1 00:00:07,007 --> 00:00:09,885 टॉम क्लैन्सी का जैक रायन 2 00:00:55,681 --> 00:00:57,558 मैंने जो कहे थे, तुमने वे काम खत्म कर लिए? 3 00:01:07,359 --> 00:01:08,986 बाहर जाओ, चलो। 4 00:01:09,069 --> 00:01:10,529 तुम भी। 5 00:01:32,343 --> 00:01:35,554 बेका वैली - लेबनान - 1983 6 00:01:38,098 --> 00:01:40,184 आकर खा लो, कमीनो। 7 00:01:51,487 --> 00:01:52,863 यह कोई मज़ाक नहीं है! 8 00:02:56,010 --> 00:02:59,096 वॉशिंगटन डी.सी. - वर्तमान समय 9 00:03:47,770 --> 00:03:49,146 देखकर, साले! 10 00:03:53,400 --> 00:03:54,610 कमीना। 11 00:04:13,754 --> 00:04:16,465 केंद्रीय खुफ़िया एजेंसी संयुक्त राज्य अमरीका 12 00:04:27,726 --> 00:04:30,813 डॉ. रायन, कल रात आपकी पसंदीदा टीम हार गई। 13 00:04:30,896 --> 00:04:33,691 उससे भी बुरा हो सकता है, हैरल्ड। मैं मेट्स का दीवाना हो सकता हूँ। 14 00:04:38,112 --> 00:04:39,780 आतंकवाद वित्त और आयुध विभाग 15 00:04:48,914 --> 00:04:51,417 तो हमें उन्हें गुरुवार तक तैयार रखना होगा। 16 00:04:51,709 --> 00:04:54,253 आज यमन के समय पर चल रहे हो क्या, डॉ. रायन? 17 00:04:54,336 --> 00:04:55,421 नहीं, मोहतरमा। 18 00:04:55,838 --> 00:04:57,172 ठीक है, शुरू करते हैं। 19 00:04:57,256 --> 00:05:00,009 तो कल रात हमें फ़ोर्ट से हूटी के कुछ नए सिग्नल मिले हैं। 20 00:05:00,092 --> 00:05:02,261 सुबह के ईमेल में तुम्हें सीरियल लिंक मिल जाएगा। 21 00:05:02,636 --> 00:05:06,724 सीटीसी यूरोप इस्लामाबाद से हुए सारे स्विफ़्ट लेन-देन देखना चाहती है। 22 00:05:06,807 --> 00:05:07,808 वह तुम करोगे, पैट्रिक। 23 00:05:15,733 --> 00:05:16,734 हाँ? 24 00:05:18,777 --> 00:05:19,653 जी, जनाब। 25 00:05:21,071 --> 00:05:22,072 अब आप अंदर जा सकते हैं। 26 00:05:34,251 --> 00:05:35,252 जिम। 27 00:05:38,172 --> 00:05:39,298 बैठो। 28 00:05:41,925 --> 00:05:42,885 तो, 29 00:05:43,719 --> 00:05:44,970 छुट्टियाँ कैसी रहीं? 30 00:05:46,221 --> 00:05:47,264 लंबी थीं। 31 00:05:52,561 --> 00:05:54,688 मैं नाव से नैग्स हेड गया। मछलियाँ पकड़ी। 32 00:05:55,731 --> 00:05:57,399 -हाँ। -शांति मिली होगी। 33 00:06:00,319 --> 00:06:01,195 जैसमिन कैसी है? 34 00:06:02,696 --> 00:06:03,572 मुझे नहीं पता। 35 00:06:05,365 --> 00:06:07,493 उससे बस एक बार मिला। उसके वकील के यहाँ। 36 00:06:08,827 --> 00:06:10,370 माफ़ करना, तुमने अब तक अंगूठी पहन रखी है। 37 00:06:10,454 --> 00:06:13,332 तो सोचा शायद तुम दोनों रिश्ता सुधारने की कोशिश कर रहे हो। 38 00:06:19,129 --> 00:06:23,258 पिछले टी-फ़ैड चीफ़ ने जाते समय तुम्हारे लिए यह विवरण पुस्तक 39 00:06:23,342 --> 00:06:24,510 तैयार की थी। 40 00:06:24,593 --> 00:06:27,638 दल में ज़्यादातर विश्लेषक हैं, दो अफ़सर हैं... 41 00:06:27,721 --> 00:06:30,724 ख़जाना और न्याय विभाग के कुछ नुमाइंदे भी होंगे। 42 00:06:32,601 --> 00:06:34,019 तुम उनमें से किसी को नहीं जानते होगे। 43 00:06:40,400 --> 00:06:43,487 पता है, जिम, हम जैसे बनाएँगे, हालात वैसे ही बनेंगे। 44 00:06:44,863 --> 00:06:46,698 यह एक दूसरे दर्जे का ओहदा है, नेट। 45 00:06:47,491 --> 00:06:48,867 और हम दोनों यह जानते हैं। 46 00:06:49,868 --> 00:06:51,495 यह दूसरा मौका है। 47 00:06:51,578 --> 00:06:54,540 और सच कहूँ तो यहाँ अधिकतर लोगों को नहीं लगता 48 00:06:55,374 --> 00:06:56,500 कि तुम इसके हकदार हो। 49 00:07:03,257 --> 00:07:04,133 तो... 50 00:07:10,556 --> 00:07:13,183 अरे, और, जिम? बस स्थिति साफ़ करने के लिए, 51 00:07:13,976 --> 00:07:15,477 मैंने तुम्हारे लिए बहुत कोशिश की है। 52 00:07:16,228 --> 00:07:17,688 मुझे मुश्किल में मत डालना। 53 00:07:29,741 --> 00:07:32,995 और अल अरेबिया चैनल पर इस हफ़्ते मुठभेड़ पर एक खास कार्यक्रम है 54 00:07:33,078 --> 00:07:35,038 जिसे देखना अच्छा रहेगा। 55 00:07:35,122 --> 00:07:36,290 वह कहाँ से मिलेगा? 56 00:07:36,373 --> 00:07:39,042 -ओएससी ने उसे इंटरनेट पर डाला होगा, और... -सुप्रभात। 57 00:07:41,295 --> 00:07:42,296 मैं जेम्स ग्रीयर हूँ। 58 00:07:43,088 --> 00:07:44,339 मैं तुम्हारा नया दल प्रमुख हूँ। 59 00:07:45,924 --> 00:07:47,092 धत तेरे की। 60 00:07:48,385 --> 00:07:50,220 वह कराची में स्टेशन चीफ़ था। 61 00:07:51,805 --> 00:07:53,724 क्या सब अपना-अपना परिचय दे सकते हैं? 62 00:07:53,807 --> 00:07:57,352 खड़े होकर अपना परिचय दो और बताओ कि किस पर काम कर रहे हो। 63 00:07:59,021 --> 00:08:00,189 तुमसे शुरू करते हैं। 64 00:08:00,689 --> 00:08:03,400 हेलो, जनाब। मैं टेरेक कसार हूँ, मैं पैड में काम करता हूँ। 65 00:08:04,109 --> 00:08:06,945 अभी मैं इलाके के सिग्नलों से मिली जानकारियों की जाँच करके 66 00:08:07,029 --> 00:08:08,947 इस्लामाबाद से चल रहे हवाला कारोबार का पता कर रहा हूँ। 67 00:08:09,031 --> 00:08:09,948 बहुत अच्छे। 68 00:08:10,741 --> 00:08:12,826 नोरीन यैंग। मैं यूरोप पर काम करती हूँ। 