1 00:01:23,542 --> 00:01:26,796 TOM CLANCY'DEN JACK RYAN 2 00:01:36,639 --> 00:01:40,935 ABD BÜYÜKELÇİLİĞİ KARAKAS, VENEZUELA 3 00:01:57,827 --> 00:01:58,786 November. 4 00:01:58,869 --> 00:02:00,371 Mike, benim, Garrett. 5 00:02:00,454 --> 00:02:02,873 Müdür az önce Beyaz Saray'dan azarı yedi. 6 00:02:02,957 --> 00:02:06,126 Adamlarınız Venezuela Başkanı'nı taciz ediyormuş. 7 00:02:06,460 --> 00:02:08,963 Reyes öfkeli, bağı kesmekle tehdit ediyor. 8 00:02:09,046 --> 00:02:10,589 Ne oluyor orada? 9 00:02:10,673 --> 00:02:12,341 İstasyonumun dışında olan, 10 00:02:12,424 --> 00:02:14,301 Başkan Reyes'le ilgili bir şey bilmiyorum. 11 00:02:14,385 --> 00:02:16,971 Ama bir adamımızın kaybolduğu operasyonda 12 00:02:17,054 --> 00:02:19,265 ormanda Rambo'culuk oynayan 13 00:02:19,348 --> 00:02:21,767 hukuk danışmanını biliyorsundur herhâlde. 14 00:02:21,851 --> 00:02:24,144 Harekât Sonrası Raporu'nu okudum. 15 00:02:24,979 --> 00:02:27,314 Olayla ilgili gerekli hazırlığı yaptım. 16 00:02:40,870 --> 00:02:42,955 Ne hoş. Elçilik burada kaldığını biliyor mu? 17 00:02:44,248 --> 00:02:46,709 Yabancı bir ülkede canına kastedilmesinin avantajı işte. 18 00:02:50,296 --> 00:02:51,881 - Tanrım. - Neler buldun? 19 00:02:52,256 --> 00:02:54,675 Bunlar kamptaki ilk konteynerde çektiğim resimler. 20 00:02:55,259 --> 00:02:59,138 Bu Alman malı bir sondaj aleti, üçlü döner kesici başlığı var 21 00:02:59,221 --> 00:03:01,432 ve fiyatı yaklaşık 3,2 milyon dolar. 22 00:03:01,515 --> 00:03:03,475 Ormana silah kaçırmıyorlar. 23 00:03:03,559 --> 00:03:05,060 Maden ekipmanı getiriyorlar. 24 00:03:05,603 --> 00:03:07,104 Kendi ülkende maden çıkarabilirsin. 25 00:03:07,187 --> 00:03:10,274 Doğru ama niye başına silah kaçakçısı dikiyorlar? 26 00:03:10,941 --> 00:03:11,775 Nasıl yani? 27 00:03:11,859 --> 00:03:13,319 Ormandaki Güney Afrikalıyı hatırladınız mı? 28 00:03:13,652 --> 00:03:15,321 - Bir kısmını. - Aynen. 29 00:03:15,404 --> 00:03:18,782 O minik hatırayı alıp Langley'den DNA ve parmak izi analizi istedim. 30 00:03:18,866 --> 00:03:20,784 Adı Jost Van Der Byl. 31 00:03:21,285 --> 00:03:23,370 Ve şuna bakın. FBI CODIS'ine göre 32 00:03:23,454 --> 00:03:25,205 Interpol Kırmızı Bülten'le arıyormuş. 33 00:03:25,289 --> 00:03:28,542 Silah kaçakçılığı yüzünden de Maliye Bakanlığının kara listesinde. 34 00:03:29,877 --> 00:03:31,170 Bu tanıdık geldi mi? 35 00:03:31,253 --> 00:03:33,005 Kamptaki logonun aynısı. 36 00:03:33,088 --> 00:03:34,298 "Eprius" mu? O ne? 37 00:03:34,381 --> 00:03:37,092 Eprius, Londra menşeli bir özel askerî şirket. 38 00:03:37,176 --> 00:03:39,678 Dünyadaki sorunlu bölgelere askerî destek sağlıyorlar. 39 00:03:39,762 --> 00:03:42,348 Bu kampın güvenliğini Eprius sağlıyor. 40 00:03:42,431 --> 00:03:44,266 Bunun Moreno'yla ne ilgisi var? 41 00:03:44,350 --> 00:03:46,769 Bunlar da ikinci konteynerde çektiğim resimler. 42 00:03:46,852 --> 00:03:50,606 Bu kasalarda amonyum nitrat yakıtı var. 43 00:03:50,689 --> 00:03:53,567 Madencilikte kullanılan bir patlayıcı. Bu da... 44 00:03:55,069 --> 00:03:59,031 Jimmy'yi öldüren seri bağlanmış EYP'nin adli tıp analizi. 45 00:04:00,616 --> 00:04:02,242 "Amonyum nitrat yakıtı." 46 00:04:05,204 --> 00:04:06,872 Eprius'u Jimmy'nin cinayetine bağladım. 47 00:04:06,956 --> 00:04:08,999 Şimdi Reyes'i Eprius'a bağlamak kaldı. 48 00:04:09,541 --> 00:04:11,460 Peki. Bunu nasıl yapacaksın? 49 00:04:12,962 --> 00:04:14,546 Londra'ya gitmeliyim. 50 00:04:18,008 --> 00:04:19,593 Jim, izin verir misin? 51 00:04:34,274 --> 00:04:35,567 Sadede geleyim. 52 00:04:36,235 --> 00:04:38,028 Nehirde olanları biliyorum. 53 00:04:38,112 --> 00:04:39,822 Sana verilen çekil emrine uymadın. 54 00:04:39,905 --> 00:04:42,408 Kendi başına başka bir konteyner açtın. 