1 00:00:06,924 --> 00:00:09,885 టామ్ క్లాన్సీ రచించిన జాక్ రైన్ 2 00:00:26,402 --> 00:00:28,696 పారిస్, ఫ్రాన్స్ 3 00:00:41,709 --> 00:00:42,752 శుభ రాత్రి. 4 00:00:42,835 --> 00:00:44,086 శుభ రాత్రి ఫాదర్. 5 00:02:01,247 --> 00:02:03,165 సిఐఎ ప్రధాన కార్యాలయం లాంగ్లీ, వర్జీనియా 6 00:02:59,555 --> 00:03:00,514 అబ్బా. 7 00:03:01,181 --> 00:03:03,267 దీంట్లో మంచి ఏమీ లేదు. 8 00:03:03,642 --> 00:03:07,688 విదేశీ వార్తలు స్థానిక పౌరసైన్యం దాడి చేసిందని ప్రసారం చేస్తున్నాయి. 9 00:03:08,022 --> 00:03:11,150 మన కథనం ప్రకారం, మనం అక్కడ లేనే లేము. 10 00:03:11,233 --> 00:03:12,359 మన వాళ్ళు ఎంతమంది పోయారు? 11 00:03:12,985 --> 00:03:15,905 ముగ్గురు అమెరికన్లు. ఒక సాగ్. ఇద్దరు జె.సాక్ లు. 12 00:03:15,988 --> 00:03:19,533 ఈ సమావేశానికి అసలు కారణమైన విషయం మాట్లాడుకోవచ్చుగా? అతను. 13 00:03:19,825 --> 00:03:20,993 బయోమెట్రిక్స్ ఆధారంగా, 14 00:03:21,076 --> 00:03:23,162 శాస్త్ర మరియు సాంకేతిక డైరెక్టరేట్ ఖచ్చితంగా నిర్ధారించింది, 15 00:03:23,245 --> 00:03:25,789 ఒకప్పుడు మనం అదుపులోకి తీసుకున్న వ్యక్తి ఇతనే అని. 16 00:03:25,873 --> 00:03:28,250 అతని పోరాట పేరు "సులేమాన్ అల్ బెకా." 17 00:03:28,334 --> 00:03:31,045 ఆ పేరును కనుగొనటానికి ఇంకా ప్రయత్నిస్తున్నాము. 18 00:03:31,128 --> 00:03:33,297 ఇలాంటి వీడియోలు మరి కొన్నింటిలో ఇతను కనిపిస్తాడు. 19 00:03:34,048 --> 00:03:36,634 ప్రచారానికి సంబంధించినవి. అతను మాట్లాడడు, 20 00:03:36,759 --> 00:03:40,512 ఎక్కవగా బయటికి కనిపించని ఇతనికి సంబంధించిన గుర్తింపు మన దగ్గర లేదు. 21 00:03:40,638 --> 00:03:44,808 చిన్నవాడు, సులేమాన్ అంటే గౌరవం, సులేమాన్ ఇతన్ని చాలా నమ్ముతాడు. 22 00:03:44,892 --> 00:03:47,478 ఈ సులేమాన్ ఐసిస్ మనిషా? 23 00:03:47,561 --> 00:03:48,562 మా నమ్మకం అదే, సర్. 24 00:03:48,979 --> 00:03:50,105 అతను ఐసిస్ మనిషి కాదు. 25 00:03:55,486 --> 00:03:56,570 నిల్చో. 26 00:04:00,449 --> 00:04:03,786 అంటే అతనందులో చేసి ఉండొచ్చు, చేసినా కానీ ఇప్పుడు మాత్రం అందులోలేడు. 27 00:04:04,286 --> 00:04:06,205 ఇతను డా. రైన్, మనం సాయంత్రం చూసిన 28 00:04:06,288 --> 00:04:08,832 జిహాద్ వీడియోలో ఉన్నాడు. 29 00:04:09,416 --> 00:04:12,503 బేస్ పైన దాడి జరిగినప్పుడు, అతను, జిమ్ గ్రీర్ యెమెన్ లో అక్కడే ఉన్నారు. 30 00:04:13,253 --> 00:04:14,964 చెప్పండి డా. రైన్, 31 00:04:15,089 --> 00:04:17,424 మేము ఇతని గురించి మొదటి సారి వింటున్నాము, 32 00:04:17,508 --> 00:04:19,843 మరి నీకు ఇన్ని వివరాలు ఎలా తెలుసు? 33 00:04:20,386 --> 00:04:22,221 నేను డబ్బును ఫాలో అవుతున్నాను, సర్. 34 00:04:23,013 --> 00:04:26,100 ఐసిస్ లాంటి సంస్థలు, స్మగ్లింగ్ ద్వారా లేదా ఇరాన్, సిరియా నుండి 35 00:04:26,183 --> 00:04:28,477 స్వాధీనం చేసుకున్న చమురు నిల్వల ద్వారా డబ్బు కూడబెడతాయి. 36 00:04:28,560 --> 00:04:30,479 వాళ్ళు ఈ డబ్బును హవాలా ద్వారా మార్పిడి చేస్తారు. 37 00:04:30,562 --> 00:04:32,314 ఇదంతా అనలాగ్ విధానంలో చేయబడుతుంది, అంటే 38 00:04:32,398 --> 00:04:34,942 డబ్బును నిజంగా ఒక వ్యక్తి నుండి మరొక వ్యక్తికి అందిస్తారు. 