69 00:08:12,910 --> 00:08:16,038 जनाब, हमने अभी फ़्रांसीसी और बेल्जियन सहयोगियों से मिली जानकारी के आधार पर 70 00:08:16,121 --> 00:08:19,374 स्विफ़्ट लेन-देन के विश्लेषण का दूसरा दौर पूरा किया है। 71 00:08:23,837 --> 00:08:25,422 तुम्हारी बारी है, मिल्खा सिंह। 72 00:08:29,760 --> 00:08:31,970 जैक रायन। मैं यमन पर काम करता हूँ। 73 00:08:32,054 --> 00:08:35,390 मैं एडन और उसके आस-पास के इलाकों के स्विफ़्ट लेन-देन की निगरानी रखता हूँ। 74 00:08:36,016 --> 00:08:36,850 और? 75 00:08:39,853 --> 00:08:40,687 और... 76 00:08:43,690 --> 00:08:45,734 पिछले कुछ महीनों में, 77 00:08:45,817 --> 00:08:49,571 मैंने उनमें से कई संदेहास्पद लेन-देनों की जानकारी दी है। 78 00:08:50,781 --> 00:08:51,823 संदेहास्पद? 79 00:08:53,116 --> 00:08:54,117 कैसे? 80 00:08:54,660 --> 00:08:58,205 किसी व्यक्ति को अचानक एक बार में बड़ी राशि स्विफ़्ट से भेजना असामान्य है, 81 00:08:58,288 --> 00:08:59,873 खासकर यमन में। 82 00:08:59,957 --> 00:09:03,418 और सामान्य स्विफ़्ट लेन-देन एक नियमित तरीके से होते हैं... 83 00:09:03,502 --> 00:09:04,711 तुम्हें चिंता किस बात से हो रही है? 84 00:09:06,046 --> 00:09:07,089 समस्या क्या है? 85 00:09:10,759 --> 00:09:11,677 नहीं। 86 00:09:13,303 --> 00:09:17,015 मेरा यह मानना है कि 87 00:09:17,641 --> 00:09:21,103 बड़ी राशि के ये लेन-देन कोई बड़ा अपराधी कर रहा है। 88 00:09:23,855 --> 00:09:24,773 वह कौन है? 89 00:09:25,399 --> 00:09:26,817 यह बात मैं 90 00:09:28,151 --> 00:09:29,778 -ठीक से नहीं जानता... -वह कौन है? 91 00:09:33,615 --> 00:09:35,200 मेरा मानना है कि उसका नाम सुलेमान है। 92 00:09:36,159 --> 00:09:37,744 इसका मतलब है "शांतिप्रिय।" 93 00:09:37,828 --> 00:09:39,913 वह यमन के सीटीसी रडार पर आ गया। 94 00:09:40,539 --> 00:09:43,041 आरएच के सहयोगियों ने भी उसका नाम लिया है। तो... 95 00:09:43,125 --> 00:09:43,959 बस इतना ही? 96 00:09:45,210 --> 00:09:46,628 उन्होंने एक नाम सुना है? 97 00:09:47,379 --> 00:09:48,922 उन्होंने और क्या बताया है? 98 00:09:51,216 --> 00:09:53,885 अहम यह नहीं कि वे क्या बता रहे हैं, जनाब, अहम यह है कि वे यह कैसे बता रहे हैं। 99 00:09:53,969 --> 00:09:56,305 मतलब, वे इस आदमी के बारे में बहुत सम्मान के साथ बोलते हैं, 100 00:09:56,388 --> 00:09:58,056 और मैं सांप्रदायिकता की बात नहीं कह रहा। 101 00:09:58,181 --> 00:10:00,809 मतलब, उसे शिया भी पसंद करते हैं और सुन्नी भी। 102 00:10:01,059 --> 00:10:02,185 वाह। 103 00:10:03,020 --> 00:10:05,480 मेरे पहले ही दिन एक नया बिन लादेन। यह किसने सोचा था? 104 00:10:08,150 --> 00:10:11,403 तो इस छुपे रुस्तम के बारे में केवल तुम ही कैसे जानते हो? 105 00:10:11,486 --> 00:10:13,905 जानकारी इकट्ठा करने की एक समस्या यह है 106 00:10:13,989 --> 00:10:16,783 कि दो ऐसे डेटाबेसों पर काम करना होता है जिन्हें एक-दूसरे की भनक नहीं लगनी चाहिए। 107 00:10:16,867 --> 00:10:18,744 इसीलिए मैंने एक नई एसक्यूएल क्वेरी 108 00:10:18,869 --> 00:10:20,287 -लिखी है... -अगला। 109 00:10:24,541 --> 00:10:27,210 हेलो। मैं पैट्रिक हूँ। मैं सीरिया पर काम करता हूँ। 110 00:10:30,047 --> 00:10:32,382 एसक्यूएल क्वेरी? सच में? 111 00:10:32,466 --> 00:10:33,717 तुमने यह कहा, रायन? 112 00:10:33,800 --> 00:10:35,594 जंगी कार्रवाई वालों को नक्शे और तस्वीरें पसंद आती हैं। 113 00:10:35,677 --> 00:10:38,889 अगली बार अपनी रिपोर्ट में तस्वीरें डालना। 114 00:10:38,972 --> 00:10:41,600 किसी को पता है कि उसे वापस मुख्यालय में क्यों लाया गया है? 115 00:10:42,726 --> 00:10:45,103 सुना है रेगिस्तान में उसने कोहराम मचा दिया था। 116 00:10:45,187 --> 00:10:48,690 वह एसएडी से अपनी गोलियाँ सूअर के खून में डुबाने को कहता था 117 00:10:48,774 --> 00:10:50,692 ताकि उनके हाथों मारे जाने वालों को जन्नत नसीब न हो। 118 00:10:50,776 --> 00:10:52,069 -हे भगवान। -बाप रे। 119 00:10:52,152 --> 00:10:53,028 हाँ। 120 00:11:17,636 --> 00:11:21,306 अल मन्ज़ीर, सीरिया 121 00:12:24,286 --> 00:12:25,620 स्वागत है, शेख अल रदवान। 122 00:12:26,329 --> 00:12:27,456 बताइए... 123 00:12:27,622 --> 00:12:29,833 क्या शेख सुलेमान घर पर हैं? 124 00:12:30,000 --> 00:12:31,585 वह अब तक लौटे नहीं हैं। 125 00:12:31,668 --> 00:12:32,627 उसके कब लौटने की उम्मीद है? 126 00:12:32,752 --> 00:12:34,129 बुरा न मानें... 127 00:12:34,254 --> 00:12:36,506 मेरे पति के काम से और किसी को सरोकार नहीं। 128 00:12:51,563 --> 00:12:52,898 हम अलेपो से एक भाई को साथ लाए हैं। 129 00:12:53,648 --> 00:12:55,692 तुम्हारे पति ने उसे यहाँ रखने की दरख्वास्त की है। 130 00:12:58,278 --> 00:12:59,112 यहाँ? 131 00:13:00,155 --> 00:13:00,989 हमारे साथ? 132 00:13:04,284 --> 00:13:05,952 जैसा तुमने कहा था... 