1 00:00:05,069 --> 00:00:12,154 ‫رسانه‌ی اینترنتی نایت‌مووی تقدیم می‌کند ‫NightMovie.Co 2 00:00:13,155 --> 00:00:20,155 ‫وب سایت رسانه کوچک افتتاح شد ‫تخفیف ۳۰ الی ۴۵ درصدی پلن های ویژه تا آخر مردادماه ‫LiLMeDiA.TV 3 00:00:21,156 --> 00:00:29,156 ‫دانلود آخرین زیرنویس‌های فارسی در تلگرام ‫LiLMediaSub@ ‫NightMovieTr@ 4 00:00:30,155 --> 00:00:39,155 ‫ترجمه از حسین ‫ H o s s e i n T L ‫HosseinTLsub@yahoo.com 5 00:00:55,445 --> 00:00:57,598 ‫کارهایی که ازت خواستم رو تموم کردی؟ 6 00:01:06,890 --> 00:01:08,816 ‫برو بیرون، یالا 7 00:01:08,819 --> 00:01:10,321 ‫تو هم همینطور 8 00:01:23,751 --> 00:01:25,709 ‫مامان 9 00:01:37,973 --> 00:01:39,097 ‫بیاین بخورین آشغالا 10 00:01:51,441 --> 00:01:52,905 ‫خنده نداره! 11 00:01:57,493 --> 00:01:59,368 ‫موسی 12 00:03:37,092 --> 00:03:39,343 ‫ 13 00:03:47,811 --> 00:03:49,574 ‫جلو پاتو نگاه کن کسخل 14 00:03:52,399 --> 00:03:54,693 ‫دیوث 15 00:04:27,226 --> 00:04:28,725 ‫دکتر رایان 16 00:04:28,727 --> 00:04:30,435 ‫تیمتون هم که دیشب بد باخت 17 00:04:30,437 --> 00:04:32,145 ‫میتونست بدتر باشه هارولد 18 00:04:32,147 --> 00:04:33,774 ‫ممکن بود هوادار «متروپولیتنز» باشم 19 00:04:48,586 --> 00:04:51,613 ‫پس حواسمون باید باشه که ‫تا پنج‌شنبه حاضر شن 20 00:04:51,616 --> 00:04:54,291 ‫امروز صبح طبق زمان یمنی ‫تشریف آوردید دکتر رایان؟ 21 00:04:54,294 --> 00:04:55,754 ‫نه سرکار خانم 22 00:04:55,757 --> 00:04:57,130 ‫خیلی‌خب، بیاین شروع کنیم 23 00:04:57,133 --> 00:04:59,684 ‫خب دیشب مقداری اطلاعات شنودی ‫جدید از پادگان بهمون رسید 24 00:04:59,687 --> 00:05:02,223 ‫لینک سریالی رو تو ایمیل صبحگاهی دریافت میکنید 25 00:05:02,226 --> 00:05:04,652 ‫سی‌تی‌سی اروپا لیست 26 00:05:04,655 --> 00:05:06,846 ‫تمام معاملات سوئیفت اسلام‌آباد رو میخواد 27 00:05:06,849 --> 00:05:07,891 ‫این کار با تو پاتریک 28 00:05:15,357 --> 00:05:17,359 ‫بله 29 00:05:18,569 --> 00:05:20,694 ‫چشم قربان 30 00:05:20,696 --> 00:05:22,614 ‫میتونید برید داخل 31 00:05:32,541 --> 00:05:35,840 ‫جیم 32 00:05:38,012 --> 00:05:39,379 ‫بفرما بشین 33 00:05:41,383 --> 00:05:45,262 ‫مرخصی چطور بود؟ 34 00:05:45,265 --> 00:05:47,350 ‫خسته‌کننده 35 00:05:52,363 --> 00:05:54,770 ‫با قایق رفتم «نگ‌هد». یکم ماهیگیری کردم 36 00:05:54,772 --> 00:05:56,063 ‫- آره ‫- آره 37 00:05:56,065 --> 00:05:57,397 ‫آرامش خوبی داره 38 00:05:57,399 --> 00:05:59,608 ‫ 39 00:05:59,610 --> 00:06:01,195 ‫جزمین چطوره؟ 40 00:06:02,362 --> 00:06:04,957 ‫من چه بدونم 41 00:06:04,960 --> 00:06:07,664 ‫فقط یه بار تو دفتر وکیلش دیدمش 42 00:06:07,667 --> 00:06:10,267 ‫شرمنده. هنوز حلقه دستته 43 00:06:10,270 --> 00:06:11,578 ‫فکر کردم میخواین مشکلاتتون رو 44 00:06:11,580 --> 00:06:12,788 ‫حل کنین 45 00:06:12,790 --> 00:06:14,145 ‫ 46 00:06:18,921 --> 00:06:20,796 ‫این چند صفحه رو رئیس بازنشسته‌ی 47 00:06:20,798 --> 00:06:22,464 ‫تی‌فد داده برات 48 00:06:22,466 --> 00:06:24,424 ‫درستش کنن 49 00:06:24,426 --> 00:06:26,676 ‫بیشتر گروه تحلیل‌گر هستن، ‫یکی دو تا سرپرست اطلاعاتی هم هستن 50 00:06:26,678 --> 00:06:29,262 ‫میدونی، از وزارت خزانه‌داری و عدالت 51 00:06:29,264 --> 00:06:31,556 ‫گزارش دریافت میکنی... 52 00:06:31,558 --> 00:06:34,144 ‫آشناهات رو نمی‌بینی 53 00:06:39,900 --> 00:06:42,184 ‫میدونی، جیم... 54 00:06:42,187 --> 00:06:44,101 ‫از هیچی بهتره 55 00:06:44,104 --> 00:06:46,316 ‫این یه پست بی‌اهمیته، نیت 56 00:06:47,491 --> 00:06:49,366 ‫جفتمون هم اینو میدونیم 57 00:06:49,368 --> 00:06:52,119 ‫این یه فرصت دوباره‌ست. ‫راستش رو بخوای 58 00:06:52,121 --> 00:06:55,038 ‫تو این طبقه زیاد نبودن آدمایی که... 59 00:06:55,040 --> 00:06:56,840 ‫این فرصت رو حقت بدونن 60 00:07:01,295 --> 00:07:03,295 ‫ 61 00:07:03,298 --> 00:07:05,423 ‫حالا... 62 00:07:10,305 --> 00:07:11,721 ‫راستی، جیم؟ 63 00:07:11,723 --> 00:07:13,431 ‫میدونی، محض شفافیت بگم 64 00:07:13,433 --> 00:07:15,306 ‫من ضمانتت رو کردم 65 00:07:15,309 --> 00:07:17,938 ‫آبروم رو نبر 66 00:07:29,660 --> 00:07:32,117 ‫و العربیه این هفته یه برنامه ویژه 67 00:07:32,119 --> 00:07:33,637 ‫در مورد این کشمکش پخش کرده که ممکنه 68 00:07:33,640 --> 00:07:36,188 ‫- ارزش بررسی رو داشته باشه ‫- از کجا میشه گیرش آورد؟ 69 00:07:36,191 --> 00:07:38,665 ‫- باید رو سایت «او.اس.