39 00:04:35,025 --> 00:04:38,112 మేము నిలిపివేసిన ఖాతా ఒక యూరోపియన్ బ్యాంకులోది. 40 00:04:38,195 --> 00:04:41,907 అంటే, నకిలీ ఎల్.ఎల్.సి.ల నుండి అనేక బదిలీల ద్వారా నిధులు సమకూర్చబడ్డాయి, 41 00:04:41,991 --> 00:04:43,283 డబ్బు ఎన్నిసార్లు చేతులు మారిందంటే 42 00:04:43,367 --> 00:04:45,160 కేవలం ఒక్క మూలాన్ని కనుగొనలేము. 43 00:04:45,244 --> 00:04:46,370 అంటే అర్థం ఏంటి? 44 00:04:46,453 --> 00:04:49,498 ఈ వెధవలు వాళ్ళ సొమ్ముని చాలా సురక్షితంగా పెట్టుకున్నారు. 45 00:04:51,792 --> 00:04:53,210 ఇప్పుడు చూడండి, 46 00:04:53,836 --> 00:04:56,672 ఐసిస్ ఉద్దేశాలలో దృష్టిని ఆకర్షించటం ఒకటని మనందరికీ తెలుసు. 47 00:04:57,131 --> 00:04:59,466 ఇది వాళ్ళే చేసి ఉంటే, ఎందుకింకా చేసామని ప్రకటించలేదు? 48 00:05:00,259 --> 00:05:02,094 అది ఋజువు కాదు, జిమ్. 49 00:05:03,470 --> 00:05:06,390 తను నాకు సులేమాన్ గురించి చెప్పినప్పుడు నేను కూడా అనుమానించాను. 50 00:05:06,807 --> 00:05:08,475 నాకింకే అనుమానాలు లేవు. 51 00:05:08,559 --> 00:05:10,060 నేను ప్రత్యక్షంగా చూసాను, 52 00:05:10,144 --> 00:05:12,604 ఈ క్షేత్రం పై దాడిచేసిన వాళ్ళు సమన్వయంతోఉన్నారు, సుశిక్షితులు. 53 00:05:12,688 --> 00:05:15,691 వాళ్ళు ఏం చేస్తున్నారో, వాళ్ళ లక్ష్యం ఏమిటో వాళ్ళకి ఖచ్చితంగా తెలుసు. 54 00:05:15,774 --> 00:05:18,694 వాళ్ళ మనుషుల శవాలని కూడా మనం గుర్తించకుండా తీసుకు వెళ్ళిపోయారు. 55 00:05:21,989 --> 00:05:24,825 స్యూ నేను టాస్క్ ఫోర్స్ ను నియమిస్తాను. 56 00:05:25,159 --> 00:05:26,368 నీ ఆలోచన ఏంటి? 57 00:05:26,910 --> 00:05:30,122 అతనికి డబ్బులు వస్తున్న మూలాన్ని చూస్తే, బహుశా... 58 00:05:32,624 --> 00:05:35,335 దీన్ని సిటిసి యూరోప్ కు అప్పగించాలి. 59 00:05:36,503 --> 00:05:38,547 నేట్ మనం ఇతన్ని గుర్తించాము. దీన్ని టి-ఫాడ్ కి అప్పగించాలి. 60 00:05:38,630 --> 00:05:40,215 టి-ఫాడ్ డబ్బును ఫాలో అవుతుంది. 61 00:05:40,340 --> 00:05:42,760 మీకు ఏ విషయం తెలిసినా, సిటిసి యూరోప్ కు తెలియజేయాలి. 62 00:05:43,093 --> 00:05:44,803 వాళ్ళకి సహాయం అవసరం. 63 00:05:45,137 --> 00:05:47,306 క్యాంప్ డేవిడ్ నుండి ప్రెసిడెంట్ వెనక్కి వస్తున్నారు. 64 00:05:47,389 --> 00:05:49,391 తెల్లారేసరికల్లా తన ముందుంచడానికి నాకు ఆప్షన్స్ కావాలి. 65 00:05:49,475 --> 00:05:50,809 అందిస్తాము. 66 00:05:50,893 --> 00:05:53,645 ఏవైనా ప్రశ్నలు ఉన్నాయా? సరే. పనులు చూసుకోండి. 67 00:05:59,610 --> 00:06:01,528 ఇప్పుడు ఏం జరిగింది? నేనేమన్నా తప్పుగా అన్నానా? 68 00:06:01,612 --> 00:06:03,697 దానికి, నీకూ ఏ సంబంధం లేదు. 69 00:06:06,241 --> 00:06:07,159 ఏమయ్యింది? 70 00:06:07,242 --> 00:06:09,369 ఏం లేదు ఈ వెనకాల వీపు పట్టుకుంది. 71 00:06:09,703 --> 00:06:12,539 ఒక రెండు గంటలు పని మానేసి, వెళ్ళి డాక్టర్ కు చూపించుకో. 72 00:06:12,623 --> 00:06:13,665 నేను బానే ఉన్నాను. 73 00:06:14,124 --> 00:06:15,125 వెళ్ళి దాన్ని చూపించుకో. 