133 00:13:06,620 --> 00:13:09,206 तुम्हारे पति के काम से और किसी को सरोकार नहीं। 134 00:13:12,876 --> 00:13:15,003 जब शेख सुलेमान लौटें... 135 00:13:15,128 --> 00:13:17,255 तो उनसे कहना शेख अल रदवान उससे मिलना चाहते हैं। 136 00:13:55,210 --> 00:13:58,213 "वामपनोग्स से हुई 1621 की संधि ने 137 00:13:58,296 --> 00:14:01,007 "मुसाफ़िरों को उस जगह के कबीले से सुरक्षा प्रदान की 138 00:14:01,091 --> 00:14:03,510 -"जिसे अब रोड आइलैंड कहा जाता है।" -नैरागैन्सेट। 139 00:14:05,136 --> 00:14:08,723 उस कबीले का नाम है नैरागैन्सेट। लॉनी, शुरू करो। 140 00:14:08,807 --> 00:14:10,809 मार्च मैडनेस, 200। 141 00:14:10,892 --> 00:14:14,896 "इस कपड़े धोने के साबुन ने एलिज़ाबेथ के खूबसूरत..." 142 00:14:15,021 --> 00:14:17,274 -हेलो? -जैक! कैसे हो? 143 00:14:17,941 --> 00:14:19,150 हेलो, जो। 144 00:14:19,526 --> 00:14:20,902 चार साल हो गए न? 145 00:14:22,737 --> 00:14:24,114 मेरे खयाल से पाँच हो गए। 146 00:14:24,823 --> 00:14:26,241 मैंने तुम्हें जगा तो नहीं दिया न? 147 00:14:26,324 --> 00:14:27,993 मैं तुम्हारे लिए क्या कर सकता हूँ, जो? 148 00:14:28,618 --> 00:14:30,787 जानना चाहता था कि क्या हम मिल सकते हैं। 149 00:14:30,870 --> 00:14:32,914 मुझे तुमसे कुछ बात करनी है। 150 00:14:32,998 --> 00:14:34,583 हम अभी बात कर सकते हैं। 151 00:14:34,666 --> 00:14:37,085 नहीं, मैं फ़ोन पर वह बात नहीं करना चाहता। 152 00:14:37,711 --> 00:14:39,296 रविवार को घर आ जाओ। 153 00:14:39,421 --> 00:14:42,173 मेरे जन्मदिन का एक छोटा सा जश्न है। 154 00:14:42,257 --> 00:14:44,175 छोटा सा जश्न है। बस कुछ दोस्त और परिवार। 155 00:14:44,259 --> 00:14:46,052 -जगह तो याद है न? -हाँ। 156 00:14:46,136 --> 00:14:48,179 एक बात कहूँ? मुझे बुलाने का शुक्रिया, पर... 157 00:14:48,263 --> 00:14:49,222 जैक। 158 00:14:49,598 --> 00:14:52,017 मैं तुम्हारा पूर्व बॉस होने के नाते नहीं कह रहा। 159 00:14:52,100 --> 00:14:54,019 एक दोस्त के नाते कह रहा हूँ। 160 00:14:57,230 --> 00:14:58,940 -ठीक है। -बहुत अच्छे। 161 00:14:59,691 --> 00:15:01,484 करीब 1:00 बजे आना। तो फिर मिलते हैं। 162 00:15:01,776 --> 00:15:02,902 अच्छी बात है। 163 00:15:03,486 --> 00:15:07,449 "31 ईसा पूर्व की एक्टियम की जंग जीतने के लिए 164 00:15:07,532 --> 00:15:10,994 ओक्टावियन ने उस बंदे की फ़ौज को तहस-नहस कर दिया।" 165 00:15:11,995 --> 00:15:13,163 मार्क एंथनी। 166 00:15:13,872 --> 00:15:15,749 ओक्टावियन ने मार्क एंथनी को हराया। 167 00:16:47,090 --> 00:16:48,258 खोज के नतीजे 1207 168 00:17:29,215 --> 00:17:30,592 हेलो, जैक। 169 00:17:31,259 --> 00:17:33,094 तुम्हारे लिए डोनट लाई हूँ। ब्लूबेरी वाला है। 170 00:17:33,178 --> 00:17:34,429 शुक्रिया, टेरीसा। 171 00:17:36,014 --> 00:17:37,474 और कॉफ़ी? 172 00:17:37,557 --> 00:17:39,392 हाँ। एक सेकंड रुकना। शुक्रिया। 173 00:17:40,310 --> 00:17:41,644 जनाब, आपके पास एक मिनट होगा? 174 00:17:41,728 --> 00:17:43,730 तुम्हारे लिए, बीरबल? पाँच मिनट हैं। 175 00:17:49,694 --> 00:17:50,612 अंदर आ जाओ। 176 00:17:51,029 --> 00:17:52,322 क्या बात है? 177 00:17:52,572 --> 00:17:54,115 आपको कुछ दिखाना है। 178 00:17:56,701 --> 00:17:57,619 यह क्या है? 179 00:17:57,702 --> 00:18:00,955 यह ट्रैक यूरो नामक एक ऐप के ज़रिए हुआ पैसों का लेन-देन है। 180 00:18:01,039 --> 00:18:02,332 आप सेल फ़ोन इस्तेमाल करते हैं। 181 00:18:02,415 --> 00:18:04,626 हाँ, जब मैं कराची में था तब वे यह इस्तेमाल करते थे। 182 00:18:04,709 --> 00:18:08,254 यह सारा लेन-देन इस खाते से जुड़ा है। 183 00:18:08,338 --> 00:18:12,008 सऊदी की एक आयात-निर्यात कंपनी ने एडन में यह खाता डेढ़ हफ़्ते पहले खोला था। 184 00:18:12,091 --> 00:18:16,304 पर उस कंपनी के व्यापार लाइसेंस को एक महीना भी नहीं हुआ है। 185 00:18:16,888 --> 00:18:18,097 यह बेनामी कंपनी है। 186 00:18:18,973 --> 00:18:20,391 -ठीक है। -तो... 187 00:18:20,892 --> 00:18:24,729 पिछले आठ दिनों में छह स्विफ़्ट लेन-देन हुए हैं। 188 00:18:24,813 --> 00:18:28,399 कुल मिलाकर नौ मिलियन डॉलर से अधिक के हैं। 189 00:18:28,483 --> 00:18:30,401 मैं जिन दूसरे खातों की निगरानी करता हूँ, 190 00:18:30,485 --> 00:18:33,279 उनमें से केवल दो ने मुश्किल से छह संख्याएँ पार की हैं। 191 00:18:34,364 --> 00:18:36,241 बड़े लेन-देन लोगों का ध्यान खींचेंगें। 192 00:18:36,324 --> 00:18:38,117 तो बड़ा लेन-देन करके नज़र में आने का जोखिम क्यों लिया? 193 00:18:38,201 --> 00:18:40,495 शायद उसे नज़र में आने की परवाह ही नहीं है 194 00:18:40,578 --> 00:18:43,081 क्योंकि वह जो भी करने वाला है, वह अब तैयार है। 195 00:18:43,164 --> 00:18:44,541 यही चाहिए था। वह हमारे हाथ लग जाएगा। 196 00:18:44,916 --> 00:18:47,460 "वह"? तुम्हारा मतलब सुलेमान। 197 00:18:48,837 --> 00:18:51,965 जनाब, वह सच में है। मेरा यकीन कीजिए वह बंदा सच में है। 