‌سی» باشه و... ‫- صبح بخیر 70 00:07:41,128 --> 00:07:42,586 ‫من «جیمز گریر» هستم 71 00:07:42,588 --> 00:07:45,463 ‫من رئیس جدید گروهتونم 72 00:07:45,465 --> 00:07:48,008 ‫تو روحت 73 00:07:48,010 --> 00:07:51,303 ‫اون رئیس بخش «کاراچی» بود 74 00:07:51,305 --> 00:07:53,738 ‫لطفاً به نوبت 75 00:07:53,741 --> 00:07:55,449 ‫بایستید، خودتون رو معرفی کنید 76 00:07:55,452 --> 00:07:58,411 ‫و بگید روی چی کار میکنید 77 00:07:58,414 --> 00:08:00,231 ‫با تو شروع میکنیم 78 00:08:00,234 --> 00:08:02,345 ‫بله قربان. من «تارک کسار» هستم 79 00:08:02,348 --> 00:08:03,815 ‫من روی تخمین پروژه کار میکنم 80 00:08:03,817 --> 00:08:05,993 ‫در حال حاضر دارم شنود اطلاعاتی ‫رو تو منطقه دنبال میکنم 81 00:08:05,996 --> 00:08:07,767 ‫و سعی میکنم شبکه‌های حواله اسلام‌آباد 82 00:08:07,770 --> 00:08:10,137 ‫- رو پوشش بدم ‫- بسیارخب 83 00:08:10,140 --> 00:08:12,356 ‫«نورین ینگ». روی اروپا کار میکنم 84 00:08:12,359 --> 00:08:14,681 ‫به تازگی دور دوم تحلیل ‫معاملات سوئیفت رو بر اساس 85 00:08:14,684 --> 00:08:18,066 ‫اطلاعات مرتبط دریافتی از دارایی‌های ‫فرانسوی و بلژیکی 86 00:08:18,069 --> 00:08:20,141 ‫تموم کردیم، قربان 87 00:08:23,285 --> 00:08:25,756 ‫نوبت توئه، لنس آرمسترانگ 88 00:08:27,925 --> 00:08:31,611 ‫جک رایان هستم. روی یمن کار میکنم 89 00:08:31,614 --> 00:08:34,282 ‫معاملات شبکه سوئیفت ‫داخل و اطراف عدن 90 00:08:34,285 --> 00:08:35,722 ‫رو زیر نظر داشتم 91 00:08:35,724 --> 00:08:36,808 ‫و...؟ 92 00:08:39,551 --> 00:08:41,033 ‫و... 93 00:08:41,036 --> 00:08:42,621 ‫ 94 00:08:43,546 --> 00:08:45,699 ‫خب، در واقع تو این چند ماه 95 00:08:45,702 --> 00:08:47,816 ‫چند تا از این تراکنش‌ها رو 96 00:08:47,819 --> 00:08:50,445 ‫مشکوک تشخیص دادم 97 00:08:50,447 --> 00:08:52,072 ‫مشکوک؟ 98 00:08:52,074 --> 00:08:54,407 ‫چطور؟ 99 00:08:54,409 --> 00:08:57,431 ‫دیدن تراکنش‌های سوئیفت یک باره و عظیم 100 00:08:57,434 --> 00:08:59,329 ‫برای افراد، غیرعادیه. بخصوص تو یمن 101 00:08:59,331 --> 00:09:03,333 ‫و تراکنش‌های سوئیفت معمولی ‫اغلب الگوی خاصی دارن 102 00:09:03,335 --> 00:09:04,711 ‫نگرانیت چیه؟ 103 00:09:05,613 --> 00:09:07,598 ‫مشکل چیه؟ 104 00:09:10,217 --> 00:09:12,550 ‫ 105 00:09:12,552 --> 00:09:16,388 ‫نظریه‌ی من اینه که 106 00:09:16,390 --> 00:09:19,266 ‫فرد پشت این تراکنش‌ها 107 00:09:19,268 --> 00:09:21,142 ‫میتونه یه هدف والادرجه باشه 108 00:09:21,144 --> 00:09:23,561 ‫ 109 00:09:23,563 --> 00:09:25,043 ‫کدوم؟ 110 00:09:25,046 --> 00:09:27,755 ‫خب اونو فعلاً... 111 00:09:27,758 --> 00:09:30,004 ‫- کامل مطمئن... ‫- کیه؟ 112 00:09:33,365 --> 00:09:35,782 ‫گمونم اسمش سلیمان ـه 113 00:09:35,784 --> 00:09:37,548 ‫به معنی «مرد صلح» 114 00:09:37,551 --> 00:09:40,001 ‫یهو تو رادار یمن پیداش شد 115 00:09:40,004 --> 00:09:42,330 ‫دارایی‌های آر.اچ هم بهش اشاره میکنه 116 00:09:42,332 --> 00:09:43,959 ‫- در نتیجه... ‫- همین؟ 117 00:09:45,085 --> 00:09:46,668 ‫یه اسم شنیدن 118 00:09:46,670 --> 00:09:49,963 ‫دیگه چی گفتن؟ 119 00:09:49,965 --> 00:09:52,770 ‫چیزی که میگن مهم نیست قربان 120 00:09:52,773 --> 00:09:53,927 ‫مهم طرز گفتنشونه 121 00:09:53,929 --> 00:09:55,346 ‫یعنی درباره این بابا با احترام 122 00:09:55,348 --> 00:09:56,970 ‫خیلی زیادی حرف میزنن، و منظورم 123 00:09:56,972 --> 00:10:00,563 ‫فرقه‌ش نیست. اون به هر دو ‫مذهب شیعه و سنی درخواست میده 124 00:10:00,566 --> 00:10:02,392 ‫عجب 125 00:10:02,394 --> 00:10:04,616 ‫روز اول کارم یه بن‌لادن جدید پیدا کردیم 126 00:10:04,619 --> 00:10:05,821 ‫کی فکرشو میکرد؟ 127 00:10:07,399 --> 00:10:09,107 ‫حالا چرا فقط تویی که 128 00:10:09,109 --> 00:10:11,191 ‫از این آقای مرموز خبر داری؟ 129 00:10:11,194 --> 00:10:13,528 ‫خب یکی از سختی‌های کنار هم گذاشتن اطلاعات 130 00:10:13,530 --> 00:10:15,071 ‫سر و کله زدن با دو تا دیتابیس ـه 131 00:10:15,073 --> 00:10:16,865 ‫که قرار نیست با هم ارتباط داشته باشن 132 00:10:16,867 --> 00:10:19,740 ‫برای همین یه سی‌کوال دستی نوشتم... 133 00:10:19,743 --> 00:10:21,287 ‫بعدی 134 00:10:21,854 --> 00:10:24,793 ‫عه... سلام 135 00:10:24,796 --> 00:10:27,457 ‫من پاتریک هستم. روی سوریه کار میکنم 136 00:10:29,171 --> 00:10:32,088 ‫سی‌کوال؟ خدایی؟ 137 00:10:32,090 --> 00:10:33,506 ‫تا اونجا پیش رفتی رایان؟ 138 00:10:33,508 --> 00:10:35,216 ‫افراد عملیاتی از نقشه و رسم خوششون میاد 139 00:10:35,218 --> 00:10:36,848 ‫دفعه دیگه باید تو گزارشت 140 00:10:36,851 --> 00:10:38,598 ‫برچسب و اینا هم بزنی 141 00:10:38,601 --> 00:10:42,103 ‫کسی میدونه چرا به مرکز تنزل رتبه دادنش؟ 142 00:10:42,106 --> 00:10:44,893 ‫شنیدم تو بیابون سرهنگ کرتز بازی درآورده 143 00:10:44,895 --> 00:10:48,271 ‫گلوله‌هاشون رو تو خون ‫خوک غوطه‌ور کرده 144 00:10:48,273 --> 00:10:50,690 ‫که کسی که میکشن نره بهشت 145 00:10:50,692 --> 00:10:52,067 ‫- یا خدا ‫- پشمام 146 00:10:52,069 --> 00:10:53,653 ‫آره 147 00:11:33,693 --> 00:11:35,904 ‫مامان 148 00:12:21,491 --> 00:12:22,785 ‫ 149 00:12:22,788 --> 00:12:24,156 ‫ 150 00:12:24,159 --> 00:12:26,074 ‫خوش آمدین شیخ الردوان 151 00:12:26,077 --> 00:12:27,449 ‫بفرمایین 152 00:12:27,452 --> 00:12:29,080 ‫شیخ سلیمان هست؟ 153 00:12:29,082 --> 00:12:31,137 ‫متأسفانه هنوز نیومده 154 00:12:31,140 --> 00:12:32,369 ‫کِی قراره بیاد؟ 155 00:12:32,371 --> 00:12:33,926 ‫جسارت نباشه... 156 00:12:33,929 --> 00:12:36,307 ‫شغل شوهرم روابط نامشروعشه 157 00:12:51,521 --> 00:12:53,062 ‫در حلب یه برادری رو سوار کردیم 158 00:12:53,064 --> 00:12:55,775 ‫شوهرتون خواست که پیش شما بمونه 159 00:12:58,105 --> 00:12:59,604 ‫اینجا؟ 