74 00:06:23,217 --> 00:06:27,221 గల్ఫ్ ఆఫ్ ఏడెన్, యెమెన్ 75 00:06:44,488 --> 00:06:46,240 నాకిక్కడి మహాసముద్రం వాసన ఇష్టం. 76 00:06:46,323 --> 00:06:48,700 నాకు చేపల వాసనే వస్తుంది. 77 00:06:55,499 --> 00:06:58,836 నన్నే ఎందుకు? వేరే వాళ్ళని పంపించవచ్చుగా? 78 00:07:00,003 --> 00:07:02,172 నాకు నీ పైనే నమ్మకం ఉంది. 79 00:07:03,090 --> 00:07:07,052 నువ్వు లేకుంటే, నేను సిఐఎ జైల్లో మగ్గిపోతూ ఉండేవాడిని. 80 00:07:08,929 --> 00:07:10,806 బాగా చేసాను కదా? 81 00:07:11,181 --> 00:07:12,683 నింజా యోధుడిలాగా చేసావు. 82 00:07:14,059 --> 00:07:15,352 సమయం అయ్యింది. 83 00:07:33,745 --> 00:07:35,205 జాగ్రత్తగా ఉండు. 84 00:07:44,506 --> 00:07:45,340 అలీ! 85 00:07:47,426 --> 00:07:48,719 నీతో శాంతి ఉండు గాక! 86 00:07:49,845 --> 00:07:52,514 ఆమె ముందు నీతో ఉంటే మాత్రం వద్దు! 87 00:08:17,080 --> 00:08:19,166 మిమ్మల్ని పరీక్షించడం 20 నిమిషాల్లో అయిపోతుంది డా. రైన్. 88 00:08:32,679 --> 00:08:35,265 మీ ఎల్4, ఎల్5 వెన్నుపూసలు కలిపి ఉండడం కనిపిస్తుంది. 89 00:08:36,433 --> 00:08:40,437 మీ గత సర్జరీలలో కూడా మీరు చాలా లక్కీగా బయటపడ్డారు. 90 00:08:40,520 --> 00:08:43,482 వెన్నుపూస చుట్టూ ఉన్న గాయపడిన టిష్యూ కొద్దిగా వాచింది, 91 00:08:43,565 --> 00:08:45,275 కొద్దిగా కటి వాపు కూడా ఉంది. 92 00:08:46,109 --> 00:08:49,404 ఐబుప్రొఫేన్ ఉన్న హైడ్రోకోడోన్ రాసి ఇస్తాను, నొప్పి తగ్గుతుంది. 93 00:08:49,488 --> 00:08:51,323 పర్లేదు, ఏమీ కాదు, మాత్రలు వద్దు. 94 00:08:51,406 --> 00:08:53,075 సరే, ఐస్ పెడితే, వాపు తగ్గుతుంది. 95 00:08:53,158 --> 00:08:56,703 నొప్పి తగ్గిన తరువాత, లోపలి నుండి కండరాలను బలోపేతం చేయడం మంచిది. 96 00:08:57,120 --> 00:08:58,413 యోగా ప్రయత్నించండి. 97 00:08:58,789 --> 00:09:01,541 - సరే, చేస్తాను. - నన్నేమైనా అడగాలా? 98 00:09:03,919 --> 00:09:05,420 సంక్రమణ వ్యాధుల శాఖ ఎక్కడుంది? 99 00:09:07,214 --> 00:09:11,426 కుడి ఎడమ మోచేతి సిరల నుండి ఒకేసారి బ్లడ్ కల్చర్ తీద్దాం. 100 00:09:11,510 --> 00:09:13,595 - తప్పకుండా డా. మ్యుల్లర్. - ధన్యవాదాలు. 101 00:09:19,685 --> 00:09:21,395 - హే. - హే. 102 00:09:22,145 --> 00:09:23,480 నువ్వు ఇక్కడేం చేస్తున్నావు? 103 00:09:23,563 --> 00:09:26,149 కింద చూపించుకోవడానికి వచ్చాను, అప్పుడు... 104 00:09:26,233 --> 00:09:28,735 నువ్వు ఇక్కడ పని చేస్తున్నావని గుర్తొచ్చింది, 105 00:09:28,819 --> 00:09:30,529 అందుకని కలిసి వెళదామని వచ్చాను 106 00:09:32,197 --> 00:09:33,865 - హాయ్. - హాయ్. 107 00:09:36,994 --> 00:09:38,245 నువ్వు బాగానే ఉన్నావా? 108 00:09:38,328 --> 00:09:41,373 బాగానే ఉన్నాను. వీపు కొద్దిగా పట్టేసింది, అంతే. 109 00:09:41,456 --> 00:09:44,668 మీ నాన్న పుట్టిన రోజు పార్టీలో మాట్లాడే అవకాశం దొరకలేదు. 110 00:09:44,751 --> 00:09:47,879 అవును, అది... చాలా అద్భుతమైన నిష్క్రమణ. 111 00:09:49,631 --> 00:09:51,383 అంత అత్యవసరం ఏమిటి? 112 00:09:52,718 --> 00:09:53,927 అది 113 00:09:54,511 --> 00:09:58,348 బెతెస్డా రేవులో కలుషిత రొమెయిన్ లెట్యూస్ ఆకుల షిప్మెంట్ ఉండిపోయింది. 