198 00:18:53,258 --> 00:18:55,134 आपको नहीं लगता कि सातवें माले पर ऐसे लोग होंगे 199 00:18:55,218 --> 00:18:57,178 जिन्हें 20 साल पहले यह मौका मिलने पर खुशी होती 200 00:18:57,262 --> 00:18:59,347 जब उन्होंने पहली बार बिन लादेन का नाम सुना था? 201 00:19:01,558 --> 00:19:03,810 मैं बस कार्यवाही शुरू करने को कह रहा हूँ। 202 00:19:03,893 --> 00:19:05,270 उस खाते पर रोक लगवा दीजिए। 203 00:19:16,364 --> 00:19:17,699 तुम्हारी तैयारी पूरी नहीं है। 204 00:19:20,827 --> 00:19:22,120 मेरी तैयारी पूरी नहीं है? 205 00:19:26,583 --> 00:19:27,500 जनाब, 206 00:19:28,209 --> 00:19:30,837 ग्यारह सितंबर का हमला आधे मिलियन डॉलर के खर्च पर हुआ था। 207 00:19:30,920 --> 00:19:35,008 अगर वह आदमी असली है, तो सोचिए उससे 20 गुना पैसों से वह क्या कर सकता है? 208 00:19:35,091 --> 00:19:36,885 हमें उसका पता लगाना ही होगा। 209 00:19:36,968 --> 00:19:39,804 पैसे निकल गए तो वह गायब हो जाएगा। इस बात का यकीन दिलाता हूँ। 210 00:19:40,597 --> 00:19:42,348 कार्यवाही करने का आदेश देकर खाते पर रोक लगवा दीजिए। 211 00:19:42,432 --> 00:19:43,641 और कुछ कहना है? 212 00:20:38,196 --> 00:20:40,156 जैतून का तेल 213 00:21:17,193 --> 00:21:18,736 चाय लाई हूँ। 214 00:21:19,946 --> 00:21:20,989 माफ़ कीजिएगा। 215 00:21:21,823 --> 00:21:23,533 मुझे अरबी भाषा ठीक से नहीं आती। 216 00:21:25,702 --> 00:21:27,453 हम अंग्रेज़ी में बात कर सकते हैं। 217 00:21:29,163 --> 00:21:30,289 आप चाय पिएँगे? 218 00:21:32,375 --> 00:21:33,334 शुक्रिया। 219 00:21:50,935 --> 00:21:52,770 वह हिचकिचा रहा है क्योंकि वह डरता है। 220 00:21:52,854 --> 00:21:54,647 डरता है? ग्रीयर? 221 00:21:55,773 --> 00:21:57,692 पता है कितनी बड़ी गड़बड़ करने पर 222 00:21:57,775 --> 00:22:00,611 छावनी प्रमुख से टी-फ़ैड प्रमुख बनाया जाता है? 223 00:22:01,362 --> 00:22:03,531 वह दोबारा गलती नहीं कर सकता, यह जानता है। 224 00:22:03,656 --> 00:22:05,033 अगर तुम सही भी हो, 225 00:22:05,116 --> 00:22:08,494 तो भी तुम्हें कार्यवाही करने का आदेश देने का अधिकार नहीं है। समझे? 226 00:22:08,578 --> 00:22:10,288 -यह... -वित्त विभाग करेगा। पता है। 227 00:22:18,421 --> 00:22:19,422 जैक। 228 00:22:33,603 --> 00:22:36,064 पता नहीं। ग्रीयर का क्या? 229 00:22:36,147 --> 00:22:37,648 तुम ग्रीयर के लिए काम नहीं करती। 230 00:22:38,357 --> 00:22:39,692 वित्त विभाग अलग है। 231 00:22:41,736 --> 00:22:44,739 पर सच कहूँ, अगर तुम्हें ठीक नहीं लगता, तो यह करने को नहीं कहूँगा। 232 00:22:45,782 --> 00:22:46,783 मैं बस... 233 00:22:47,784 --> 00:22:50,036 पता नहीं। बहुत गुस्सा आता है जब लोग कहते हैं, 234 00:22:50,119 --> 00:22:51,704 "वित्त विभाग कुछ नहीं करता।" 235 00:22:51,788 --> 00:22:52,663 हाँ। 236 00:22:54,415 --> 00:22:55,416 तो यह... 237 00:23:02,298 --> 00:23:04,050 ठीक है। यह करते हैं। 238 00:23:16,312 --> 00:23:18,397 मज़ा आ गया। 239 00:23:22,985 --> 00:23:24,153 बस इतना ही करना था? 240 00:23:24,278 --> 00:23:25,321 हाँ। 241 00:23:26,989 --> 00:23:28,074 हाँ, इतना ही करना था। 242 00:23:31,953 --> 00:23:33,329 -शाबाश। -शुक्रिया। 243 00:23:38,876 --> 00:23:40,503 हिलो मत। 244 00:23:45,091 --> 00:23:47,176 खाना तैयार है। चलो। 245 00:23:47,260 --> 00:23:48,719 जाकर हाथ-मुँह धो लो। 246 00:23:50,847 --> 00:23:51,722 ठीक है, अम्मी। 247 00:24:17,665 --> 00:24:19,625 जैतून का तेल 248 00:24:28,759 --> 00:24:29,677 ग्रीयर। 249 00:24:30,720 --> 00:24:31,554 जिम? 250 00:24:32,305 --> 00:24:33,139 पीट? 251 00:24:33,556 --> 00:24:35,057 सीआईए भवन, अमरीकी दूतावास सनआ, यमन 252 00:24:35,141 --> 00:24:37,268 लगता है मेरे सहायक ने गलत नंबर मिला दिया। 253 00:24:38,019 --> 00:24:40,479 मैं टी-फ़ैड दल प्रमुख से बात करना चाह रहा था। 254 00:24:42,231 --> 00:24:43,941 तुम उसी से बात कर रहे हो। 255 00:24:47,820 --> 00:24:49,155 क्या मदद कर सकता हूँ? 256 00:24:49,322 --> 00:24:51,699 तुमने जिस कार्यवाही का आदेश दिया है उसके बारे में फ़ोन कर रहा हूँ। 257 00:24:53,284 --> 00:24:54,702 मैंने किसी कार्यवाही का आदेश नहीं दिया। 258 00:24:54,785 --> 00:24:57,288 तुम्हारे किसी वित्त अधिकारी ने भेजा है। 259 00:25:00,875 --> 00:25:02,668 -जिम? -मैं थोड़ी देर में फ़ोन करता हूँ। 260 00:25:05,254 --> 00:25:07,131 रायन! मेरे दफ़्तर में आओ! इसी वक्त! 261 00:25:26,025 --> 00:25:26,943 दरवाज़ा बंद कर दो। 262 00:25:30,988 --> 00:25:33,115 मैंने तुमसे कुछ न करने को कहा था, 263 00:25:33,199 --> 00:25:34,867 और तुमने मेरी पीठ पीछे जाकर उस खाते पर रोक लगवा दी! 264 00:25:34,951 --> 00:25:37,328 -वह वित्त विभाग का फ़ैसला था। -बकवास! 265 00:25:37,703 --> 00:25:40,831 वह आदेश लिखा उन्होंने होगा, पर सुझाव तुम्हारा ही था! 