55 00:04:42,491 --> 00:04:46,036 Bu sayede de adamın parmak izini patlamaya bağlayabiliyoruz. 56 00:04:46,120 --> 00:04:48,205 Bir adamımız da ormanda kayıp. 57 00:04:48,288 --> 00:04:50,833 İkisi alakasız konular. Bunu biliyorsun. 58 00:04:52,501 --> 00:04:54,503 Analistliği niye sevdiğin belli. 59 00:04:55,087 --> 00:04:57,464 İşine geliyor. Yapboz parçaların hazır, 60 00:04:57,548 --> 00:04:59,466 onları birleştirip raporunu yazıyorsun. 61 00:04:59,550 --> 00:05:02,177 Ucundan tutacak birine de ihtiyaç duymuyorsun. 62 00:05:03,387 --> 00:05:05,347 - Bu ne? - Seni DC'ye geri yolluyorum. 63 00:05:05,806 --> 00:05:07,850 Mike, şuna bak. 64 00:05:08,392 --> 00:05:11,270 - Yaklaştım. - Sorun da bu, tamam mı? 65 00:05:11,353 --> 00:05:13,814 Çok yakınsın. Bütün bu boka çok yakınsın. 66 00:05:15,441 --> 00:05:16,900 Harika işler çıkardın. 67 00:05:16,984 --> 00:05:18,485 Gerisini bize bırak. 68 00:05:20,696 --> 00:05:21,739 Lütfen bunu yapma. 69 00:05:22,823 --> 00:05:24,366 Uçağın akşamüstü kalkıyor. 70 00:05:30,039 --> 00:05:32,666 Yalnız çalıştığın sürece sonun böyle olur. 71 00:05:34,084 --> 00:05:35,169 Yalnız kalırsın. 72 00:05:54,063 --> 00:05:55,272 Nereye gidiyor bu? 73 00:05:55,355 --> 00:05:58,025 Bizim konumumuza göre 74 00:05:58,108 --> 00:06:00,778 yaklaşık 12, 13 kilometre kuzeybatıda. 75 00:06:00,861 --> 00:06:02,821 Hızımızı iki katına çıkarırsak 76 00:06:02,905 --> 00:06:04,865 gün batımında ona ulaşmış oluruz. 77 00:06:35,938 --> 00:06:36,855 Sakin ol. 78 00:06:42,361 --> 00:06:43,487 İndir silahını. 79 00:06:47,908 --> 00:06:48,992 Sana zarar vermem. 80 00:07:13,058 --> 00:07:14,560 İster misin? Alayım mı? 81 00:07:14,643 --> 00:07:15,769 Buyur. 82 00:07:18,272 --> 00:07:20,899 Nicolás Amerikalılar için bir şey dedi mi? 83 00:07:22,818 --> 00:07:24,486 Nicolás evde siyaset konuşmaz. 84 00:07:24,570 --> 00:07:26,363 Biliyorum. Ancak şöyle ki 85 00:07:26,446 --> 00:07:28,740 Miguel'e eviniz dinleniyor demiş. 86 00:07:30,784 --> 00:07:31,618 Sahi mi? 87 00:07:34,746 --> 00:07:36,165 Bana bir şey demedi. 88 00:07:37,708 --> 00:07:40,961 Belki o minik itinin paranoyaklığıdır. 89 00:07:41,044 --> 00:07:42,212 Bastos var ya? 90 00:07:43,255 --> 00:07:44,756 Umarım. 91 00:07:44,840 --> 00:07:46,884 Evi dinleseler bile ne duyacaklar? 92 00:07:51,638 --> 00:07:55,017 Haklısın. Ancak Maria'nın o berbat reggaeton müziklerini 93 00:07:55,434 --> 00:07:57,186 ya da boktan pembe dizilerimi. 94 00:07:57,603 --> 00:08:00,814 Hayır! Amor Secreto'ya nasıl boktan dersin? 95 00:08:00,898 --> 00:08:02,482 Affedersin. 96 00:08:35,182 --> 00:08:37,684 AMERİKAN KONGRE BİNASI WASHINGTON DC 97 00:08:40,395 --> 00:08:41,688 Bunu açmam lazım. 98 00:08:42,564 --> 00:08:44,066 - Jack? - Senatör. 99 00:08:45,317 --> 00:08:46,818 Açtığınız için sağ olun. 100 00:08:46,902 --> 00:08:48,528 Ne demek. Senin için ne yapabilirim? 101 00:08:48,612 --> 00:08:51,698 Yardım gerekirse arayabileceğimi söylemiştiniz... 102 00:08:54,952 --> 00:08:57,829 Şöyle ki, Karakas'taki İstasyon Şefi 103 00:08:57,913 --> 00:09:00,040 beni geri gönderiyor. 104 00:09:01,375 --> 00:09:02,793 Sen istemiyorsun galiba. 105 00:09:04,127 --> 00:09:05,087 Doğrudur efendim. 106 00:09:07,130 --> 00:09:10,092 SSCI aracılığıyla Londra seyahati onaylattırabilir misiniz? 107 00:09:11,843 --> 00:09:13,303 Londra mı? Ne için? 108 00:09:14,805 --> 00:09:18,183 Kontrol etmem gereken bir şey var. 109 00:09:21,270 --> 00:09:22,354 Jimmy'yle ilgili. 110 00:09:24,106 --> 00:09:26,066 Tabii. 111 00:09:26,900 --> 00:09:28,860 Ofisim konuyla ilgilenir. 112 00:09:29,403 --> 00:09:30,862 - Sağ olun. -İrtibatı kesme. 113 00:09:30,946 --> 00:09:32,322 Tamamdır. Kesmem. 