114 00:09:58,432 --> 00:10:02,269 ఇ-కోలి ఉందేమో అని భయం. అందుకే అంత ఉత్కంఠత. 115 00:10:02,352 --> 00:10:05,105 కలుషిత లెట్యూస్ కొరకు కూడా తీర భద్రత దళాలు మనుషుల్ని తీసుకెళ్తారని తెలీదు. 116 00:10:06,273 --> 00:10:09,359 అంటే వాళ్ళ నినాదం, "సెంపెర్ పరాటస్" అని నీకు తెలుసు. 117 00:10:09,651 --> 00:10:11,361 - ఎప్పుడూ... - సిధ్ధంగా ఉండడం. 118 00:10:11,820 --> 00:10:13,739 - ఆహా. - వైద్య విద్య. చాలా లాటిన్ పదాలుంటాయి. 119 00:10:14,740 --> 00:10:17,576 నావికా దళం. చాలా నినాదాలుంటాయి. హే, విను, నేను... 120 00:10:18,744 --> 00:10:20,537 నన్ను క్షమించు. నేను... 121 00:10:22,080 --> 00:10:23,165 క్షమాపణ అంగీకరించాను. 122 00:10:24,624 --> 00:10:25,834 చాలా సులభంగా అంగీకరించావు. 123 00:10:28,462 --> 00:10:30,213 మెరీనా, ఈ బ్లడ్ రిపోర్టులను ఇవాళ పొద్దున తయారుచేసానని 124 00:10:30,297 --> 00:10:32,382 డా. రుమాక్ కు చెప్తావా? 125 00:10:32,466 --> 00:10:33,717 - తప్పకుండా. - ధన్యవాదాలు. 126 00:10:33,800 --> 00:10:35,802 ఇప్పుడు నీకేదైనా కాఫీ బ్రేక్ ఉందా లేక... 127 00:10:35,886 --> 00:10:37,346 నా షిఫ్ట్ ఇప్పుడే మొదలయ్యింది. 128 00:10:39,056 --> 00:10:40,098 డిన్నర్ సంగతేంటి? 129 00:10:40,807 --> 00:10:42,392 లేదా నేను కాల్ చేయనా? 130 00:10:44,144 --> 00:10:45,771 నేను మా నాన్నని నీ గురించి అడిగాను. 131 00:10:47,522 --> 00:10:50,192 తను ఇప్పటివరకు కలిసిన వాళ్ళలో నువ్వు చాలా తెలివైనవాడివని చెప్పాడు. 132 00:10:50,859 --> 00:10:52,778 కానీ అతి మంచివాడివి అని అన్నాడు. 133 00:10:53,403 --> 00:10:55,739 అది కూడా ఒక విషయమేనా? దాని అర్థం ఏంటి? 134 00:10:55,822 --> 00:10:58,742 నైతికత, స్వీయ-సత్ప్రవర్తన. 135 00:11:00,118 --> 00:11:01,244 అవి తను అన్న మాటలు. 136 00:11:01,370 --> 00:11:03,080 - అవి తను అన్న మాటలా. - అవును. 137 00:11:04,414 --> 00:11:06,500 మా నాన్న ఏమనుకుంటాడో నాకు అనవసరం. 138 00:11:09,544 --> 00:11:11,880 - నీ సెల్ ఇస్తావా? - ఇదిగో. 139 00:11:15,217 --> 00:11:16,176 తీసుకో. 140 00:11:19,304 --> 00:11:20,305 సరే. 141 00:11:21,431 --> 00:11:22,307 త్వరలో కలుద్దాం. 142 00:11:23,517 --> 00:11:24,434 నాకది తెలుసు. 143 00:11:27,145 --> 00:11:29,606 నువ్వు యోగా చేస్తే బాగుంటుంది. నీ వీపు కోసం. 144 00:11:30,023 --> 00:11:33,110 అరే, నేను... సరే. 145 00:11:46,498 --> 00:11:48,625 - జాక్? - హాయ్, చెప్పండి. 146 00:11:49,251 --> 00:11:50,460 నువ్వు ఎక్కడికి వెళ్ళావు? 147 00:11:50,544 --> 00:11:51,753 డాక్టర్ దగ్గరికి. 148 00:11:51,837 --> 00:11:53,004 అంతా బాగానే ఉందా? 149 00:11:53,088 --> 00:11:54,464 బానే ఉంది. వీపు పట్టేసింది అంతే. 150 00:11:54,548 --> 00:11:55,924 యెమెన్ లోనా? 151 00:11:56,383 --> 00:11:57,342 పడవ నడుపుతుంటే. 152 00:11:58,427 --> 00:11:59,761 అయితే అది నిజం కాదా? 153 00:12:00,345 --> 00:12:01,346 ఏది నిజం కాదు? 154 00:12:02,305 --> 00:12:04,391 - నువ్వు గ్రీర్ తో యెమెన్ లో ఉండడం? - కాదు. 155 00:12:04,474 --> 00:12:07,060 అంటే నువ్వు సెలవు మీద ఉన్నావా? 