266 00:25:42,166 --> 00:25:45,127 सुनिए, अगर आपको डर है कि यह फ़ैसला आप पर भारी पड़ जाएगा, तो चिंता मत कीजिए। ठीक है? 267 00:25:45,211 --> 00:25:47,088 मैं इसकी पूरी ज़िम्मेदारी ले लूँगा। 268 00:25:47,171 --> 00:25:49,715 तुम्हें ऐसा लगता है? कि मैं अपना करियर बचाने की कोशिश में हूँ? 269 00:25:49,799 --> 00:25:52,301 ज़रा नज़र घुमाओ। वह वक्त निकल चुका है! 270 00:25:55,513 --> 00:25:57,598 अब मैं तुमसे एक सवाल पूछता हूँ, तुम यह कितने समय से कर रहे हो? 271 00:25:58,140 --> 00:26:00,434 -करीब चार साल से। -करीब चार साल से! 272 00:26:00,518 --> 00:26:05,189 बाप रे। यह तो कमाल है, मैं तो चकित रह गया। 273 00:26:10,194 --> 00:26:12,530 अब मान लो कि तुम सही हो, 274 00:26:12,613 --> 00:26:14,949 और सुलेमान या भूतनाथ, 275 00:26:15,032 --> 00:26:17,159 या वह जो भी है, असल में है। 276 00:26:17,493 --> 00:26:20,579 क्या लगता है कि वह क्या करेगा जब उसे पता चलेगा कि एक सरकारी विभाग ने 277 00:26:20,663 --> 00:26:22,331 उसके बैंक खाते पर रोक लगवा दी है? 278 00:26:22,748 --> 00:26:24,583 वह बचकर निकल जाएगा और तुम्हारे हाथ कुछ नहीं आएगा! 279 00:26:24,667 --> 00:26:27,753 आपकी जानकारी में कितने लोग नौ मिलियन डॉलर छोड़कर भाग गये हैं? 280 00:26:27,837 --> 00:26:30,423 -वह पैसा उसके लिए बहुत अहम है। -मानता हूँ! 281 00:26:31,424 --> 00:26:32,967 इसीलिए हम उस बैंक पर निगरानी रख सकते थे, 282 00:26:33,050 --> 00:26:34,844 आने-जाने वाले हर बंदे का पता लगा सकते थे, 283 00:26:34,927 --> 00:26:36,470 और सारे के सारे नेटवर्क को फँसा लेते! 284 00:26:36,554 --> 00:26:37,763 हाँ। 285 00:26:38,848 --> 00:26:40,349 या हम बस बैंक का दरवाज़ा ताकते रहते 286 00:26:40,433 --> 00:26:42,393 जब वे जाकर 11 सितंबर का हमला दोहराते 287 00:26:42,476 --> 00:26:44,937 -और हम कुछ न करते। -दफ़ा हो जाओ मेरे दफ़्तर से। 288 00:27:06,292 --> 00:27:08,377 यमन गणराज्य का बैंक 289 00:27:08,461 --> 00:27:10,463 एडन, यमन 290 00:27:26,479 --> 00:27:28,314 बैंक का मैनेजर आ रहा है। 291 00:28:24,495 --> 00:28:25,788 एक मुलाकात हो रही है। 292 00:28:26,705 --> 00:28:30,334 फ़ौजी की तरह के दो बंदे, मेज़ के पास, बाज़ार के उत्तरी छोर पर। 293 00:28:40,719 --> 00:28:42,638 दोस्तो, ज़रा उस मेज़ पर हो रही बातचीत सुनाओ। 294 00:28:47,143 --> 00:28:49,437 खुफ़िया पुलिस। तुम्हारा घर इस्तेमाल करना है। 295 00:29:08,914 --> 00:29:11,584 स्नाइपर तैनात हो गया। वह मुझे दिख रहा है। 296 00:29:30,561 --> 00:29:33,647 यार, तुम लोगों का माइक खराब है। मुझे कुछ सुनाई नहीं दे रहा। 297 00:29:35,858 --> 00:29:38,444 हे भगवान। क्या कोई माइक ठीक कर सकता है? 298 00:29:38,527 --> 00:29:39,904 कोई होंठों को देखकर बात समझना जानता है? 299 00:29:43,115 --> 00:29:44,492 हे भगवान, यार। 300 00:29:50,372 --> 00:29:51,540 वे जा रहे हैं। 301 00:29:52,500 --> 00:29:54,001 अब वह मुझे दिखाई नहीं दे रहा। 302 00:29:54,335 --> 00:29:55,794 क्या करना चाहते हो? 303 00:30:01,967 --> 00:30:03,886 भाड़ में जाए। उनके बाज़ार से निकलते ही उनसे निपटते हैं। 304 00:30:03,969 --> 00:30:05,596 और बैंक मैनेजर का क्या? 305 00:30:06,013 --> 00:30:08,432 उसे छोड़ो। बाकी दोनों पर नज़र रखना। 306 00:30:13,062 --> 00:30:15,314 दूसरे मोड़ पर उन्हें गिरफ़्त में लेंगे। 307 00:30:47,263 --> 00:30:48,097 माफ़ कीजिएगा। 308 00:30:48,639 --> 00:30:49,640 रास्ता भटक गया हूँ। आप मदद कर देंगे? 309 00:31:15,541 --> 00:31:17,876 बारह मरीन मारे गए, एक बच गया 310 00:31:32,141 --> 00:31:32,975 ग्रीयर। 311 00:31:33,684 --> 00:31:36,145 हेलो, जिम, पीट कोर्टराइट बोल रहा हूँ। 312 00:31:37,396 --> 00:31:38,939 तुम यकीन नहीं करोगे। 313 00:32:04,590 --> 00:32:07,009 मैं अंदाज़ा लगाता हूँ। मछली पकड़ने का काँटा? 314 00:32:07,926 --> 00:32:09,386 जन्मदिन मुबारक हो, जो। 315 00:32:09,720 --> 00:32:11,764 कैसे हो, जैक? अच्छे लग रहे हो। 316 00:32:11,847 --> 00:32:13,515 -तंदुरुस्त। -शुक्रिया। 317 00:32:13,599 --> 00:32:15,726 तो ये हैं "बस कुछ दोस्त"? 318 00:32:15,809 --> 00:32:18,145 -शायद मैंने थोड़ा कम बोला था। -हाँ। 319 00:32:18,228 --> 00:32:19,688 -एक जाम लोगे? -ज़रूर। 320 00:32:21,065 --> 00:32:22,650 हेलो, बेन, आने का शुक्रिया। 321 00:32:23,734 --> 00:32:26,445 ठीक है। तो तुमने मुझे यहाँ बुला लिया। क्या बात करना चाहते हो? 322 00:32:26,570 --> 00:32:29,782 मैं चाहता हूँ तुम मेरे लिए एक चीज़ जाँचो। 323 00:32:29,907 --> 00:32:32,868 -मुझे पता था। सुनो, जो... -नहीं, यह वह नहीं है जो तुम सोच रहे हो। 324 00:32:32,951 --> 00:32:35,329 मैं एक नया निवेश संभाल रहा हूँ जिसके संभावित निवेशक 325 00:32:35,412 --> 00:32:37,498 दक्षिण कोरिया से हैं। तेज़-तर्रार हैं। 326 00:32:37,915 --> 00:32:41,251 जो, मैंने एक वजह से वॉल स्ट्रीट छोड़ा था। 