114 00:09:43,625 --> 00:09:44,710 Altın, Boksit, Demir Cevheri: Venezuela'da Madencilik 115 00:09:44,793 --> 00:09:47,170 Yaygın Madencilik Ekipmanları 116 00:09:52,050 --> 00:09:53,468 Venezuela'da madencilik operasyonlarına kim onay veriyor 117 00:09:53,552 --> 00:09:56,054 Venezuela İçişleri Bakanı Kim 118 00:09:57,723 --> 00:10:00,684 İçişleri ve Adalet Bakanı Sergio Bonalde Venezuela Petrol Anlaşmasını Onayladı 119 00:10:09,818 --> 00:10:10,652 Ne yapıyorsun? 120 00:10:10,736 --> 00:10:15,615 Madenciliğin Güney Çin Denizi'ndeki uydularla alakasını çözmeye çalışıyorum. 121 00:10:15,699 --> 00:10:16,658 Çözebildin mi? 122 00:10:17,409 --> 00:10:18,535 Biraz. 123 00:10:20,537 --> 00:10:23,373 - Jack Ryan'ın zihni. - Ziyaret için güzel yer 124 00:10:23,457 --> 00:10:24,875 ama orada yaşamak istemezsin. 125 00:10:24,958 --> 00:10:26,084 Deme ya. 126 00:10:27,210 --> 00:10:28,754 Bu adamla ilgili ne biliyorsun? 127 00:10:28,837 --> 00:10:30,714 İçişleri Bakanı Sergio Bonalde ABD ile Petrol Anlaşmasını Onayladı 128 00:10:30,797 --> 00:10:31,798 Sergio Bonalde. 129 00:10:31,882 --> 00:10:34,176 Reyes'in, makamı feshetmesinden önceki 130 00:10:34,259 --> 00:10:37,179 son İçişleri ve Adalet Bakanı'ydı. Niye ki? 131 00:10:37,262 --> 00:10:39,973 Venezuela'daki maden operasyonları onun onayından geçiyor yani. 132 00:10:40,057 --> 00:10:41,516 Evet, doğrudur. 133 00:10:42,267 --> 00:10:43,769 Belki onunla konuşmalıyım. 134 00:10:44,728 --> 00:10:46,021 Konuşamazsın. 135 00:10:46,396 --> 00:10:48,357 Bir sene önce kayboldu. 136 00:10:49,149 --> 00:10:50,275 Ne olduğunu bilen var mı? 137 00:10:50,359 --> 00:10:52,944 Evet. Dobra bir Reyes eleştirmeniydi ki 138 00:10:53,028 --> 00:10:55,489 bu da felakete davetiye çıkarmak demek. 139 00:10:55,572 --> 00:10:56,907 Ama eşiyle konuşmalısın. 140 00:10:58,158 --> 00:10:59,326 Gloria Bonalde. 141 00:11:09,586 --> 00:11:10,962 Tanrı aşkına! 142 00:11:12,255 --> 00:11:13,965 Hasta ruhlu şerefsizin teki. 143 00:11:17,302 --> 00:11:18,637 Aç değilim. 144 00:11:19,388 --> 00:11:23,350 BONALDE KONUTU KARAKAS, VENEZUELA 145 00:11:24,184 --> 00:11:27,396 Bugün arkadaşlarınla oynarken eğlendin mi? 146 00:11:28,271 --> 00:11:29,815 Buna sevindim. 147 00:11:30,273 --> 00:11:31,733 Hadi, uyu şimdi. 148 00:11:32,192 --> 00:11:33,235 İyi uykular. 149 00:11:33,777 --> 00:11:34,820 Seni seviyorum canım. 150 00:11:35,237 --> 00:11:36,738 Tatlı rüyalar, tamam mı? 151 00:11:37,614 --> 00:11:38,698 İyi geceler anne. 152 00:11:39,241 --> 00:11:40,534 İyi geceler kızım. 153 00:11:47,791 --> 00:11:48,792 Ne oldu anne? 154 00:11:51,795 --> 00:11:52,838 Ne oldu? 155 00:11:53,880 --> 00:11:55,006 Yok bir şey canım. 156 00:11:56,550 --> 00:11:57,634 Yok bir şey. 157 00:11:59,678 --> 00:12:00,679 İyi uykular. 158 00:12:08,979 --> 00:12:10,897 Siz bekleyin. Ben hallederim. 159 00:12:38,592 --> 00:12:39,468 Kenara çekil. 160 00:12:40,677 --> 00:12:41,887 Sorun mu var? 161 00:12:41,970 --> 00:12:43,263 Sana çekil dedim! 162 00:12:45,307 --> 00:12:46,308 Rodrigo. 163 00:12:46,892 --> 00:12:48,393 Sorun değil. Girsinler. 164 00:13:01,615 --> 00:13:03,325 Çocuklarım uyuyor. 165 00:13:26,306 --> 00:13:28,308 Habersiz geldiğim için üzgünüm. 166 00:13:28,391 --> 00:13:30,352 İyi akşamlar Sayın Başkan. 167 00:13:31,353 --> 00:13:32,938 General Ubarri'yi tanıyorsundur. 168 00:13:33,980 --> 00:13:34,940 İyi akşamlar. 169 00:13:35,982 --> 00:13:37,192 İyi akşamlar. 170 00:13:41,321 --> 00:13:42,447 Böyle buyurun. 171 00:13:45,659 --> 00:13:48,161 Muhteşem bir evin var. 172 00:13:48,495 --> 00:13:49,871 Çok teşekkür ederim. 173 00:13:54,084 --> 00:13:55,710 Sergio harika bir adamdı. 174 00:13:58,129 --> 00:13:59,756 Olanlar büyük talihsizlik. 175 00:14:02,509 --> 00:14:04,719 Hatırasını canlı tutman takdire şayan. 176 00:14:05,387 --> 00:14:07,180 Onun soyadıyla aday olman. 