156 00:12:08,103 --> 00:12:10,939 ఆహా, అసలు మీరు ఏం మాట్లాడుతున్నారో, అర్థమయితే బాగుండేది, 157 00:12:11,022 --> 00:12:12,607 కానీ నాకు చాలా పని ఉంది. 158 00:12:12,691 --> 00:12:15,068 సరే, ఫర్లేదు. ఎలాగూ మాకూ పని ఉంది. 159 00:12:16,194 --> 00:12:17,320 - జాక్? - చెప్పు. 160 00:12:17,404 --> 00:12:20,657 పశ్చిమ యెమెన్ ప్రాథమిక లక్ష్యాలు, ఫోన్ నంబర్లతో పాటున్న లింక్ పంపించాను. 161 00:12:20,740 --> 00:12:22,784 అద్భుతం నొరీన్. నీకు ఋణపడ్డాను. 162 00:12:23,410 --> 00:12:26,746 మంచిది. ఎందుకంటే నాకొక సలహా కావాలి. 163 00:12:27,622 --> 00:12:28,582 అతన్ని బయటకి తీసుకెళ్ళమను. 164 00:12:29,541 --> 00:12:30,625 ఎవరిని? 165 00:12:31,042 --> 00:12:33,253 పాడ్ లోని టార్గెటర్, ఇద్దరూ లిఫ్టులో కలిసి వెళ్ళడానికి 166 00:12:33,336 --> 00:12:34,754 అతను వెళ్ళే సమయానికే నువ్వూ వెళ్తావుగా. 167 00:12:34,838 --> 00:12:37,340 నిజానికి నేను ఐసెన్ బర్గ్ ఫాంటసీ లీగ్ గురించి మాట్లాడుతున్నాను. 168 00:12:38,884 --> 00:12:40,343 సరే. విషయం ఏమిటి? 169 00:12:40,427 --> 00:12:42,971 సరే. జాక్ గ్రెయింకె లేక డల్లాస్ కైకెలా? 170 00:12:43,054 --> 00:12:45,265 అరే. గ్రెయింకె ఇ.ఆర్.ఎ. సగం పాయింట్ తక్కువ ఉంది, 171 00:12:45,765 --> 00:12:49,478 కానీ సన్ ట్రస్ట్ స్టేడియంలో మినట్ మెయిడ్ స్టేడియం కంటే 172 00:12:49,561 --> 00:12:51,813 మూడు గేమ్ హోమ్ స్టాండ్ కు 1.86 హోమ్ రన్స్ ఎక్కువ వస్తాయి. 173 00:12:52,772 --> 00:12:53,899 అందువల్ల... 174 00:12:54,566 --> 00:12:55,609 కైకెల్. 175 00:12:56,109 --> 00:12:57,027 ధన్యవాదాలు. 176 00:12:57,402 --> 00:12:58,612 సరే. 177 00:13:03,033 --> 00:13:04,326 రైన్ మాన్, నా గదికి రా. 178 00:13:09,414 --> 00:13:10,624 నీ కోసం ఒకటి తీసుకువచ్చాను. 179 00:13:11,458 --> 00:13:12,501 ఏంటిది? 180 00:13:12,918 --> 00:13:14,377 సులేమాన్ సెల్ ఫోన్. 181 00:13:17,547 --> 00:13:20,884 యెమెన్ లో వదిలాడు. సిసిఐ దాన్ని తెరవడానికి తలలు పగలగొట్టుకుంటున్నారు. 182 00:13:20,967 --> 00:13:21,801 మీరు దొంగిలించారా? 183 00:13:22,302 --> 00:13:23,887 లేదు, అప్పుగా తెచ్చాను. 184 00:13:24,679 --> 00:13:27,933 కొన్నిసార్లు పని పూర్తి చేయడానికి కొన్ని నియమాలు ఉల్లంఘించవచ్చు. 185 00:13:28,308 --> 00:13:30,936 ఇప్పుడా సెల్ ఫోన్ లో ఒక డిస్క్ నిండా ఎన్ క్రిప్షన్లు ఉన్నాయి 186 00:13:31,019 --> 00:13:32,479 దానికి ఎనిమిది అంకెల పాస్ కోడ్ ఉంది. 187 00:13:32,562 --> 00:13:34,356 బాగుంది. దానర్థం ఏంటో తెలుసా? 188 00:13:34,814 --> 00:13:37,651 అంటే సిసిఐ వాళ్ళకు ఇది తెరవటానికి 10,000 గంటలు పడుతుంది. 189 00:13:37,734 --> 00:13:40,487 అందుకే అక్కడ ఆల్గరిథంలు, జామెట్రీ చేస్తూ కూర్చున్నారు. 190 00:13:40,987 --> 00:13:42,447 - ఆల్ జీబ్రా. - ఏంటి? 191 00:13:43,406 --> 00:13:44,658 ఆల్గరిథంలు ఆల్ జీబ్రా కిందికి వస్తాయి. 192 00:13:44,741 --> 00:13:47,911 ఏదో ఒకటి. ఎవరైనా పాస్ వర్డ్స్ ఊరికే అలా పెట్టుకోరు, 193 00:13:47,994 --> 00:13:49,704 తీవ్రవాద మాస్టర్ మైండ్స్ కూడా. 