327 00:32:41,335 --> 00:32:42,878 मैं वापस नहीं आऊँगा। 328 00:32:42,961 --> 00:32:44,922 मैं तुमसे वापस आने को नहीं कह रहा। 329 00:32:45,589 --> 00:32:50,678 मैं यह जानना चाहता हूँ कि उत्तर कोरिया के बारे में विदेश विभाग क्या कह रहा है। 330 00:32:50,761 --> 00:32:52,262 क्या मैं मुसीबत में पड़ सकता हूँ? 331 00:32:52,846 --> 00:32:54,139 हे भगवान, जो। 332 00:32:54,223 --> 00:32:56,350 हाँ, इसीलिए फ़ोन पर बात नहीं कर सकता था। 333 00:32:56,433 --> 00:32:58,727 तुम गलत आदमी से बात कर रहे हो। 334 00:32:58,811 --> 00:33:00,437 मैं वैसे विदेश विभाग में नहीं हूँ। 335 00:33:00,521 --> 00:33:02,356 मैं कोई गोपनीय जानकारी नहीं माँग रहा। 336 00:33:02,439 --> 00:33:04,733 बस यह पूछ रहा हूँ कि आम राय क्या है। 337 00:33:04,817 --> 00:33:07,277 कोई निर्देश वगैरह तो आए होंगे। 338 00:33:07,361 --> 00:33:09,238 वहाँ ऐसे काम नहीं होता। 339 00:33:11,907 --> 00:33:15,744 अच्छा, सुनो, जैक, तुम्हें तुम्हारा हिस्सा मिल जाएगा। 340 00:33:15,828 --> 00:33:17,287 पुराने दिनों की तरह। 341 00:33:18,622 --> 00:33:21,959 जो, काश मैं मदद कर पाता। 342 00:33:25,379 --> 00:33:29,049 सत्यवादी राजा हरिश्चंद्र बनने की समस्या यह है 343 00:33:29,967 --> 00:33:32,302 कि एक दिन तुम्हें समझ आएगा 344 00:33:33,053 --> 00:33:35,973 कि तुम खुद से झूठ बोलते रहे थे 345 00:33:36,056 --> 00:33:39,101 कि यह सब नहीं चाहिए। 346 00:33:40,269 --> 00:33:43,272 और एक बात कहूँ? तब तक देर हो चुकी होगी। 347 00:33:43,355 --> 00:33:44,314 जो। 348 00:33:45,023 --> 00:33:46,608 -गोर्डी! -जन्मदिन मुबारक हो। 349 00:33:46,692 --> 00:33:49,695 शुक्रिया! खुशी हुई कि तुम आ सके। 350 00:33:49,778 --> 00:33:51,572 पार्टी के मज़े लो। 351 00:33:58,787 --> 00:34:01,123 -एक बीयर दे देंगे? -दो देना। 352 00:34:02,332 --> 00:34:04,460 मेज़बान को बखूबी नाराज़ किया। 353 00:34:08,130 --> 00:34:10,674 -तुमने वह सुन लिया? -बस आखिरी हिस्सा। 354 00:34:10,758 --> 00:34:15,095 वह बड़ा अच्छा लगा जब उसने तुम्हें "सत्यवादी राजा हरिश्चंद्र" बुलाया। 355 00:34:15,637 --> 00:34:18,182 कम से कम मैं कमीना तो नहीं हूँ। है न? 356 00:34:18,265 --> 00:34:19,349 सही कहा। 357 00:34:19,892 --> 00:34:21,977 -मेरा नाम जैक है। -कैथी। 358 00:34:22,561 --> 00:34:23,479 कैथी। 359 00:34:26,023 --> 00:34:27,191 कैथी म्यूलर? 360 00:34:28,984 --> 00:34:31,111 अरे, नहीं। तुम जो की बेटी हो। 361 00:34:31,987 --> 00:34:34,782 -क्या हम पहले मिल चुके हैं? -हमारा परिचय नहीं हुआ है। नहीं। 362 00:34:35,407 --> 00:34:38,243 तुम्हारी तस्वीर जो की मेज़ पर हुआ करती थी। 363 00:34:38,327 --> 00:34:42,289 शायद तुमने डॉक्टरी की पढ़ाई की थी। तब तुम्हारे बाल और लंबे थे। 364 00:34:42,372 --> 00:34:46,293 -तुम्हारे डैड के बारे में मैंने जो कहा... -उन्हें कमीना बुलाना? चिंता मत करो। 365 00:34:50,255 --> 00:34:51,882 तो तुम एक डॉक्टर हो? कहाँ पर? 366 00:34:52,007 --> 00:34:55,385 वॉशिंगटन मेमोरियल। मैं संक्रामक रोग विशेषज्ञ हूँ। 367 00:34:56,220 --> 00:34:57,805 -वाह। यह तो... -घिनौना लगता है? 368 00:34:58,764 --> 00:35:01,391 -थोड़ा सा। -और तुम क्या करते हो? 369 00:35:03,268 --> 00:35:04,520 विदेश विभाग। 370 00:35:04,978 --> 00:35:07,773 पश्चिमी देशों के लिए आपूर्ति प्रबंधन करता हूँ। 371 00:35:09,191 --> 00:35:10,317 यह तो... 372 00:35:11,652 --> 00:35:12,653 उबाऊ लगता है? 373 00:35:38,387 --> 00:35:39,680 डॉ. रायन! 374 00:35:40,514 --> 00:35:41,974 डॉ. रायन! 375 00:35:46,061 --> 00:35:47,479 डॉ. रायन? 376 00:35:51,400 --> 00:35:54,111 मैं अमरीकी तट रक्षा सेना से दूसरी श्रेणी का पेटी ऑफ़िसर डिलार्ड हूँ! 377 00:35:54,194 --> 00:35:55,529 आपको मेरे साथ चलना होगा। 378 00:35:55,612 --> 00:35:57,573 -जनाब, आपकी चाबियाँ चाहिए। -क्या चाहिए? 379 00:35:57,656 --> 00:35:59,908 मुझे आपकी कार को वापस आपके घर पहुँचाने का आदेश मिला है। 380 00:35:59,992 --> 00:36:01,535 -ठीक है। -चलिए। 381 00:36:01,618 --> 00:36:03,245 एक मिनट रुको। 382 00:36:04,746 --> 00:36:05,956 पता नहीं। क्या मैं... 383 00:36:06,039 --> 00:36:07,332 -जनाब, हमें जाना होगा! -हाँ। 384 00:36:14,631 --> 00:36:16,008 अंदर बैठिए, जनाब। 385 00:36:51,752 --> 00:36:53,587 अपना सिर नीचे रखिएगा, जनाब। 386 00:37:03,013 --> 00:37:05,057 क्या बात है? हवाई यात्रा पसंद नहीं? 387 00:37:05,182 --> 00:37:06,183 यह क्या चल रहा है? 388 00:37:06,266 --> 00:37:07,851 जिस खाते पर तुमने रोक लगवाई थी? 389 00:37:07,935 --> 00:37:10,479 एसएडी और यमनी पीएसओ ने किसी को पकड़ा है। 390 00:37:10,562 --> 00:37:13,440 -सुलेमान? -नहीं। उन्हें लगता है, कुछ सहयोगी हैं। 391 00:37:13,523 --> 00:37:16,026 रुकिए, आपने कहा एसएडी, पर मैंने निगरानी का आदेश नहीं दिया था। 