177 00:14:09,724 --> 00:14:12,394 Vaktiniz çok değerli olmalı Sayın Başkan. 178 00:14:16,064 --> 00:14:17,857 Önümüzdeki son dönemim olacak. 179 00:14:19,401 --> 00:14:21,695 Siyaset, genç adam oyunu. 180 00:14:22,404 --> 00:14:25,073 Bunu göz önünde bulundurarak bir önerim var. 181 00:14:26,116 --> 00:14:29,035 Altı sene boyunca, Sergio gibi, 182 00:14:29,119 --> 00:14:31,496 İçişleri ve Adalet Bakanı olursun. 183 00:14:32,455 --> 00:14:36,126 Bu süreçte de halefim olmak üzere 184 00:14:36,585 --> 00:14:38,211 seni yetiştiririm. 185 00:14:39,212 --> 00:14:42,841 Yönetmek güç gerektirir. Güç de deneyimden gelir. 186 00:14:42,924 --> 00:14:47,262 Bir sonraki seçimde benden tam destek alırsın Gloria. 187 00:14:52,392 --> 00:14:54,519 Teklifinizden onur duydum Sayın Başkan. 188 00:14:55,729 --> 00:14:56,938 Çok teşekkür ederim. 189 00:14:59,941 --> 00:15:04,613 Ama size cevap vermeden önce bunu bir düşünmem lazım. 190 00:15:06,656 --> 00:15:08,158 Fazla uzun düşünme. 191 00:15:08,658 --> 00:15:11,453 İlk anketler gençlerle liberallere odaklanır. 192 00:15:14,914 --> 00:15:19,628 Ama aslında kırsal kesimleri yansıtmazlar. 193 00:15:20,879 --> 00:15:24,841 Popülerliğini abartıyor olabilirsin. 194 00:15:28,553 --> 00:15:32,307 Sırf bu akşam burada olmanız bile aksini gösteriyor. 195 00:15:42,400 --> 00:15:46,696 HEATHROW HAVAALANI LONDRA, İNGİLTERE 196 00:16:17,977 --> 00:16:20,188 Londra'ya hoş geldiniz. İyi günler. 197 00:16:20,271 --> 00:16:21,439 Teşekkürler. 198 00:16:35,578 --> 00:16:37,831 Venezuela'da ne kadar kaldınız Bayan Stebbins? 199 00:16:38,415 --> 00:16:39,541 Dokuz gün. 200 00:16:43,044 --> 00:16:44,838 Lütfen gözlüğünüzü çıkarın. 201 00:16:58,893 --> 00:16:59,728 Eve hoş geldiniz. 202 00:17:50,904 --> 00:17:52,238 Buyurun Bay Ryan. 203 00:17:52,322 --> 00:17:54,115 Bir ihtiyacınız olursa arayın. 204 00:17:54,199 --> 00:17:55,200 Teşekkürler. 205 00:18:16,638 --> 00:18:19,057 Son sohbetimizi gayet ciddiye aldım. 206 00:18:20,433 --> 00:18:21,976 Derhâl gitmen gerek. 207 00:18:22,811 --> 00:18:24,020 Max burada. 208 00:18:26,981 --> 00:18:28,858 Niye sözüne güveneyim? 209 00:18:30,735 --> 00:18:33,029 Çünkü hayatını kurtaracak olan benim. 210 00:18:38,660 --> 00:18:40,161 Londra'ya niye geldin? 211 00:18:41,412 --> 00:18:42,747 Parayı takip etmeye. 212 00:18:43,498 --> 00:18:45,834 Max'i Reyes'in tuttuğunu kanıtlamalıyım. 213 00:18:46,251 --> 00:18:48,545 Eprius şirketini duydun mu? 214 00:18:49,045 --> 00:18:50,171 Hayır. 215 00:18:50,922 --> 00:18:52,590 Londra menşeli bir özel askerî şirket. 216 00:18:53,091 --> 00:18:56,010 Şimdi Venezuela'da Reyes'e ait bir maden sahasını 217 00:18:56,094 --> 00:18:57,595 koruyorlar. 218 00:18:57,679 --> 00:18:59,931 Maden için kullandıkları patlayıcı 219 00:19:00,014 --> 00:19:02,475 Max'in Moreno'yu öldürmek için kullandığıyla aynı. 220 00:19:06,062 --> 00:19:07,438 Londra ofisi ne diyor? 221 00:19:07,522 --> 00:19:09,190 Bilmem. Daha sormadım. 222 00:19:09,566 --> 00:19:10,608 Niye? 223 00:19:14,779 --> 00:19:16,656 Buraya CIA'le gelmedin. 224 00:19:17,365 --> 00:19:19,576 Hayır, tatile geldim. 225 00:19:21,953 --> 00:19:24,539 Eğer CIA'den hiçbir bilgi alamıyorsak 226 00:19:25,790 --> 00:19:27,584 MI5'e sormamız gerekecek. 227 00:19:31,379 --> 00:19:33,756 Harry, şaşkınlığımı mazur gör. 228 00:19:34,257 --> 00:19:36,050 Trablus'ta öldün sanıyordum. 229 00:19:36,134 --> 00:19:38,553 Demek ki ölmemişim. 230 00:19:39,220 --> 00:19:41,389 Jeremy, Jack. Jack, Jeremy. 231 00:19:41,472 --> 00:19:43,182 - Selam. - Nasılsın? 232 00:19:43,266 --> 00:19:45,894 Eprius'la niye ilgileniyorsunuz? 233 00:19:46,352 --> 00:19:50,189 Bir ABD Senatörünün cinayetiyle ilişkileri olduğunu düşünüyoruz. 234 00:19:50,899 --> 00:19:52,108 Venezuela olayı mı? 235 00:19:53,443 --> 00:19:54,903 Hiç şaşırmam. 