160 00:12:59,607 --> 00:13:01,410 ‫تو خونه ما؟ 161 00:13:03,981 --> 00:13:06,277 ‫همونطور که گفتین... 162 00:13:06,280 --> 00:13:08,690 ‫شغل شوهر شما روابط نامشروعشه 163 00:13:12,792 --> 00:13:15,126 ‫وقتی شیخ سلیمان برگشت 164 00:13:15,128 --> 00:13:17,297 ‫بهش بگو شیخ الردوان میخواد ببیندش 165 00:13:18,621 --> 00:13:21,238 ‫ 166 00:13:34,981 --> 00:13:37,106 ‫ 167 00:13:54,167 --> 00:13:58,127 ‫معاهده سال 1621 با وامپانوگ‌ها 168 00:13:58,129 --> 00:13:59,837 ‫جهت حفاظت از مهاجران 169 00:13:59,839 --> 00:14:02,165 ‫در برابر این قبیله، در جایی که ‫اکنون به نام رود آیلند شناخته میشود 170 00:14:02,168 --> 00:14:04,410 ‫ناراگانزت 171 00:14:04,413 --> 00:14:06,800 ‫اون قبیله ناراگانزت هست 172 00:14:06,803 --> 00:14:08,595 ‫لانی، شروع کن 173 00:14:08,598 --> 00:14:10,652 ‫ 174 00:14:10,655 --> 00:14:13,183 ‫ 175 00:14:13,186 --> 00:14:14,644 ‫ 176 00:14:14,646 --> 00:14:17,397 ‫- الو؟ ‫- جک! چطوری؟ 177 00:14:17,399 --> 00:14:20,733 ‫- سلام جو ‫- چهار سال شد، نه؟ 178 00:14:20,735 --> 00:14:24,195 ‫پنج سال فکر کنم 179 00:14:24,197 --> 00:14:25,793 ‫بیدارت که نکردم؟ 180 00:14:25,796 --> 00:14:27,699 ‫چه کمکی از دستم برمیاد، جو؟ 181 00:14:27,702 --> 00:14:30,407 ‫میخواستم ببینم میتونیم هم رو ببینیم یا نه 182 00:14:30,410 --> 00:14:32,495 ‫میخوام در یه مورد باهات حرف بزنم 183 00:14:32,497 --> 00:14:34,080 ‫الان میتونیم حرف بزنیم خب 184 00:14:34,082 --> 00:14:37,140 ‫نه، ترجیح میدم پشت تلفن نباشه 185 00:14:37,143 --> 00:14:39,017 ‫یکشنبه بیا خونه‌مون 186 00:14:39,020 --> 00:14:42,845 ‫یه دورهمی کوچولو برای تولدم هست. ‫مهمونی بزرگی نیست 187 00:14:42,848 --> 00:14:45,258 ‫یه سری از دوستان و فامیلام. ‫نشونی خونه‌ام رو که یادته؟ 188 00:14:45,260 --> 00:14:47,427 ‫آره... میدونی، ‫خیلی ازت ممنونم 189 00:14:47,429 --> 00:14:49,387 ‫- که دعوتم میکنی، جو ولی... ‫- جک 190 00:14:49,389 --> 00:14:51,673 ‫بعنوان رئیس سابقت اینو ازت نمیخوام 191 00:14:51,676 --> 00:14:53,935 ‫بعنوان دوستت ازت درخواست میکنم 192 00:14:56,824 --> 00:14:59,340 ‫- باشه ‫- عالیه 193 00:14:59,343 --> 00:15:01,649 ‫حدود ساعت 1 بیا. می‌بینمت 194 00:15:01,651 --> 00:15:03,232 ‫خوبه 195 00:15:03,235 --> 00:15:07,195 ‫اکتاویان نیروهای این مرد رو غرق کردن 196 00:15:07,198 --> 00:15:10,979 ‫تا جنگ دریایی اکتیوم رو پیروز بشه 197 00:15:10,982 --> 00:15:12,690 ‫مارک آنتونی 198 00:15:12,693 --> 00:15:14,526 ‫اکتاویان شکست داد 199 00:15:14,529 --> 00:15:15,830 ‫مارک آنتونی رو 200 00:17:28,673 --> 00:17:32,807 ‫سلام جک، یه شیرینی دانمارکی برات آوردم. ‫با طعم ذغال‌اخته 201 00:17:32,810 --> 00:17:35,595 ‫مرسی تریزا 202 00:17:35,597 --> 00:17:38,055 ‫- و یه قهوه ‫- بله 203 00:17:38,057 --> 00:17:40,141 ‫یه لحظه وایسا. مرسی 204 00:17:40,143 --> 00:17:41,684 ‫قربان، یه دقیقه وقت دارین؟ 205 00:17:41,686 --> 00:17:44,062 ‫باهوش خان من برای تو 5 دقیقه وقت دارم 206 00:17:49,068 --> 00:17:50,828 ‫بفرما تو 207 00:17:50,831 --> 00:17:52,487 ‫چی پیدا کردی؟ 208 00:17:52,489 --> 00:17:54,257 ‫یه چیزی پیدا کردم که باید ببینین 209 00:17:55,825 --> 00:17:57,531 ‫چی هست؟ 210 00:17:57,534 --> 00:18:00,567 ‫اینا تراکنش‌های مالی‌ای هستن ‫که از طریق اپلیکیشنی به نام «ترک‌یورو» انجام شدن 211 00:18:00,570 --> 00:18:02,163 ‫با گوشی همراه انجام میشه 212 00:18:02,165 --> 00:18:04,582 ‫آره قبل از اومدنم هم تو کاراچی ازش استفاده میکردن 213 00:18:04,584 --> 00:18:07,835 ‫تک تک این تراکنش‌ها به این حساب ختم میشن 214 00:18:07,837 --> 00:18:10,171 ‫که یک و نیم هفته پیش تو یه بانک تو عدن 215 00:18:10,173 --> 00:18:12,340 ‫توسط یه شرکت واردات و صادرات باز شده، ولی... 216 00:18:12,342 --> 00:18:14,592 ‫پروانه کار این شرکت 217 00:18:14,594 --> 00:18:16,260 ‫یه ماه هم از صدورش نمیگذره 218 00:18:16,262 --> 00:18:18,179 ‫این یه پوششه 219 00:18:18,181 --> 00:18:20,431 ‫- خب ‫- حالا 220 00:18:20,433 --> 00:18:24,519 ‫شیش تا تراکنش سوئیفت ‫تو هشت روز اخیر انجام شده 221 00:18:24,521 --> 00:18:28,281 ‫در جمع بیشتر از 9 میلیون دلار میشه 222 00:18:28,284 --> 00:18:30,326 ‫از بین تمام حساب‌های دیگه‌ای که زیر نظر داشتم 223 00:18:30,329 --> 00:18:33,856 ‫فقط دو تاشون به 6 رقم رسیدن، اونم به زور 224 00:18:33,859 --> 00:18:35,692 ‫تراکنش‌های بزرگ توجه جلب میکنه 225 00:18:35,695 --> 00:18:38,115 ‫چرا الان خطر شناسایی توسط ما رو به جون خریدن؟ 226 00:18:38,117 --> 00:18:40,451 ‫شاید چون جلب توجه براش مهم هم نیست 227 00:18:40,453 --> 00:18:42,620 ‫چون هر نقشه‌ای داره، الان حاضره 228 00:18:42,622 --> 00:18:45,536 ‫- همینه. اونو گیر آوردیم ‫- اونو؟ 229 00:18:45,539 --> 00:18:48,000 ‫منظورت سلیمان ـه 230 00:18:48,002 --> 00:18:50,127 ‫قربان، اون واقعیت داره 231 00:18:50,129 --> 00:18:52,445 ‫بهتون قول میدم اون واقعیه 232 00:18:52,448 --> 00:18:54,114 ‫بنظرتون تو طبقه هفتم کسی نیست 233 00:18:54,117 --> 00:18:55,758 ‫که بگه ای کاش 20 سال پیش که 234 00:18:55,760 --> 00:18:57,011 ‫اسم بن‌لادن رو برای اولین بار شنیدم 235 00:18:57,014 --> 00:18:59,492 ‫از فرصت استفاده میکردم؟ 