392 00:37:16,151 --> 00:37:18,820 -मैंने दिया था। -आपने तो कहा था मेरी तैयारी पूरी नहीं थी? 393 00:37:18,904 --> 00:37:21,281 नहीं थी। पर उसका मतलब यह नहीं कि तुम गलत थे। 394 00:37:21,365 --> 00:37:23,700 तो यह कहने के बजाय मुझे अपने दफ़्तर से क्यों निकाला? 395 00:37:23,784 --> 00:37:26,620 क्योंकि मैं तुम्हें नहीं जानता। और मुझे तुमको जवाब देने की ज़रूरत नहीं। 396 00:37:27,496 --> 00:37:30,540 अब एसएडी और यमनी तहकीकात करेंगे, 397 00:37:30,624 --> 00:37:32,668 पर सारी वित्तीय जानकारी तुम्हारे पास है 398 00:37:32,751 --> 00:37:35,504 इसलिए चाहता हूँ कि तुम भी वहाँ जाओ ताकि वे सही सवाल पूछ सकें। 399 00:37:36,338 --> 00:37:39,466 क्या? नहीं। मैं यमन नहीं जा सकता। 400 00:37:39,549 --> 00:37:40,676 क्यों नहीं? 401 00:37:41,176 --> 00:37:42,719 मैं एक विश्लेषक हूँ। 402 00:37:42,803 --> 00:37:45,097 मैं लोगों से पूछताछ नहीं करता। मैं रिपोर्ट लिखता हूँ। 403 00:37:46,807 --> 00:37:48,433 तब तो गड़बड़ हो जाएगी। 404 00:37:50,477 --> 00:37:52,437 चुपचाप हवाई जहाज़ में बैठो। 405 00:38:09,079 --> 00:38:12,958 ब्लैक साइट : "कोबाल्ट" सरवात पहाड़ियाँ, यमन 406 00:38:36,398 --> 00:38:38,025 यहाँ तक लाने का शुक्रिया। 407 00:38:44,656 --> 00:38:46,867 जिम! मिलकर अच्छा लगा, यार! 408 00:38:46,950 --> 00:38:48,368 मटीस, यह है डॉ. रायन। 409 00:38:48,452 --> 00:38:49,786 -मटीस। -कैसे हो? 410 00:38:49,870 --> 00:38:52,247 -किस चीज़ के डॉक्टर हो? -अर्थशास्त्र। 411 00:38:54,541 --> 00:38:55,709 बहुत खूब। 412 00:38:57,627 --> 00:39:00,088 यार, मुझे लगा तुम पाकिस्तान में हो। 413 00:39:00,172 --> 00:39:03,175 -नहीं, वापस लैंग्ली पहुँच गया। -मुख्यालय में? 414 00:39:03,258 --> 00:39:05,010 -हाँ। -यह सुनकर अफ़सोस हुआ, यार। 415 00:39:05,844 --> 00:39:08,513 और तुम? तुम्हारा क्या किस्सा है, डॉक्टर? 416 00:39:08,597 --> 00:39:11,266 -मैं एक विश्लेषक हूँ। -अच्छा। 417 00:39:11,349 --> 00:39:13,018 किस चीज़ का विश्लेषण करते हो? 418 00:39:13,393 --> 00:39:17,481 वैश्विक बाज़ारों का। वित्तीय अनियमितताओं वगैरह का। 419 00:39:18,231 --> 00:39:19,900 कोई सलाह दे सकते हो? 420 00:39:20,734 --> 00:39:23,320 -सलाह? -स्टॉक वगैरह के बारे में। 421 00:39:23,820 --> 00:39:25,655 मैं अपना पोर्टफ़ोलियो बढ़ाना चाहता हूँ। 422 00:39:28,950 --> 00:39:32,329 यह कैप्टन अहमद है। यह तहकीकात की अगुवाई करेंगे। 423 00:39:32,412 --> 00:39:33,663 स्वागत है। 424 00:39:42,130 --> 00:39:44,174 इसने पानी माँगा था, पर हमने नहीं दिया। 425 00:39:44,257 --> 00:39:45,175 अच्छा किया। 426 00:39:54,810 --> 00:39:58,939 ए, आर्ची। अपनी दरियादिली ताक पर रख दो। 427 00:40:03,068 --> 00:40:04,152 दरवाज़ा खोलो। 428 00:40:08,698 --> 00:40:09,908 हमें यहाँ जाना है। 429 00:40:28,510 --> 00:40:30,679 तुम लोगों को टोबी कीथ का गाना पसंद आया? 430 00:40:32,764 --> 00:40:35,851 मुझे जॉर्ज स्ट्रेट ज़्यादा पसंद है। 431 00:40:37,144 --> 00:40:38,728 "अमारिलो बाइ मॉर्निंग।" 432 00:40:38,812 --> 00:40:40,605 "ऑल माइ एक्सेस लिव इन टेक्सस।" 433 00:40:41,565 --> 00:40:43,525 पर सबकी अपनी-अपनी पसंद है। 434 00:40:44,276 --> 00:40:47,112 यह है तुम्हारा आदमी। 435 00:40:48,071 --> 00:40:49,531 ओमार रबीनी। 436 00:40:50,490 --> 00:40:51,408 सऊदी है। 437 00:40:54,244 --> 00:40:55,287 अंगरक्षक। 438 00:40:56,454 --> 00:40:59,291 यमन का ड्राइविंग लाइसेंस। सूफ़ियान जैसा कुछ। 439 00:40:59,374 --> 00:41:01,168 एडन में एक सऊदी वाले का क्या काम? 440 00:41:02,252 --> 00:41:04,254 कहता है कारोबार के सिलसिले में आया है। 441 00:41:05,755 --> 00:41:07,424 इसके ब्रीफ़केस से यह मिला है। 442 00:41:08,008 --> 00:41:11,261 इसमें लिखे फ़ोन नंबर पर फ़ोन किया तो आन्सरिंग मशीन में चला गया। 443 00:41:11,803 --> 00:41:13,597 यह फ़र्ज़ी नंबर ही होगा। 444 00:41:13,680 --> 00:41:15,182 तुमने कहा इनमें से एक के पास फ़ोन था? 445 00:41:32,741 --> 00:41:34,284 तुम लोग ठंडा पियोगे? 446 00:41:48,340 --> 00:41:50,508 वही नंबर जिनसे पैसों का लेन-देन हुआ था। 447 00:41:54,930 --> 00:41:57,933 टन टना टन टन। लगता है तीर निशाने पर लगा है। 448 00:41:59,434 --> 00:42:01,937 इसे बड़े कमरे में ले जाओ। 449 00:42:07,234 --> 00:42:08,985 इसे बड़े कमरे में ले जाओ। 450 00:42:11,029 --> 00:42:13,573 खड़े हो जाओ। चलो। जल्दी चलो। 451 00:42:29,547 --> 00:42:32,926 सच बताने तक तुम कहीं नहीं जाओगे! 452 00:42:34,386 --> 00:42:35,303 मुझे कुछ नहीं पता। 453 00:42:37,264 --> 00:42:39,474 वे पैसे तुमने किसे भेजे थे? 454 00:42:45,021 --> 00:42:45,981 कहाँ जा रहे हो? 455 00:42:46,064 --> 00:42:49,276 मैं घंटों से यह सुन रहा हूँ। ज़रा खुली हवा में जा रहा हूँ। 456 00:43:15,302 --> 00:43:16,678 कोई मदद कर सकता हूँ, जनाब? 457 00:43:17,762 --> 00:43:19,431 खाने को कहाँ मिलेगा? 