194 00:13:49,788 --> 00:13:51,248 ఏదో ఒక వ్యక్తిగతమైనది ఎంచుకుంటారు. 195 00:13:51,331 --> 00:13:53,291 పిల్లల పుట్టినరోజు. వాళ్ళ పెళ్ళి రోజు. 196 00:13:54,125 --> 00:13:56,503 ఈ భవనం మొత్తంలో ఆ సులేమాన్ వెధవ గురించి అందరికంటే నీకే ఎక్కువ తెలుసు. 197 00:13:56,586 --> 00:13:57,921 నీ మీద నాకు పూర్తి నమ్మకం ఉంది. 198 00:13:58,338 --> 00:13:59,839 ఎక్కడికి వెళ్తున్నారు? 199 00:13:59,923 --> 00:14:02,259 ఒక చిన్న పని ఉంది. గంటలో వస్తాను. 200 00:14:28,368 --> 00:14:29,828 సురక్షిత లాగ్ ఔట్. 201 00:14:53,101 --> 00:14:55,437 కాథీ మ్యుల్లర్, ఎం.డి. ఈ ఏడాది ఎపిడెమాలజిస్ట్ పురస్కారం 202 00:14:58,440 --> 00:15:01,151 మరింత వేగంగా వ్యాప్తి చెందుతున్న ఎబోలా వైరస్ లు 203 00:15:03,653 --> 00:15:06,364 "ఈ భయానక వ్యాప్తి ముగింపుకు వచ్చిందని ఆశిస్తున్నాము." 204 00:15:10,619 --> 00:15:11,536 రైన్. 205 00:15:14,331 --> 00:15:16,916 సరే. వెంటనే వస్తున్నాను. 206 00:15:26,843 --> 00:15:28,470 మీరు వెళ్ళి కలవచ్చు, డా. రైన్. 207 00:15:28,845 --> 00:15:30,847 సరే. అలాగే. 208 00:15:32,891 --> 00:15:33,808 ధన్యవాదాలు. 209 00:15:35,101 --> 00:15:37,145 సరే, మనం దాని గురించి తరువాత మాట్లాడుకోవచ్చు కదా? 210 00:15:37,896 --> 00:15:39,147 అవును, తప్పకుండా. ఉంటాను. 211 00:15:39,230 --> 00:15:41,816 - జాక్, వచ్చినందుకు ధన్యవాదాలు. - పర్లేదు. 212 00:15:41,900 --> 00:15:44,361 - నీకేమైనా కావాలా? మంచి నీళ్ళు? - పర్లేదు. 213 00:15:44,444 --> 00:15:46,613 అయితే నువ్వు నౌకా దళంలో పని చేసావా? 214 00:15:47,072 --> 00:15:48,114 అవును, సర్. 215 00:15:48,865 --> 00:15:50,700 నిన్ను ఎక్కడికైనా నియమించారా? 216 00:15:50,784 --> 00:15:52,494 - అవును సర్. - ఇరాకా? 217 00:15:52,952 --> 00:15:54,245 ఆఫ్గనిస్తాన్. 218 00:15:55,038 --> 00:15:57,749 నీ సేవకు ధన్యవాదాలు. 219 00:15:58,917 --> 00:16:00,251 కూర్చోవచ్చుగా? 220 00:16:01,711 --> 00:16:03,421 నువ్వు ఎక్కడ చదువుకున్నావు, జాక్? 221 00:16:03,505 --> 00:16:04,798 బోస్టన్ కాలేజ్. 222 00:16:04,881 --> 00:16:08,635 బోస్టన్ కాలేజా? నువ్వు డగ్ ఫ్లూటీ అభిమానివా? 223 00:16:08,718 --> 00:16:11,054 అతను నాకంటే కొద్దిగా ముందు చదువుకున్నాడు, కానీ అవును. 224 00:16:11,137 --> 00:16:12,681 నువ్వు క్రీడలు ఆడుతావా? 225 00:16:12,764 --> 00:16:14,307 - బాస్కెట్ బాల్? ఫుట్ బాల్? - రోయింగ్ క్రూ. 226 00:16:14,391 --> 00:16:15,642 అరే, అవునా? నేను కూడా. 227 00:16:15,725 --> 00:16:18,436 యేల్ లో. దానికి ముందు గ్రాటన్ లో. 228 00:16:18,520 --> 00:16:20,605 అవును. నీ శరీర తత్వం అలానే ఉంది. 229 00:16:22,148 --> 00:16:24,234 క్షమించండి. నన్ను ఎందుకు పిలిపించారు సర్? 230 00:16:24,818 --> 00:16:27,028 ఇవాళ పొద్దున సమావేశంలో నువ్వు చెప్పింది నాకు నచ్చింది, 231 00:16:27,112 --> 00:16:29,072 నువ్వది చెప్పడానికి భయపడలేదు కూడా. 232 00:16:29,656 --> 00:16:33,201 అయితే, అతన్ని ఎలా కనిపెడతావు? సులేమాన్ ని? 233 00:16:34,619 --> 00:16:37,038 అతని ఆలోచన ఏంటో తెలుసుకునే ప్రయత్నం చేయాలి. 