236 00:19:54,986 --> 00:19:58,489 MI5'in Eprius hakkında açık bir dosyası var. 237 00:19:58,990 --> 00:20:00,074 Ne için? 238 00:20:00,867 --> 00:20:01,910 Nereden başlarsın? 239 00:20:02,994 --> 00:20:05,288 Uluslararası silah kaçakçılığı, 240 00:20:05,371 --> 00:20:06,998 yasa dışı yerel milis eğitimi, 241 00:20:07,081 --> 00:20:09,417 yerlileri zorla toprağından çıkarmak. 242 00:20:09,500 --> 00:20:12,378 Bunlar sadece göze çarpanlar. Daha bir sürü şey var. 243 00:20:12,837 --> 00:20:14,255 CEO'larına ulaşmalıyız. 244 00:20:15,423 --> 00:20:17,258 Rupert Thorne. Ayarlayabilir misin? 245 00:20:18,676 --> 00:20:20,011 Değişir. 246 00:20:20,887 --> 00:20:22,055 Neye göre? 247 00:20:26,100 --> 00:20:28,019 - Bu ne? - Bir isim. 248 00:20:28,853 --> 00:20:30,521 Edgware'de yaşayan bir Alman. 249 00:20:30,605 --> 00:20:33,524 Onunla ilgili elinizdeki tüm bilgiler lazım. Hepsi. 250 00:20:34,567 --> 00:20:37,320 Teşkilatlar arası resmî talep olmadan mı? 251 00:20:38,696 --> 00:20:40,490 Bu gayet yasa dışı Jeremy. 252 00:20:41,866 --> 00:20:44,619 Mahkeme emri olmadan özel bir şirketin 253 00:20:44,702 --> 00:20:46,579 hesaplarını dondurmak da öyle. 254 00:20:51,668 --> 00:20:53,002 Haklı. 255 00:20:56,255 --> 00:20:57,423 Hiç sorun değil. 256 00:20:57,507 --> 00:21:00,343 Şu anda en önemli şey ailenin güvenliği. 257 00:21:00,426 --> 00:21:02,762 Hepinizin bende kalması da güzel olur. 258 00:21:02,845 --> 00:21:04,847 Söz veriyorum, çok uzun kalmayız. 259 00:21:14,607 --> 00:21:17,986 Señora Bonalde, ben Jim Greer, ABD Dışişlerinden. 260 00:21:18,069 --> 00:21:19,946 Memnun oldum Bay Greer. 261 00:21:20,029 --> 00:21:21,656 Geldiğiniz için minnettarım 262 00:21:21,739 --> 00:21:23,783 ama henüz ülkeyi temsil etmezken 263 00:21:23,866 --> 00:21:26,411 niye benimle görüşmek istediniz acaba? 264 00:21:26,494 --> 00:21:28,621 Sanırım birbirimize yardım edebiliriz. 265 00:21:30,206 --> 00:21:32,333 Ülkeniz Latin Amerika'daki seçimlere 266 00:21:32,417 --> 00:21:34,085 geçmişte hep yardım etmiş. 267 00:21:34,544 --> 00:21:35,878 Seçim için gelmedim. 268 00:21:37,046 --> 00:21:39,507 Kocanız Sergio için geldim. 269 00:21:41,592 --> 00:21:43,428 Birkaç soru sormak istiyorum. 270 00:21:46,222 --> 00:21:47,223 Tabii. 271 00:21:48,224 --> 00:21:49,308 Lütfen. 272 00:21:51,936 --> 00:21:54,856 Niye durup dururken kocamla ilgileniyorsunuz? 273 00:21:56,441 --> 00:21:57,942 Bir senedir kayıp. 274 00:21:58,026 --> 00:22:00,194 O da Başkan Reyes hayranı değilmiş galiba. 275 00:22:01,779 --> 00:22:03,698 Sergio çok dürüst bir adamdı. 276 00:22:04,741 --> 00:22:06,993 Siyasetçi için tehlikeli bir nitelik. 277 00:22:07,994 --> 00:22:09,287 O siyasetçi değildi. 278 00:22:10,163 --> 00:22:11,831 Devletine hizmet ediyordu. 279 00:22:14,459 --> 00:22:17,795 Puerto Maripana ormanındaki maden projeleriyle ilgili 280 00:22:17,879 --> 00:22:20,631 bir şeylerden bahsetmiş miydi hiç? 281 00:22:29,515 --> 00:22:31,434 İhtiyatınız için sizi suçlamam 282 00:22:31,517 --> 00:22:34,312 ama bence ortak bir çıkarımız olabilir. 283 00:22:39,942 --> 00:22:41,319 Oraya gittiğinden bahsetti. 284 00:22:42,403 --> 00:22:44,822 Ama iş için bir sürü yere giderdi. 285 00:22:46,074 --> 00:22:47,158 Niye soruyorsunuz? 286 00:22:51,621 --> 00:22:54,123 Bence Sergio'nun kayboluşu ve Karakas'ta 287 00:22:54,207 --> 00:22:57,251 ABD senatörüne yapılan suikast birbiriyle bağlantılı 288 00:22:59,170 --> 00:23:02,256 ve ikisinin de arkasında Reyes olabilir. 289 00:23:04,509 --> 00:23:05,635 Bağlantı ne ki? 290 00:23:07,512 --> 00:23:09,138 O yüzden sizinle buluştum. 291 00:23:10,515 --> 00:23:13,392 Ayrıca bağlantıyı bulmama yardımcı olması için 292 00:23:13,476 --> 00:23:15,103 ABD hükümetinin kaynaklarına sahibim. 