berikan tanganmu kepadaku! 611 00:38:07,640 --> 00:38:08,840 YoYo, kumohon! 612 00:38:09,200 --> 00:38:10,800 Hei, ambilkan aku tali!