236 00:19:01,516 --> 00:19:04,894 ‫فقط میخوام دستور یه اقدام سیاسی بدین، ‫حساب رو ببندین 237 00:19:15,882 --> 00:19:17,734 ‫هنوز کافی نیست 238 00:19:20,577 --> 00:19:23,077 ‫هنوز کافی نیست؟ 239 00:19:23,079 --> 00:19:26,122 ‫ 240 00:19:26,124 --> 00:19:28,165 ‫قربان؟ 241 00:19:28,167 --> 00:19:30,723 ‫11 سپتامبر نیم میلیون دلار براشون خرج برداشت 242 00:19:30,726 --> 00:19:34,203 ‫اگه واقعیت داشت باشه بنظرتون ‫با 20 برابر اون پول 243 00:19:34,206 --> 00:19:36,543 ‫چیکار میتونه بکنه؟ ‫باید این قضیه رو دنبال کنیم 244 00:19:36,546 --> 00:19:38,461 ‫پول که نابود بشه، اونم نابود میشه 245 00:19:38,464 --> 00:19:40,086 ‫اینو بهتون قول میدم 246 00:19:40,089 --> 00:19:42,388 ‫فقط یه اقدام سیاسی دستور بدین ‫و حساب رو ببندین 247 00:19:42,390 --> 00:19:44,062 ‫کار دیگه‌ای داری؟ 248 00:21:12,468 --> 00:21:14,399 ‫سیده 249 00:21:16,951 --> 00:21:19,869 ‫یکم چای آوردم 250 00:21:19,872 --> 00:21:21,580 ‫ببخشید 251 00:21:21,583 --> 00:21:24,444 ‫عربی من خوب نیست 252 00:21:24,447 --> 00:21:26,908 ‫میتونیم انگلیسی حرف بزنیم 253 00:21:28,997 --> 00:21:30,498 ‫چای میل دارین؟ 254 00:21:31,892 --> 00:21:33,804 ‫ممنون 255 00:21:50,789 --> 00:21:52,810 ‫مردده چون میترسه 256 00:21:52,812 --> 00:21:55,062 ‫میترسه؟ اونم گریر؟ 257 00:21:55,064 --> 00:21:57,565 ‫میدونی چقدر باید گند بزنی 258 00:21:57,567 --> 00:22:00,949 ‫که از فرمانده پایگاه تنزل کنی ‫به مدیر تی‌فد؟ 259 00:22:00,952 --> 00:22:03,293 ‫نمیتونه دیگه اشتباه کنه، خودش میدونه 260 00:22:03,296 --> 00:22:04,915 ‫اگرم حق با تو باشه 261 00:22:04,918 --> 00:22:07,043 ‫تو اختیار صدور اقدام سیاسی رو نداری 262 00:22:07,046 --> 00:22:08,765 ‫باشه؟ 263 00:22:08,768 --> 00:22:10,395 ‫خزانه‌داری. میدونم 264 00:22:17,261 --> 00:22:20,046 ‫جک 265 00:22:33,200 --> 00:22:35,825 ‫نمیدونم. گریر چی؟ 266 00:22:35,828 --> 00:22:37,688 ‫تو برای گریر کار نمیکنی 267 00:22:37,690 --> 00:22:39,692 ‫خزانه‌داری یه بخش مستقله 268 00:22:41,415 --> 00:22:42,831 ‫البته راستش رو بخوای نمیخوام 269 00:22:42,834 --> 00:22:45,460 ‫اگه راحت نیستی اینکارو بکنی 270 00:22:45,463 --> 00:22:48,778 ‫فقط... نمیدونم. ‫خیلی عصبی میشم 271 00:22:48,781 --> 00:22:51,494 ‫وقتی ملت میگن خزانه‌داری هیچکاری نمیکنه 272 00:22:51,496 --> 00:22:54,121 ‫- میدونی؟ ‫- آره 273 00:22:54,123 --> 00:22:56,626 ‫چیزی نیست 274 00:23:01,906 --> 00:23:04,211 ‫خیلی‌خب، بریم تو کارش 275 00:23:15,561 --> 00:23:17,939 ‫خیلی خفن بود 276 00:23:22,318 --> 00:23:24,276 ‫تموم شد؟ 277 00:23:24,278 --> 00:23:25,736 ‫آره 278 00:23:25,738 --> 00:23:28,322 ‫آره 279 00:23:30,785 --> 00:23:32,618 ‫آفرین 280 00:23:32,620 --> 00:23:34,413 ‫مرسی 281 00:23:38,628 --> 00:23:41,417 ‫تکون نخور 282 00:23:44,583 --> 00:23:47,054 ‫شام حاضره. یالا! 283 00:23:47,057 --> 00:23:48,558 ‫برید دستاتون رو بشورید! 284 00:23:50,680 --> 00:23:51,898 ‫باشه مامان 285 00:24:28,384 --> 00:24:29,675 ‫گریر هستم 286 00:24:29,677 --> 00:24:31,552 ‫جیم؟ 287 00:24:31,554 --> 00:24:33,179 ‫پیت؟ 288 00:24:33,181 --> 00:24:35,806 ‫حتماً منشیم شماره رو 289 00:24:35,808 --> 00:24:37,433 ‫اشتباه گرفته 290 00:24:37,435 --> 00:24:38,686 ‫میخوام با رئیس گروه 291 00:24:38,689 --> 00:24:41,352 ‫تی‌فد حرف بزنم 292 00:24:41,355 --> 00:24:43,274 ‫خودم هستم 293 00:24:44,692 --> 00:24:46,942 ‫اوه 294 00:24:46,944 --> 00:24:49,236 ‫چه کمکی ازم برمیاد؟ 295 00:24:49,238 --> 00:24:51,739 ‫واسه این اقدام سیاسی‌ای که ‫دستور دادین زنگ زدم 296 00:24:51,741 --> 00:24:54,450 ‫من دستور اقدام سیاسی ندادم 297 00:24:54,452 --> 00:24:57,288 ‫خب، یه مأمور خزانه‌داری ‫از دفتر تو درخواست داده 298 00:25:00,499 --> 00:25:04,251 ‫- جیم؟ ‫- الان بهت زنگ میزنم 299 00:25:04,253 --> 00:25:07,340 ‫رایان. زود بیا دفترم 300 00:25:26,067 --> 00:25:27,414 ‫در رو ببند 301 00:25:30,421 --> 00:25:31,530 ‫بهت گفتم 302 00:25:31,533 --> 00:25:33,908 ‫مثل آدم بشینی سر جات ‫ولی تو پشت سر من 303 00:25:33,911 --> 00:25:36,078 ‫- رفتی حساب رو بستی ‫- تصمیم خزانه‌داری بود 304 00:25:36,081 --> 00:25:37,368 ‫زر مفت نزن! 305 00:25:37,370 --> 00:25:38,726 ‫شاید جوهر روش 306 00:25:38,729 --> 00:25:41,609 ‫مال اونا باشه، ‫ولی این فکر تو بوده 307 00:25:41,612 --> 00:25:44,416 ‫گوش کن، اگه نگرانی که ‫واسه تو دردسر درست کنه، نگران نباش 308 00:25:44,418 --> 00:25:46,252 ‫خب؟ مسئولیتش رو به عهده میگیرم 309 00:25:46,254 --> 00:25:48,087 ‫این فکرو میکنی؟ 310 00:25:48,089 --> 00:25:50,673 ‫که میخوام از شغلم حفاظت کنم؟ ‫دور و برتو ببین 311 00:25:50,675 --> 00:25:52,301 ‫دیگه آب از سرم گذشته 312 00:25:54,945 --> 00:25:56,470 ‫و بذار یه چیزی ازت بپرسم 313 00:25:56,472 --> 00:25:57,744 ‫چند وقته این کارو میکنی؟ 