293 00:23:26,197 --> 00:23:29,992 Sergio kaybolduğundan beri buradaki hiçbir şeye dokunmadım. 294 00:23:31,160 --> 00:23:33,079 Muhtemelen temizlemem lazım 295 00:23:33,162 --> 00:23:35,456 ama o zaman dönmez diye korkuyorum. 296 00:23:36,833 --> 00:23:38,084 Aptalca, biliyorum. 297 00:23:39,544 --> 00:23:40,670 Hiç değil. 298 00:23:51,597 --> 00:23:55,393 Kaybolduğu sırada Sergio bunun üstünde çalışıyordu. 299 00:23:56,644 --> 00:23:57,478 Nedir bu? 300 00:23:58,563 --> 00:24:02,859 Onu çözdüğünüzde kocama ne olduğunu da öğreniriz belki. 301 00:24:07,530 --> 00:24:09,866 EPRIUS GENEL MERKEZİ LONDRA, İNGİLTERE 302 00:24:09,949 --> 00:24:13,828 Ne hakla hesaplarımızı dondurdunuz? Bence soruları ilk biz soralım 303 00:24:13,911 --> 00:24:14,829 - Bay Thorne. - Sesi... 304 00:24:17,081 --> 00:24:18,332 Sesi duydunuz mu? 305 00:24:18,416 --> 00:24:22,837 Mahkemede ağzınıza sıçtığımız zaman alacakları mesai paralarını hesaplayan 306 00:24:22,920 --> 00:24:26,132 koca bir ofis dolusu avukatın sesi bu. 307 00:24:26,215 --> 00:24:28,050 İyi. Avukatlar konuşsun. 308 00:24:28,759 --> 00:24:31,345 Hükümete dava açabilirseniz tabii. Açabilir mi? 309 00:24:31,429 --> 00:24:32,430 Emin değilim. 310 00:24:32,513 --> 00:24:36,267 Yani sonuçta bu işi bir, bilemedin iki seneye çözerler. 311 00:24:36,350 --> 00:24:39,395 Biz beklerken, eminim bütün o tatlı çalışanların, 312 00:24:39,478 --> 00:24:41,314 yapamadığın ödemeleri anlayışla karşılar. 313 00:24:41,397 --> 00:24:43,774 Lanet olsun. Bu ne be? Peki, oturun. 314 00:24:45,568 --> 00:24:46,777 Bilmek istediklerinizi anlatırım 315 00:24:46,861 --> 00:24:50,114 ama sonra hesapları açacak ve siktirip gideceksiniz. 316 00:24:50,198 --> 00:24:51,199 Anlaştık mı? 317 00:24:55,203 --> 00:24:56,329 Soruları alayım. 318 00:24:57,371 --> 00:24:59,248 Venezuela'daki madenlerini koruması için 319 00:24:59,332 --> 00:25:01,375 Eprius'u Başkan Reyes mi tuttu? 320 00:25:02,543 --> 00:25:04,837 Gerilla Savaşları oyuncakçısına mı benziyoruz? 321 00:25:04,921 --> 00:25:07,548 Siyasetle işimiz yok. Zenginlerle çalışırız. 322 00:25:08,424 --> 00:25:09,759 Kim tuttu o zaman? 323 00:25:10,927 --> 00:25:13,596 Vogler Sanayi diye bir şirket. Stockholm menşeli. 324 00:25:13,721 --> 00:25:18,267 Malezya, Çad, Nijerya ve şimdi de Venezuela'da maden arıyorlar. 325 00:25:19,185 --> 00:25:20,228 Onları biliyor musun? 326 00:25:23,397 --> 00:25:24,440 Bu kadar mıydı? 327 00:25:24,941 --> 00:25:26,234 - Kolay oldu. - Dur. 328 00:25:28,611 --> 00:25:29,946 Bu adamı tanıyor musun? 329 00:25:35,451 --> 00:25:37,370 Adı Max Schenkel. 330 00:25:39,914 --> 00:25:44,627 Evet, geçmişte birlikte iş yaptığımız biri 331 00:25:44,710 --> 00:25:46,671 ama o ismi kullanmıyordu. 332 00:25:46,754 --> 00:25:48,214 "İş yapmak" derken? 333 00:25:49,340 --> 00:25:51,384 Netleştireyim, işi biz yapmıyoruz, 334 00:25:51,467 --> 00:25:52,635 iş ne, sormuyoruz. 335 00:25:52,718 --> 00:25:54,679 O durumda tarafları tanıştırıyoruz 336 00:25:55,513 --> 00:25:56,639 ama gerisi yok. 337 00:25:57,473 --> 00:25:59,767 Buluşturma bedelini alıyoruz. 338 00:26:00,476 --> 00:26:02,436 Peki Max'i kiminle buluşturdun? 339 00:26:03,896 --> 00:26:06,315 Venezuela'da CincoPalmas diye bir şirketle. 340 00:26:11,320 --> 00:26:14,073 - Paravan şirket. - Amaç da o, değil mi? 341 00:26:14,156 --> 00:26:16,242 Kendinle yaptırmak istediğin arasına 342 00:26:16,325 --> 00:26:18,995 maksimum mesafe koyabilmek. 343 00:26:19,620 --> 00:26:21,539 Max'i en son ne zaman gördün? 344 00:26:21,622 --> 00:26:23,749 Her şey şifreli bir e-posta hesabından yapıldı. 345 00:26:23,833 --> 00:26:25,251 Ben sadece aracıydım. 346 00:26:32,717 --> 00:26:33,843 Yeni Mesaj RT... 347 00:26:33,926 --> 00:26:36,470 Yeni müşteri var. Buluşalım mı? Steak & Co. 12.00? 