458 00:43:47,667 --> 00:43:49,794 मैं इन लोगों को जानता हूँ। यहीं रुको। 459 00:44:03,641 --> 00:44:05,852 हमारे पास तुम्हारे लिए और चार हैं, मेरे दोस्त। 460 00:44:05,935 --> 00:44:08,021 वे ड्रोन हमले में मारे गए थे। 461 00:44:27,832 --> 00:44:29,709 इन्हें अपनी सूची से निकाल दो। 462 00:44:29,793 --> 00:44:31,002 सौदा पक्का रहा न? 463 00:44:32,212 --> 00:44:35,465 ठीक है, हुज़ूरेआला, सौदा करते हैं। 464 00:45:07,205 --> 00:45:09,082 शुक्रिया, ऑफ़िसर। इतना काफ़ी होगा। 465 00:45:19,175 --> 00:45:20,343 खाओ। 466 00:45:23,513 --> 00:45:24,556 इसमें ज़हर नहीं है। 467 00:46:01,384 --> 00:46:04,012 -भगवान तुम्हारा भला करे, दोस्त। -हाँ, ठीक है। 468 00:46:06,890 --> 00:46:09,767 इन्हें मुर्दाघर में रखो जब तक डॉक्टर इनकी पहचान न कर ले। 469 00:46:16,858 --> 00:46:19,736 जब मैंने पैसों के लेन-देन की बात की थी, तो तुमने सिर उठाकर देखा था। 470 00:46:21,446 --> 00:46:23,031 तुम समझ गए थे। 471 00:46:24,073 --> 00:46:26,117 तो तुम अब भी मुझे समझ रहे होगे। 472 00:46:30,079 --> 00:46:33,416 सूफ़ियान, यह एक लेबनानी नाम है न? 473 00:46:39,255 --> 00:46:41,049 क्या तुम अक्सर यह करते हो? 474 00:46:42,717 --> 00:46:45,845 गली से मासूम लोगों को अगवा करके उनसे पूछताछ करना? 475 00:46:47,430 --> 00:46:49,474 असल में, मेरे लिए तुम पहले हो। 476 00:46:51,267 --> 00:46:52,310 मैं कैसा कर रहा हूँ? 477 00:46:56,731 --> 00:46:58,107 मैं एक विश्लेषक हूँ। 478 00:46:59,359 --> 00:47:00,985 इसका क्या मतलब है? 479 00:47:01,110 --> 00:47:03,154 मतलब मैं दफ़्तर में काम करता हूँ। 480 00:47:07,200 --> 00:47:09,202 और तुम, सूफ़ियान? तुम क्या करते हो? 481 00:47:10,912 --> 00:47:11,913 मैं अंगरक्षक हूँ। 482 00:47:18,336 --> 00:47:20,505 तुम्हारे हाथों पर ये चोट के निशान कैसे आए? 483 00:47:21,923 --> 00:47:24,259 पुराना घाव है। बचपन का। 484 00:47:25,343 --> 00:47:26,636 लेबनान में? 485 00:47:33,643 --> 00:47:35,478 सीधे चले जाओ, हवा की दिशा में। 486 00:49:13,326 --> 00:49:16,788 वह दूसरा आदमी, रबीनी, 487 00:49:18,414 --> 00:49:19,499 तुम उसे कैसे जानते हो? 488 00:49:21,709 --> 00:49:23,086 वह मेरा मुवक्किल है। 489 00:49:27,840 --> 00:49:29,967 -उसके लिए अक्सर काम करते हो? -पहली बार कर रहा हूँ। 490 00:49:30,593 --> 00:49:31,969 उसके बारे में क्या जानते हो? 491 00:49:33,137 --> 00:49:36,057 आम तौर पर, अपने मुवक्किल से ज़्यादा बातें नहीं करता। 492 00:49:36,849 --> 00:49:38,017 पर सुनते तो हो। 493 00:49:42,271 --> 00:49:43,189 सूफ़ियान, 494 00:49:46,109 --> 00:49:48,945 क्या तुमने कभी "सुलेमान" नाम सुना है? 495 00:49:54,242 --> 00:49:55,952 यह नाम यहाँ बहुत आम है। 496 00:49:56,411 --> 00:49:58,579 तुम्हें और साफ़ तरीके से बताना पड़ेगा। 497 00:50:10,091 --> 00:50:11,384 अब क्या? 498 00:50:17,890 --> 00:50:19,809 बीस डॉलर की शर्त लगाता हूँ कि उसे और पैसे चाहिए। 499 00:50:33,698 --> 00:50:35,032 अरे, धत! 500 00:51:51,234 --> 00:51:52,944 वापस कमरे में जाओ, दरवाज़े के पीछे। 501 00:51:54,570 --> 00:51:57,240 वे दीवार के पास हैं। चलो! 502 00:52:07,834 --> 00:52:09,168 इसे यहाँ से निकालो! 503 00:52:25,226 --> 00:52:26,602 यह बिखेर दो। 504 00:52:55,882 --> 00:52:57,133 बम आ रहा है! 505 00:53:03,931 --> 00:53:06,309 सालों ने जेनरेटर उड़ा दिया! 506 00:53:14,775 --> 00:53:15,943 गेट पर ताला लगा दो! 507 00:53:16,527 --> 00:53:18,779 सामने के गेट को सुरक्षित करो! 508 00:53:19,071 --> 00:53:21,866 तुम दोनो, मेरे साथ! आओ। चलो! 509 00:53:37,340 --> 00:53:38,466 हथियार फेंक दो। 510 00:53:40,051 --> 00:53:42,136 मैंने कहा हथियार फेंक दो। 511 00:53:52,313 --> 00:53:55,066 वह कहाँ है? 512 00:53:56,067 --> 00:53:57,360 चलो। 513 00:54:24,553 --> 00:54:27,181 अब दूसरा वाला। 514 00:54:39,610 --> 00:54:40,695 हमें कवच चाहिए! 515 00:54:42,655 --> 00:54:44,949 -एपीसी पहुँचते हैं! -हाँ! 516 00:55:16,731 --> 00:55:17,982 दरवाज़े के पीछे संभलकर! 517 00:55:18,065 --> 00:55:18,941 भागो! 518 00:55:58,731 --> 00:55:59,565 उठो! 519 00:56:45,903 --> 00:56:49,532 मुझे गोली मारी तो इसे गिरा दूँगा, और हम सब मारे जाएँगे। 520 00:56:53,160 --> 00:56:54,286 यह झूठ बोल रहा है। 521 00:56:57,832 --> 00:56:58,999 नहीं। मैं झूठ नहीं बोल रहा। 522 00:57:01,919 --> 00:57:03,462 गोली मत मारना। 523 00:57:03,546 --> 00:57:05,131 सैनिक के पास से चाबी ले लो। 524 00:57:30,990 --> 00:57:32,700 दरवाज़े के पास जाओ। 525 00:57:37,580 --> 00:57:38,747 मुझे लगा तुम एक विश्लेषक हो। 526 00:57:39,790 --> 00:57:41,417 मुझे लगा तुम अंगरक्षक हो। 527 00:57:46,297 --> 00:57:47,298 वह तुम ही हो। 528 00:57:52,261 --> 00:57:53,387 सुलेमान। 529 01:01:09,416 --> 01:01:10,918 मूसा! 530 01:01:13,003 --> 01:01:14,338 मूसा!