314 00:25:57,746 --> 00:25:58,870 ‫تقریباً 4 سال 315 00:25:58,873 --> 00:26:00,215 ‫تقریباً 4 سال؟ 316 00:26:00,218 --> 00:26:01,558 ‫یا خدا 317 00:26:01,560 --> 00:26:03,560 ‫یعنی... پشمام 318 00:26:03,562 --> 00:26:05,731 ‫تحت تأثیر قرار گرفتم 319 00:26:09,796 --> 00:26:11,694 ‫حالا فرض کنیم که حق با توئه 320 00:26:11,696 --> 00:26:13,447 ‫و سلیمان 321 00:26:13,450 --> 00:26:15,684 ‫یا کسپر، روح مهربان یا هر خری 322 00:26:15,687 --> 00:26:17,074 ‫وجود خارجی داشته باشه 323 00:26:17,076 --> 00:26:19,159 ‫بنظرت وقتی بفهمه 324 00:26:19,161 --> 00:26:22,621 ‫یه نهاد کشوری حسابش رو بسته چیکار میکنه؟ 325 00:26:22,623 --> 00:26:24,531 ‫اون بیخیال میشه تو هم هیچی گیرت نمیاد! 326 00:26:24,534 --> 00:26:27,201 ‫چند نفر رو میشناسی که با ‫9 میلیون دلار قسر در رفته باشن؟ 327 00:26:27,204 --> 00:26:30,420 ‫- اون پول براش همه چیزه ‫- موافقم 328 00:26:30,423 --> 00:26:32,131 ‫که بخاطر همین میتونستیم 329 00:26:32,133 --> 00:26:34,842 ‫بانک رو زیر نظر بگیریم، ‫رد همه رابط‌ها رو بگیریم 330 00:26:34,844 --> 00:26:36,510 ‫و کل شبکه لامصب رو جمع میکردیم 331 00:26:36,512 --> 00:26:38,345 ‫آره 332 00:26:38,347 --> 00:26:40,514 ‫یا میتونستیم بشینیم جلوی در بانک 333 00:26:40,516 --> 00:26:42,474 ‫و تماشا کنیم اونا بیان بیرون ‫و 11 سپتامبر بعدی رو اجرا کنن 334 00:26:42,476 --> 00:26:43,570 ‫و ما هم هیچ غلطی نمیکردیم 335 00:26:43,573 --> 00:26:44,824 ‫از دفتر من گمشو بیرون 336 00:27:25,895 --> 00:27:28,296 ‫مدیر بانک راه افتاد 337 00:28:24,495 --> 00:28:25,869 ‫همدیگه رو دیدن 338 00:28:25,871 --> 00:28:29,039 ‫دو تا مرد سن ارتشی، میز 339 00:28:29,042 --> 00:28:30,906 ‫سمت شمالی بازار 340 00:28:40,398 --> 00:28:42,638 ‫بچه‌ها، صدای اون میز رو بهم بدین 341 00:28:47,018 --> 00:28:49,312 ‫پلیس مخفی. خونه‌تون رو لازم داریم 342 00:29:08,312 --> 00:29:10,145 ‫در موقعیت هستم 343 00:29:10,148 --> 00:29:11,742 ‫بهشون مسلطم 344 00:29:30,336 --> 00:29:31,695 ‫بچه‌ها، صدا خیلی مزخرفه 345 00:29:31,698 --> 00:29:33,867 ‫یه کلمه هم نمیشنوم 346 00:29:36,468 --> 00:29:38,219 ‫میشه یه نفر این صدای لعنتی رو درست کنه؟ 347 00:29:38,222 --> 00:29:39,554 ‫کسی لب‌خونی بلده؟ 348 00:29:42,573 --> 00:29:44,533 ‫تو روحتون بابا 349 00:29:50,122 --> 00:29:51,580 ‫راه افتادن 350 00:29:51,582 --> 00:29:53,957 ‫دیگه دید ندارم 351 00:29:53,959 --> 00:29:56,293 ‫میخوای چیکار کنی؟ 352 00:30:01,300 --> 00:30:03,884 ‫به درک. از بازار خارج شدن میگیریمشون 353 00:30:03,886 --> 00:30:05,636 ‫مدیر بانک چی؟ 354 00:30:05,638 --> 00:30:06,887 ‫ولش کنین 355 00:30:06,889 --> 00:30:08,492 ‫حواستون به دو نفر دیگه باشه 356 00:30:12,102 --> 00:30:15,093 ‫ماشین رو بفرستین به تقاطع دوم 357 00:30:47,096 --> 00:30:48,239 ‫ببخشید! 358 00:30:48,242 --> 00:30:49,721 ‫من گم شدن. میشه کمکم کنین؟ 359 00:31:31,515 --> 00:31:33,015 ‫گریر هستم 360 00:31:33,017 --> 00:31:35,898 ‫سلام جیم. بازم پیت کورت‌رایت هستم 361 00:31:36,979 --> 00:31:39,015 ‫باورت نمیشه 362 00:32:04,089 --> 00:32:05,714 ‫بذار حدس بزنم 363 00:32:05,716 --> 00:32:07,640 ‫قلاب ماهیگیری؟ 364 00:32:07,643 --> 00:32:09,133 ‫تولدت مبارک جو 365 00:32:09,136 --> 00:32:10,636 ‫در چه حالی جک؟ 366 00:32:10,638 --> 00:32:13,184 ‫- خوب بنظر میای. رو فرمی ‫- ممنون 367 00:32:13,187 --> 00:32:14,973 ‫پس گفتی فقط چند تا دوستن، آره؟ 368 00:32:14,975 --> 00:32:17,536 ‫خب شاید یکم دست پایین گرفتمش 369 00:32:17,539 --> 00:32:18,872 ‫- آره ‫- نوشیدنی؟ 370 00:32:18,875 --> 00:32:20,646 ‫حتماً 371 00:32:20,648 --> 00:32:22,705 ‫سلام بن. مرسی که اومدی 372 00:32:22,708 --> 00:32:24,708 ‫خیلی‌خب، منو آوردی اینجا... 373 00:32:24,711 --> 00:32:26,320 ‫درباره چی میخوای حرف بزنی؟ 374 00:32:26,323 --> 00:32:29,668 ‫یه چیزی هست که میخوام ‫برام یه نگاهی بندازی 375 00:32:29,671 --> 00:32:31,701 ‫- معلومه، ببین جو، ممنونم که... ‫- نه، نه، نه 376 00:32:31,703 --> 00:32:32,744 ‫اونجوری که فکر میکنی نیست 377 00:32:32,747 --> 00:32:34,163 ‫من دارم یه صندوق بودجه رو 378 00:32:34,166 --> 00:32:36,285 ‫با سرمایه‌گذارهای احتمالی از کره جنوبی مدیریت میکنم 379 00:32:36,288 --> 00:32:37,537 ‫خیلی خطریه 380 00:32:37,540 --> 00:32:41,098 ‫جو... دلیل داشت که من ‫وال‌استریت رو کنار گذاشتم 381 00:32:41,101 --> 00:32:43,627 ‫- برنمیگردم ‫- منم نمیخوام 382 00:32:43,629 --> 00:32:45,045 ‫برگردی 383 00:32:45,047 --> 00:32:48,004 ‫میخوام ببینی وزارت امور خارجه 384 00:32:48,007 --> 00:32:50,486 ‫درباره کره جنوبی چی میگه 385 00:32:50,489 --> 00:32:52,645 ‫قراره به گا برم؟ 