348 00:26:42,268 --> 00:26:45,396 Detayları güvenli posta kutuma gönder 349 00:26:49,775 --> 00:26:51,986 BABAAROO GİRİŞ 350 00:26:53,946 --> 00:26:54,947 BABAROO'YA HOŞ GELDİNİZ Eşleşmeler için kaydırın 351 00:27:05,958 --> 00:27:07,335 Bu seksiliğe diren. 352 00:27:07,418 --> 00:27:09,337 Kardeşim Paris... Aynı zamanda ev arkadaşım (cesur) 353 00:27:20,222 --> 00:27:21,515 Eşleştiniz! Mesaj gönder! 354 00:27:22,641 --> 00:27:25,644 COLINAS DE BELLO MONTE BÖLGESİ KARAKAS, VENEZUELA 355 00:27:26,437 --> 00:27:28,856 Karakas, Maracaibo ve Valencia'da iyiyiz. 356 00:27:29,398 --> 00:27:34,278 Nüfus genç, eğitimli ve sosyal medya kullanıyor. 357 00:27:35,196 --> 00:27:39,116 Kırsal kesime odaklanmalıyız. 358 00:27:39,200 --> 00:27:40,701 Buradayım canım! 359 00:27:40,785 --> 00:27:43,371 Nereden başlayalım? 360 00:27:43,454 --> 00:27:46,499 Bize iyi bir tanıtım lazım. 361 00:27:50,294 --> 00:27:52,046 Sorun nedir canım? İyi misin? 362 00:27:52,546 --> 00:27:53,547 Bir yerin mi acıyor? 363 00:28:05,893 --> 00:28:07,311 Nereden buldun bunu? 364 00:28:07,645 --> 00:28:09,855 Merdivendeki adam verdi. 365 00:28:10,856 --> 00:28:12,400 Senin içinmiş. 366 00:28:18,114 --> 00:28:19,448 - Nerede o? - Kim? 367 00:28:19,532 --> 00:28:20,574 Nerede o? 368 00:28:26,288 --> 00:28:27,373 Neredesin? 369 00:28:28,833 --> 00:28:30,334 Yüzünü göster! 370 00:29:31,479 --> 00:29:32,563 Al bakalım. 371 00:29:42,573 --> 00:29:45,159 Paul, biraz daha sessiz olur musunuz? 372 00:29:45,993 --> 00:29:47,786 - Pardon. - Teşekkürler. 373 00:29:47,870 --> 00:29:50,706 Sabah erken kalkacağım. Böldüğüm için affedin. 374 00:29:51,040 --> 00:29:52,082 Kız kardeşim. 375 00:29:53,167 --> 00:29:54,210 Özür dilerim. 376 00:30:00,341 --> 00:30:01,717 Çok memnun oldum. 377 00:30:43,842 --> 00:30:45,094 Merhaba Bay Greer. 378 00:30:48,055 --> 00:30:49,390 Lütfen benimle gelin. 379 00:30:55,020 --> 00:30:56,522 Señor Greer geldi. 380 00:31:03,946 --> 00:31:05,906 Erken aradığım için üzgünüm. 381 00:31:05,990 --> 00:31:07,157 Sorun değil. 382 00:31:07,241 --> 00:31:09,660 Erken kalkarım. Eski Donanma alışkanlığı. 383 00:31:10,119 --> 00:31:11,579 Sizin için ne yapabilirim? 384 00:31:13,247 --> 00:31:17,543 Geçen akşam Başkan Reyes beni görmeye evime geldi. 385 00:31:19,336 --> 00:31:20,421 Ne istiyormuş? 386 00:31:21,964 --> 00:31:23,257 Bana iş teklif etti. 387 00:31:24,425 --> 00:31:28,012 Bu iş yarıştan çekilmenize bağlı diye tahmin ediyorum. 388 00:31:28,804 --> 00:31:30,681 Sabırlı bir adam değil. 389 00:31:35,144 --> 00:31:38,606 Güvenlik ekibimden biri ona yerimi söylemiş. 390 00:31:40,274 --> 00:31:41,525 Bu benim ailem. 391 00:31:43,360 --> 00:31:45,195 Affedersiniz Señora Bonalde. 392 00:31:48,490 --> 00:31:50,826 Ama benden ne istediğinizi anlayamadım. 393 00:31:52,202 --> 00:31:53,621 Yardım teklif ettiniz. 394 00:31:54,955 --> 00:31:57,291 Ailemi koruyacak birine ihtiyacım var. 395 00:32:17,394 --> 00:32:18,979 Mateo Bastos geldi. 396 00:32:36,330 --> 00:32:37,998 Edgar Andres Reyes. 397 00:32:38,957 --> 00:32:41,251 Bugün yaşasa 18 yaşında olacaktı. 398 00:32:41,335 --> 00:32:43,003 Üniversiteye gidecekti. 399 00:32:46,131 --> 00:32:47,257 Yetişkin olacaktı. 400 00:32:49,051 --> 00:32:51,345 Onu kaybettiğimizde altı yaşına yeni girmişti. 401 00:32:53,138 --> 00:32:54,973 Bunca yıldan sonra bile 402 00:32:56,767 --> 00:32:58,852 hâlâ her gün bunu düşünüyorum. 403 00:33:05,025 --> 00:33:06,068 Mateo... 404 00:33:08,445 --> 00:33:10,280 Yapılması gereken önemli bir şey var. 405 00:33:12,116 --> 00:33:13,826 Özel bir görev. 406 00:33:15,953 --> 00:33:17,621 Ne olursa Sayın Başkan. 407 00:33:20,416 --> 00:33:21,458 Hector! 408 00:33:22,543 --> 00:33:23,627 Getir! 