234 00:16:37,122 --> 00:16:39,541 అతనికి ప్రేరణ కలిగిస్తున్నది ఏంటో మనం కనుక్కోవాలి. 235 00:16:39,624 --> 00:16:41,918 అతని ప్రేరణ ఏంటా? వీళ్ళందరికీ ప్రేరణ కలిగించే విషయమే, 236 00:16:42,001 --> 00:16:43,712 పశ్చిమాన్ని అంతం చేసి, కలీఫా రాజ్యం స్థాపించడం. 237 00:16:43,795 --> 00:16:46,881 అవును. సాధారణంగా అయితే అంగీకరించేవాడిని, కానీ... 238 00:16:47,716 --> 00:16:48,925 ఇది ఆసక్తిగా ఉంది. 239 00:16:49,008 --> 00:16:51,052 ఇతని కార్యాచరణ ప్రణాళిక వేరేగా ఉంది. 240 00:16:51,636 --> 00:16:52,637 అంటే? 241 00:16:53,138 --> 00:16:54,389 అతను చేస్తున్న ప్రతి పని, 242 00:16:54,973 --> 00:16:57,559 చాలా నిర్దిష్టంగా, బాగా ఆలోచించి చేస్తున్నట్టు అనిపిస్తుంది. 243 00:16:57,976 --> 00:17:01,229 అతను డబ్బులు సేకరించిన విధానం చూడండి. చాలా ఆధునాతనంగా ఉంది. 244 00:17:02,814 --> 00:17:04,190 అతను బిన్ లాడెన్ లాంటి వాడు. 245 00:17:06,484 --> 00:17:10,655 స్పష్టంగా చెప్పాలంటే, నేను దీనిపై అధికారాన్ని సిటిసి యూరోప్ కి ఇచ్చాను, 246 00:17:10,739 --> 00:17:12,282 కానీ నాకు నీ లాంటి మనుషులు కావాలి. 247 00:17:12,782 --> 00:17:14,993 నువ్వు మంచి చొరవ చూపించావు. 248 00:17:15,076 --> 00:17:17,203 ధన్యవాదాలు సర్. కానీ పూర్తి గౌరవంతో చెప్తున్నాను, 249 00:17:17,287 --> 00:17:19,956 బ్యాంక్ పై పర్యవేక్షక బృందాన్ని నియమించింది గ్రీర్. 250 00:17:20,039 --> 00:17:22,417 - అతను లేకుండా... - నీకొక సలహా ఇవ్వనా, జాక్? 251 00:17:22,500 --> 00:17:25,628 నాకు జిమ్ గ్రీర్ చాలా కాలంగా తెలుసని, నీకు తెలుసు. 252 00:17:25,712 --> 00:17:28,298 అతను అద్భుతమైన కేస్ అధికారి, 253 00:17:28,381 --> 00:17:32,552 కానీ ప్రధాన కార్యాలయంలో అతని నైపుణ్యాలు అంతగా పనికిరావు. 254 00:17:33,052 --> 00:17:35,430 ఇక నీ విషయానికి వస్తే, 255 00:17:35,513 --> 00:17:39,225 సులేమాన్ టాస్క్ ఫోర్స్ కి నిన్ను మన కార్యాలయంలో 256 00:17:39,309 --> 00:17:41,186 సంప్రదింపు వ్యక్తిగా ఉంచదలచుకున్నాను. 257 00:17:41,811 --> 00:17:43,646 సరాసరి నాతో పని చేయవచ్చు. 258 00:17:43,730 --> 00:17:46,649 అంటే, ఇలాంటి ఆపరేషన్ నీ ఉద్యోగ భవిష్యత్తుని పెంచుతుంది. 259 00:17:47,609 --> 00:17:48,651 ధన్యవాదాలు. 260 00:17:50,653 --> 00:17:52,864 ఆలోచించుకుని చెప్పడానికి కొంత సమయం తీసుకుంటే పర్లేదా? 261 00:17:54,574 --> 00:17:55,575 తప్పకుండా. 262 00:17:57,160 --> 00:18:00,955 కానీ ఎక్కువ కాలం తీసుకోకు, జాక్. ఈ పని నువ్వు పూర్తి చేస్తే బాగుంటుంది. 263 00:18:02,624 --> 00:18:03,833 ధన్యవాదాలు, సర్. 264 00:18:06,544 --> 00:18:11,800 అల్ మ్నజీర్, సిరియా 265 00:18:19,808 --> 00:18:22,519 సరే, సమీర్ బంగారు, మన పని అయ్యింది. 266 00:18:23,978 --> 00:18:28,191 నువ్విక్కడ ఆడుకుంటే, నీ బొమ్మలను భోజనాల సమయానికి తీసేయాలి. 267 00:18:28,274 --> 00:18:29,901 నాకు తెలుసు. 268 00:18:29,984 --> 00:18:31,027 నీ గది శుభ్రంగా ఉందా? 269 00:18:31,110 --> 00:18:32,237 శుభ్రంగానే ఉంది. 270 00:18:32,320 --> 00:18:34,239 నిజంగానా బంగారు? 271 00:18:34,322 --> 00:18:36,366 నాన్న ఇంటికి వచ్చాడు! 