386 00:32:52,648 --> 00:32:54,523 ‫- ای خدا، جو ‫- آره، بخاطر همین 387 00:32:54,526 --> 00:32:57,014 ‫نمیتونستم پشت تلفن بگم 388 00:32:57,017 --> 00:32:58,517 ‫آدمت رو اشتباه گرفتی 389 00:32:58,519 --> 00:33:00,083 ‫من تو اون بخش وزارت امور خارجه نیستم 390 00:33:00,086 --> 00:33:02,223 ‫دنبال اطلاعات فوق‌محرمانه نیستم 391 00:33:02,226 --> 00:33:04,653 ‫میپرسم باد کدوم طرفیه 392 00:33:04,656 --> 00:33:06,989 ‫باید یه یادداشتی چیزی باشه... 393 00:33:06,992 --> 00:33:08,987 ‫روال کار این نیست 394 00:33:11,782 --> 00:33:15,617 ‫خیلی‌خب، جک، ‫بهت سهم میدم 395 00:33:15,620 --> 00:33:17,080 ‫مثل قدیما باش 396 00:33:18,177 --> 00:33:19,593 ‫جو... 397 00:33:19,596 --> 00:33:21,598 ‫کاش میتونستم کمکت کنم 398 00:33:24,420 --> 00:33:26,211 ‫میدونی مشکل 399 00:33:26,213 --> 00:33:29,131 ‫این بچه‌مثبت درستکار بودن کجاست؟ 400 00:33:29,133 --> 00:33:32,300 ‫اینه که یه روز بیدار میشی... 401 00:33:32,302 --> 00:33:35,804 ‫و می‌بینی به خودت دروغ میگفتی 402 00:33:35,806 --> 00:33:39,558 ‫درباره اینکه این ثروت رو نمیخواستی 403 00:33:39,560 --> 00:33:41,393 ‫و میدونی چیه؟ 404 00:33:41,395 --> 00:33:43,228 ‫تا اون موقع دیگه خیلی دیر شده 405 00:33:43,230 --> 00:33:44,311 ‫جو 406 00:33:44,314 --> 00:33:46,440 ‫- گوردی! ‫- تولدت مبارک 407 00:33:46,442 --> 00:33:49,776 ‫ممنون! خیلی خوشحالم تونستی بیای 408 00:33:49,778 --> 00:33:51,653 ‫از مهمونی لذت ببر 409 00:33:58,382 --> 00:33:59,995 ‫میشه یه آبجو بدین؟ 410 00:33:59,997 --> 00:34:01,705 ‫دو تاش کنین 411 00:34:01,707 --> 00:34:04,040 ‫خوب بلدی میزبان رو کفری کنی 412 00:34:04,042 --> 00:34:05,377 ‫ 413 00:34:08,088 --> 00:34:10,575 ‫- شنیدی؟ ‫- فقط آخرش 414 00:34:10,578 --> 00:34:13,067 ‫بخصوص خیلی خوشم اومد وقتی بهت گفت 415 00:34:13,070 --> 00:34:15,177 ‫«بچه مثبت درستکار» 416 00:34:15,179 --> 00:34:18,221 ‫خب، حداقل دیوث نیستم، نه؟ 417 00:34:18,223 --> 00:34:19,389 ‫اینم حرفیه 418 00:34:19,391 --> 00:34:20,807 ‫جک هستم 419 00:34:20,809 --> 00:34:23,270 ‫- کتی ‫- کتی 420 00:34:25,355 --> 00:34:27,149 ‫کتی میولر؟ 421 00:34:28,859 --> 00:34:31,193 ‫وای نه. تو دختر جو هستی 422 00:34:31,195 --> 00:34:33,028 ‫قبلاً همدیگه رو دیدیم؟ 423 00:34:33,030 --> 00:34:35,196 ‫نه در واقع، نه 424 00:34:35,199 --> 00:34:37,958 ‫جو یه عکس از تو پشت میزش داشت 425 00:34:37,961 --> 00:34:41,244 ‫فکر کنم تازه از پزشکی فارغ‌التحصیل شده بودی، موهات... 426 00:34:41,246 --> 00:34:42,370 ‫اون موقع بلندتر بود 427 00:34:42,373 --> 00:34:43,663 ‫ببین، چیزی که درباره بابات گفتم... 428 00:34:43,665 --> 00:34:44,998 ‫اینکه دیوثه؟ 429 00:34:45,000 --> 00:34:46,335 ‫فکرشو نکن 430 00:34:49,968 --> 00:34:51,922 ‫خب حالا پزشکی؟ کجا کار میکنی؟ 431 00:34:51,924 --> 00:34:53,173 ‫واشینگتن مموریال 432 00:34:53,175 --> 00:34:55,425 ‫تخصصم بیماری‌های عفونیه 433 00:34:55,427 --> 00:34:57,052 ‫عجب. خیلی... 434 00:34:57,054 --> 00:34:59,735 ‫- حال بهم‌زنه؟ ‫- یه کوچولو 435 00:34:59,738 --> 00:35:01,531 ‫خودت چی؟ 436 00:35:02,828 --> 00:35:04,536 ‫وزارت امور خارجه 437 00:35:04,539 --> 00:35:06,372 ‫لجیستیک زنجیره تأمین 438 00:35:06,375 --> 00:35:07,867 ‫نیمکره غربی با منه 439 00:35:08,816 --> 00:35:11,358 ‫خیلی... 440 00:35:11,360 --> 00:35:13,360 ‫کسل‌کننده‌ست؟ 441 00:35:38,039 --> 00:35:39,457 ‫دکتر رایان؟ 442 00:35:40,436 --> 00:35:42,555 ‫دکتر رایان؟ 443 00:35:42,558 --> 00:35:45,559 ‫- چی شده؟ ‫- نمیدونم 444 00:35:45,561 --> 00:35:47,145 ‫دکتر رایان؟ 445 00:35:51,000 --> 00:35:52,801 ‫من مأمور درجه دو نیروی دریایی هستم 446 00:35:52,804 --> 00:35:54,150 ‫از گارد ساحلی ایالات متحده 447 00:35:54,152 --> 00:35:55,610 ‫میخوام با من بیاین 448 00:35:55,612 --> 00:35:56,695 ‫قربان، سوییچتون رو لطف کنین 449 00:35:56,697 --> 00:35:58,071 ‫- برای چی؟ ‫- بهم دستور دادن 450 00:35:58,073 --> 00:36:01,281 ‫- ماشینتون رو ببرم به خونه‌تون ‫- خیلی‌خب، من... 451 00:36:01,284 --> 00:36:03,078 ‫یه لحظه وایسین. عه... 452 00:36:04,500 --> 00:36:05,912 ‫نمیدونم، شاید بتونم... 453 00:36:05,914 --> 00:36:07,332 ‫- قربان باید بریم ‫- بله 454 00:36:13,851 --> 00:36:16,592 ‫- بفرمایین داخل، قربان ‫- مراقب باشین 455 00:36:50,709 --> 00:36:53,629 ‫سرتون رو پایین نگه دارین قربان 456 00:37:02,869 --> 00:37:04,911 ‫چیه؟ پرواز دوست نداری؟ 457 00:37:04,914 --> 00:37:07,458 ‫- چه خبر شده؟ ‫- حسابی که بستی... 458 00:37:07,461 --> 00:37:10,184 ‫اس.ای.دی و نیروی امنیت یمن ‫یکی رو گرفته 459 00:37:10,187 --> 00:37:11,403 ‫سلیمان؟ 460 00:37:11,406 --> 00:37:13,104 ‫نه. میگن دو تا رابطن 461 00:37:13,106 --> 00:37:14,606 ‫وایسا ببینم، گفتی اس.ای.دی 462 00:37:14,608 --> 00:37:17,025 ‫- ولی من دستور نظارت ندادم ‫- من دادم 463 00:37:17,027 --> 00:37:18,860 ‫تو که گفتی کافی نیست 464 00:37:18,862 --> 00:37:20,997 ‫خب نبود. ولی معنیش این ‫نیست که حرفت اشتباهه 465 00:37:21,000 --> 00:37:22,405 ‫خب چرا نتونستی اینو بگی 466 00:37:22,407 --> 00:37:23,782 ‫جای اینکه منو از دفترت بندازی بیرون؟ 467 00:37:23,784 --> 00:37:25,283 ‫چون من نمیشناسمت 468 00:37:25,285 --> 00:37:26,910 ‫و بهت جواب هم پس نمیدم 469 00:37:26,912 --> 00:37:30,038 ‫حالا اس.ای.