409 00:33:37,808 --> 00:33:38,642 Nedir bu? 410 00:33:38,726 --> 00:33:40,936 Bir uyduya bağlanıyor. 411 00:33:41,937 --> 00:33:44,523 Uyduda bulunan teknoloji 412 00:33:44,606 --> 00:33:47,693 orman örtüsünün içini görmemizi sağlıyor. 413 00:33:50,529 --> 00:33:52,531 Bu çok önemli bir görev Mateo. 414 00:33:53,741 --> 00:33:55,701 Toprağımızda Amerikan askeri var. 415 00:33:59,288 --> 00:34:00,873 Onları böyle bulacaksın. 416 00:34:16,305 --> 00:34:17,389 Hayır! 417 00:34:17,973 --> 00:34:18,891 Piç! 418 00:34:24,146 --> 00:34:25,272 Tabii efendim. 419 00:34:25,856 --> 00:34:27,983 Onları bulunca ne yapayım? 420 00:34:29,526 --> 00:34:31,069 Ormana göm. 421 00:34:36,909 --> 00:34:38,035 Canımı yakma. 422 00:34:38,118 --> 00:34:40,662 Bunları nereden aldın? Soyduğun adam nerede? 423 00:34:40,996 --> 00:34:41,997 Bana bak! 424 00:34:42,080 --> 00:34:43,957 Soyduğun adam, 425 00:34:44,458 --> 00:34:45,501 nerede o? 426 00:34:46,126 --> 00:34:47,920 - Bilmiyorum. - Emin misin? 427 00:34:48,003 --> 00:34:49,129 Evet! 428 00:34:58,764 --> 00:34:59,848 Lanet olsun. 429 00:35:26,416 --> 00:35:27,501 Ne oldu Jack? 430 00:35:27,584 --> 00:35:29,044 Flash Lidar'ı duydun mu? 431 00:35:29,127 --> 00:35:31,255 Laf olsun diye sordun herhâlde. 432 00:35:32,339 --> 00:35:34,424 Bir tür uydu görüntüleme teknolojisi. 433 00:35:34,508 --> 00:35:36,802 Milyonlarca noktasal ışık kullanarak 434 00:35:36,885 --> 00:35:38,262 katı yüzeylerin içine işliyor 435 00:35:38,345 --> 00:35:40,722 ve altındakinin topografik haritasını çıkarıyor. 436 00:35:41,807 --> 00:35:42,975 - Siktir. -Dinle. 437 00:35:43,058 --> 00:35:45,310 Vogler diye bir şirket anlattım ya? 438 00:35:45,853 --> 00:35:48,939 Araştırma ve patentine yüzlerce milyon dolar yatırım yapmışlar. 439 00:35:49,731 --> 00:35:52,192 Benim uydum bu. Güney Çin Denizi. 440 00:35:53,026 --> 00:35:55,237 Kazacakları yeri görmek için kullanıyorlar bence. 441 00:35:55,904 --> 00:35:57,698 Bana bir iyilik yap, olur mu? 442 00:35:58,115 --> 00:36:00,492 Monica Herrera'yı bul. Karakas'ta avukat. 443 00:36:00,576 --> 00:36:02,119 Aracı o. 444 00:36:02,202 --> 00:36:03,412 Tamam, anladım. 445 00:36:04,705 --> 00:36:06,456 Bir şey bulunca seni ararım. 446 00:36:06,540 --> 00:36:07,708 Merkezde misin? 447 00:36:08,250 --> 00:36:10,127 - Hayır, Londra'dayım. - Londra mı? 448 00:36:10,210 --> 00:36:11,837 - Seni sonra ararım. -Ryan! 449 00:36:11,920 --> 00:36:14,298 Hedef, Leicester Meydanı'na girerken görüldü. 450 00:36:14,381 --> 00:36:16,675 İzleme ekibi ve keskin nişancılar yerlerini alsın. 451 00:36:18,260 --> 00:36:19,636 Yerlerimizi alıyoruz Anne. 452 00:36:24,766 --> 00:36:26,351 Anlaşıldı. Görüşümüz var. 453 00:36:27,644 --> 00:36:29,354 Hedef 200 metre ötede. 454 00:36:29,771 --> 00:36:31,023 Plazanın güneybatı ucunda. 455 00:36:31,106 --> 00:36:32,774 Deri ceket, beyzbol şapkası. 456 00:36:33,150 --> 00:36:35,360 - Nerede? - Biraz yaklaştır lütfen. 457 00:36:38,155 --> 00:36:38,989 Onu bulduk. 458 00:36:41,992 --> 00:36:44,036 Şahıs teyit edildi. 459 00:36:45,829 --> 00:36:46,997 50 metre mesafede. 460 00:36:50,167 --> 00:36:51,501 Ekipler, beklemede kalın. 461 00:36:53,045 --> 00:36:54,212 Size doğru geliyor. 462 00:36:54,296 --> 00:36:56,006 Başlıyoruz. Ekipler, hazır olun. 463 00:36:58,842 --> 00:36:59,676 Şimdi geldi. 464 00:36:59,760 --> 00:37:00,928 Yürü! 465 00:37:01,011 --> 00:37:02,012 Yere yat ulan! 466 00:37:04,389 --> 00:37:06,475 Londra Polisi. Yerinizden kalkmayın. 467 00:37:07,434 --> 00:37:08,560 Tut onu. 468 00:37:10,479 --> 00:37:13,106 Üzgünüm. O yaptırdı. Kız kardeşim elinde. 469 00:37:20,572 --> 00:37:22,574 Ateşin açıldığı yeri bulun hemen! 470 00:37:24,660 --> 00:37:25,786 Tuğla bina! 471 00:37:35,087 --> 00:37:36,129 Dikkat et! 472 00:39:10,557 --> 00:39:11,600 Herkes eğilsin! Eğilin!