دی و یمنی‌ها ‫میخوان بازجویی رو انجام بدن 470 00:37:30,040 --> 00:37:32,082 ‫ولی تویی که از این ‫شر و ورای مالی سر درمیاری 471 00:37:32,084 --> 00:37:34,474 ‫برای همین میخوام اونجا باشی ‫که بدونن چه سوالی ازش بپرسن 472 00:37:34,476 --> 00:37:35,710 ‫ 473 00:37:35,712 --> 00:37:37,462 ‫چی؟ نه 474 00:37:37,464 --> 00:37:39,464 ‫تو... من نمیتونم بیام یمن که 475 00:37:39,466 --> 00:37:40,715 ‫چرا؟ 476 00:37:40,717 --> 00:37:42,384 ‫من تحلیل‌گرم 477 00:37:42,386 --> 00:37:45,929 ‫بازجویی نمیکنم، گزارش مینویسم 478 00:37:45,931 --> 00:37:48,809 ‫خب همینه که باحالش میکنه 479 00:37:50,435 --> 00:37:52,396 ‫برو تو هواپیمای کوفتی بابا 480 00:38:36,257 --> 00:38:38,314 ‫- ممنون که ما رو رسوندین ‫- قربان 481 00:38:38,316 --> 00:38:40,152 ‫- ممنون ‫- خواهش میکنم 482 00:38:44,281 --> 00:38:46,583 ‫جیم، خوشحالم می‌بینمت داداش 483 00:38:46,586 --> 00:38:48,424 ‫ماتیس، ایشون دکتر رایان هستن 484 00:38:48,427 --> 00:38:49,801 ‫- ماتیس ‫- حالتون چطوره؟ 485 00:38:49,804 --> 00:38:52,247 ‫- تو دکترای چی داری؟ ‫- اقتصاد 486 00:38:53,874 --> 00:38:55,417 ‫ایول 487 00:38:57,390 --> 00:38:59,859 ‫پسر فکر میکردم تو پاکستانی 488 00:38:59,862 --> 00:39:01,796 ‫نه. برگشتم لنگلی 489 00:39:01,798 --> 00:39:03,637 ‫- اداره مرکزی؟ ‫- آره 490 00:39:03,640 --> 00:39:04,966 ‫متأسفم رفیق 491 00:39:04,968 --> 00:39:08,303 ‫تو چی؟ داستان تو چیه دکتر؟ 492 00:39:08,305 --> 00:39:11,222 ‫- من تحلیل‌گرم ‫- ناموس؟ 493 00:39:11,224 --> 00:39:13,058 ‫چی تحلیل میکنی حالا؟ 494 00:39:13,060 --> 00:39:15,223 ‫بیشتر بازارهای جهانی 495 00:39:15,226 --> 00:39:18,104 ‫نابهنجاری‌های مالی و این چیزا 496 00:39:18,106 --> 00:39:20,523 ‫توصیه‌ای داری برامون؟ 497 00:39:20,525 --> 00:39:23,151 ‫- توصیه؟ ‫- تو سهام و اینا 498 00:39:23,153 --> 00:39:25,655 ‫میخوام سهامم رو بیشتر کنم 499 00:39:28,825 --> 00:39:30,241 ‫این سروان احمد ـه 500 00:39:30,243 --> 00:39:32,106 ‫بازجویی رو اون اداره میکنه 501 00:39:32,109 --> 00:39:34,245 ‫خوش اومدین 502 00:39:41,742 --> 00:39:43,914 ‫آب خواست ولی چیزی بهش ندادیم 503 00:39:43,917 --> 00:39:44,918 ‫خوبه 504 00:39:53,767 --> 00:39:56,476 ‫هی، «آرچی» 505 00:39:56,478 --> 00:39:59,187 ‫خوبی و دل‌رحمیت رو پشت در بذار بیا 506 00:40:02,921 --> 00:40:04,194 ‫در رو باز کن 507 00:40:08,198 --> 00:40:09,405 ‫اینجاست 508 00:40:28,176 --> 00:40:30,051 ‫توبی کیت دوست دارین؟ 509 00:40:32,722 --> 00:40:36,333 ‫راستش خودم بیشتر اهل جرج استریت هستم 510 00:40:36,336 --> 00:40:38,685 ‫آهنگ "Amarillo By Morning" 511 00:40:38,687 --> 00:40:41,437 ‫"All My Ex's Live in Texas" 512 00:40:41,439 --> 00:40:44,065 ‫ولی برای خودش 513 00:40:44,067 --> 00:40:47,986 ‫این رفیقمون... رئیسه 514 00:40:47,988 --> 00:40:49,779 ‫عمر راحبینی 515 00:40:49,781 --> 00:40:51,449 ‫اهل عربستان سعودی 516 00:40:54,016 --> 00:40:55,223 ‫بادیگاردش 517 00:40:55,226 --> 00:40:57,770 ‫گواهینامه رانندگی یمنی داره 518 00:40:57,773 --> 00:40:59,789 ‫- اسمش سوفان و ایناست ‫- سعودیه 519 00:40:59,791 --> 00:41:01,583 ‫تو عدن چیکار میکنه؟ 520 00:41:01,585 --> 00:41:05,545 ‫خب، گفت برای کار اومده اینجا 521 00:41:05,547 --> 00:41:07,672 ‫اینو تو کیفش پیدا کردیم 522 00:41:07,674 --> 00:41:09,609 ‫با شماره‌ش تماس گرفتیم 523 00:41:09,612 --> 00:41:11,450 ‫رفت رو پیغامگیر 524 00:41:11,453 --> 00:41:13,386 ‫بهرحال احتمالاً سرکاریه 525 00:41:13,388 --> 00:41:15,263 ‫گفتی یکیشون گوشی داشته؟ 526 00:41:32,657 --> 00:41:34,451 ‫راستی فانتا میزنین؟ 527 00:41:47,756 --> 00:41:50,148 ‫همون شماره انتقال‌دهنده‌هاست 528 00:41:54,930 --> 00:41:56,471 ‫دینگ، دینگ، دینگ 529 00:41:56,473 --> 00:41:59,015 ‫انگار برنده معلوم شد 530 00:41:59,017 --> 00:42:01,937 ‫ببرش به اتاق بزرگه 531 00:42:06,399 --> 00:42:08,726 ‫ببرش اتاق بزرگه 532 00:42:10,820 --> 00:42:13,613 ‫بلند شو. بریم. تکون بخور 533 00:42:29,312 --> 00:42:32,968 ‫تا راستش رو نگی از اینجا نمیری! 534 00:42:34,302 --> 00:42:35,345 ‫من چیزی نمیدونم 535 00:42:37,117 --> 00:42:39,757 ‫اون پول رو به کی انتقال دادی؟ 536 00:42:44,440 --> 00:42:45,731 ‫کجا میری؟ 537 00:42:45,734 --> 00:42:47,656 ‫چند ساعته اینجام 538 00:42:47,659 --> 00:42:49,399 ‫باید یکم هوا بخورم 539 00:43:14,757 --> 00:43:16,718 ‫میتونم کمکتون کنم قربان؟ 540 00:43:16,720 --> 00:43:20,013 ‫از کجا یه چیزی برای خوردن گیر بیارم؟ 541 00:43:47,101 --> 00:43:48,684 ‫اینا رو میشناسم 542 00:43:48,687 --> 00:43:49,962 ‫همینجا وایسا 543 00:43:53,820 --> 00:43:55,506 ‫بریم، سمت چپ 544 00:43:55,508 --> 00:43:57,093 ‫بله قربان 545 00:44:00,221 --> 00:44:01,742 ‫ 546 00:44:01,745 --> 00:44:03,429 ‫ 547 00:44:03,432 --> 00:44:05,849 ‫چهار تا دیگه براتون آوردیم دوست من 548 00:44:05,852 --> 00:44:08,355 ‫تو بمبارون کشته شدن 549 00:44:27,499 --> 00:44:29,640 ‫از لیستت خط بزن 550 00:44:29,643 --> 00:44:31,042 ‫معامله‌مون شد درسته؟ 551 00:44:31,044 --> 00:44:33,378 ‫خیلی‌خب آقای معامله‌گر 552 00:44:33,381 --> 00:44:35,695 ‫بیا معامله کنیم 553 00:45:06,162 --> 00:45:07,912 ‫ممنون سرجوخه 554 00:45:07,914 --> 00:45:10,351 ‫همین بود 555 00:45:19,050 --> 00:45:20,301 ‫یالا 556 00:45:22,929 --> 00:45:24,828 ‫سمی نیست 557 00:46:01,050 --> 00:46:02,341 ‫خدا پشت و پناهت دوست من 558 00:46:02,343 --> 00:46:04,051 ‫آره باشه 559 00:46:06,514 --> 00:46:09,546 ‫این پسرا رو ببر تو سردخونه تا ‫دکتر شناسایی‌شون کنه 560 00:46:16,484 --> 00:46:19,404 ‫وقتی به انتقال پول اشاره کردم ‫تو سرت رو آوردی بالا 561 00:46:21,174 --> 00:46:22,383 ‫متوجه شدی 562 00:46:23,573 --> 00:46:25,789 ‫گمونم الانم میفهمی چی میگم 563 00:46:29,273 --> 00:46:31,536 ‫سوفیان، این اسم... 564 00:46:31,539 --> 00:46:33,320 ‫لبنانیه، مگه نه؟ 565 00:46:38,666 --> 00:46:40,585 ‫زیاد از این کارا میکنین؟ 566 00:46:41,925 --> 00:46:44,634 ‫مردم بیگناه رو از خیابون میدزدین 567 00:46:44,636 --> 00:46:45,843 ‫و ازشون بازجویی میکنین 568 00:46:45,845 --> 00:46:49,015 ‫راستش تو اولین نفر منی 569 00:46:50,934 --> 00:46:52,433 ‫کارم چطوره؟ 570 00:46:56,898 --> 00:46:58,535 ‫من تحلیل‌گرم 571 00:46:58,538 --> 00:47:00,497 ‫یعنی چی؟ 572 00:47:00,500 --> 00:47:03,611 ‫خب یعنی پشت میز کار میکنم 573 00:47:03,613 --> 00:47:06,197 ‫ 574 00:47:06,199 --> 00:47:09,992 ‫تو چی سوفیان؟ کار تو چیه؟ 575 00:47:09,994 --> 00:47:12,038 ‫من بادیگاردم 576 00:47:17,669 --> 00:47:21,796 ‫اون زخم‌های رو دستت رو چجوری برداشتی؟ 577 00:47:21,798 --> 00:47:24,382 ‫یه زخم کهنه‌ست از زمان بچگیم 578 00:47:24,384 --> 00:47:26,719 ‫تو لبنان؟ 579 00:47:33,309 --> 00:47:35,603 ‫مرده‌خونه مستقیمه، از اون طرف 580 00:49:12,992 --> 00:49:16,788 ‫اون یکی بابا... راحبینی 581 00:49:18,122 --> 00:49:19,540 ‫از کجا میشناسیش؟ 582 00:49:21,034 --> 00:49:22,700 ‫مشتری منه 583 00:49:27,090 --> 00:49:29,048 ‫زیاد براش کار میکنی؟ 584 00:49:29,050 --> 00:49:32,343 ‫- اولین باره ‫- ازش چی میدونی؟ 585 00:49:32,345 --> 00:49:36,555 ‫راستش زیاد با مشتری‌هام حرف نمیزنم 586 00:49:36,557 --> 00:49:38,017 ‫ولی گوش میدی 587 00:49:41,938 --> 00:49:43,147 ‫سوفیان 588 00:49:45,789 --> 00:49:48,953 ‫تا حالا اسم سلیمان رو شنیدی؟ 589 00:49:54,075 --> 00:49:55,991 ‫این اسم اینجا زیاده 590 00:49:55,993 --> 00:49:58,871 ‫متأسفانه باید دقیق‌تر بگی 591 00:50:09,632 --> 00:50:11,968 ‫دیگه چیه؟ 592 00:50:17,974 --> 00:50:19,892 ‫20 تا شرط میبندم بازم پول میخواد 593 00:50:33,156 --> 00:50:34,453 ‫لعنتی! 594 00:51:50,942 --> 00:51:52,983 ‫برو تو اتاق، پشت در پناه بگیر 595 00:51:52,985 --> 00:51:54,484 ‫موقعیت بگیرین 596 00:52:07,416 --> 00:52:09,794 ‫از اونجا ببرش بیرون! 597 00:52:20,012 --> 00:52:22,139 ‫- دارمت داداش ‫- گندش بزنن! 598 00:52:55,726 --> 00:52:57,466 ‫الان منفجر میشه! 599 00:53:03,556 --> 00:53:05,812 ‫حرومی‌ها ژنراتور رو زدن 600 00:53:16,410 --> 00:53:18,619 ‫باید در اصلی رو پاکسازی کنیم! 601 00:53:18,622 --> 00:53:20,192 ‫شما دو تا با من بیاین! 602 00:53:20,195 --> 00:53:21,991 ‫یالا، بریم! 603 00:53:37,093 --> 00:53:39,465 ‫بندازش 604 00:53:39,467 --> 00:53:42,136 ‫گفتم بندازش 605 00:53:51,843 --> 00:53:53,771 ‫کجاست؟ 606 00:53:53,773 --> 00:53:55,147 ‫اون کجاست؟ 607 00:53:55,149 --> 00:53:57,093 ‫تکون بخور 608 00:54:24,470 --> 00:54:26,851 ‫نه. اون یکی 609 00:54:31,268 --> 00:54:32,812 ‫تو روحت! 610 00:54:39,304 --> 00:54:40,611 ‫محافظ ضدگلوله لازم داریم 611 00:54:42,279 --> 00:54:44,040 ‫بیاین بریم تو تانک! 612 00:54:44,043 --> 00:54:45,906 ‫- آره! ‫- تیراندازی پشتیبان لازم داریم! 613 00:55:07,015 --> 00:55:08,406 ‫کجاست؟ 614 00:55:16,638 --> 00:55:18,515 ‫- مراقب پشت در باش! ‫- فرار کن! 615 00:55:58,564 --> 00:56:00,351 ‫بلند شو! 616 00:56:13,390 --> 00:56:14,914 ‫تیراندازی پشتبان کافیه! 617 00:56:18,584 --> 00:56:20,945 ‫برو تو تانک! 618 00:56:45,390 --> 00:56:47,319 ‫شلیک کن 619 00:56:47,321 --> 00:56:49,609 ‫اینو میندازم و همه میمیریم 620 00:56:52,984 --> 00:56:55,382 ‫- بلوف میزنه ‫- نه 621 00:56:57,540 --> 00:56:58,958 ‫نه. بلوف نمیزنم 622 00:57:01,293 --> 00:57:02,835 ‫شلیک نکن 623 00:57:02,837 --> 00:57:05,381 ‫کلیدها رو از سربازه بردار 624 00:57:30,741 --> 00:57:32,531 ‫برو جلوی در 625 00:57:36,785 --> 00:57:39,286 ‫فکر میکردم تحلیل‌گری 626 00:57:39,289 --> 00:57:41,458 ‫فکر میکردم تو بادیگاردی 627 00:57:45,671 --> 00:57:47,339 ‫خودتی 628 00:57:51,953 --> 00:57:53,470 ‫سلیمان 629 01:02:59,671 --> 01:03:07,273 ‫ترجمه از حسین ‫ H o s s e i n T L ‫HosseinTLsub@yahoo.com 630 01:03:08,274 --> 01:03:14,274 ‫مرجع دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم ‫NightMovie.Co 631 01:03:15,275 --> 01:03:21,275 ‫وب سایت رسانه کوچک افتتاح شد ‫تخفیف ۳۰ الی ۴۵ درصدی پلن های ویژه تا آخر مردادماه ‫LiLMeDiA.TV 632 01:03:22,276 --> 01:03:30,276 ‫دانلود آخرین زیرنویس‌های فارسی در تلگرام ‫LiLMediaSub@ ‫NightMovieTr@