272 00:18:55,343 --> 00:18:56,761 నాన్నా! 273 00:19:03,434 --> 00:19:04,936 స్వాగతం, నాన్నా. 274 00:19:05,019 --> 00:19:06,646 ధన్యవాదాలు. దేవుడు దయ ఉండుగాక. 275 00:19:12,485 --> 00:19:14,445 మాకేమైనా బహుమతులు తెచ్చావా? 276 00:19:14,779 --> 00:19:17,365 సమయం లేదు తల్లీ. చాలా పనిలో ఉన్నాను. 277 00:19:21,536 --> 00:19:24,622 కానీ దారిలో, ఇది దొరికింది. 278 00:19:24,706 --> 00:19:25,915 నీకు నచ్చిందా? 279 00:19:29,210 --> 00:19:30,670 ధన్యవాదాలు, నాన్నా! 280 00:19:36,509 --> 00:19:37,886 ఇంకా ఇవి... 281 00:19:38,469 --> 00:19:39,762 మీకు. 282 00:19:39,846 --> 00:19:41,514 ధన్యవాదాలు నాన్నా. 283 00:19:50,565 --> 00:19:52,108 నీకు శాంతి కలుగుగాక. 284 00:19:52,734 --> 00:19:54,527 ఇంటికి తిరిగి స్వాగతం. 285 00:19:55,904 --> 00:19:58,031 నా విలువైన వజ్రమా. 286 00:20:11,085 --> 00:20:12,337 తాజా చేపలు. 287 00:20:12,420 --> 00:20:13,838 అవి అలెక్జాండ్రియా నుంచి తెచ్చినవి. 288 00:20:28,811 --> 00:20:29,771 సారా! 289 00:20:51,376 --> 00:20:53,044 సరే ఎంత కాలం ఇక్కడ ఉంటావు? 290 00:20:55,088 --> 00:20:56,005 తెలియదు. 291 00:20:58,925 --> 00:21:01,135 దావూద్ లేదా మాలిక్ కలిసారా? 292 00:21:01,928 --> 00:21:05,014 దావూద్ మసీదుకి దాదాపు వస్తూనే ఉంటాడు. 293 00:21:05,098 --> 00:21:06,057 అతన్ని అడిగానని చెప్పండి. 294 00:21:07,558 --> 00:21:08,935 యాస్మిన్ ని చూసావా? 295 00:21:10,186 --> 00:21:11,270 లేదు. 296 00:21:12,480 --> 00:21:15,191 అంటే మేము పిల్లల కొరకు కోర్టులో ప్రయత్నిస్తున్నాము, కానీ... 297 00:21:16,109 --> 00:21:17,151 లేదు. 298 00:21:18,319 --> 00:21:19,696 వినటానికి బాధగా ఉంది. 299 00:21:21,072 --> 00:21:23,950 నువ్వు కాల్ చేసినందుకు సంతోషం. నిన్ను కలవడం సంతోషంగా ఉంది, సోదరా. 300 00:21:24,617 --> 00:21:27,912 నువ్వు శుక్రవారాలొచ్చి నమాజు చెయ్యి. నువ్వు వస్తే అందరూ సంతోషిస్తారు. 301 00:21:31,749 --> 00:21:33,334 నేను ఈ మధ్య నమాజ్ చేయట్లేదు... 302 00:21:35,086 --> 00:21:37,755 అంటే, యాస్మిన్ నేను, విడిపోయినప్పటి నుండి... 303 00:21:37,839 --> 00:21:39,007 అర్థమయ్యింది. 304 00:21:39,632 --> 00:21:41,175 బహుశా నేను మతం మార్చుకుంది... 305 00:21:43,177 --> 00:21:44,220 ఆమె కొరకే, 306 00:21:45,013 --> 00:21:46,347 ఆమెను పెళ్ళి చేసుకోవచ్చని. 307 00:21:47,807 --> 00:21:48,850 అందువల్ల... 308 00:21:50,393 --> 00:21:52,603 ఇప్పుడు కొద్దిగా కష్టంగా ఉంది... 309 00:21:53,021 --> 00:21:54,313 విషయం అర్థం చేసుకోవడానికి. 310 00:21:56,357 --> 00:21:57,900 నీకు ఒకటి ఇవ్వాలనుకుంటున్నాను. 311 00:21:58,985 --> 00:22:01,487 - అరే, మీరు అలా చేయాల్సిన... - లేదు. నీ దగ్గర ఉంచుకో. 312 00:22:02,071 --> 00:22:03,489 నీకు గుర్తు ఉండటానికి. 313 00:22:05,575 --> 00:22:11,497 అతని నుండి నువ్వు విడిపోయినా, అల్లా ఎప్పుడూ నీతోనే ఉంటాడు. 314 00:22:12,165 --> 00:22:14,208 అది ఎప్పుడూ మర్చిపోకు, సోదరా. 315 00:22:55,249 --> 00:22:57,251 ఏం చేస్తున్నావు? 316 00:22:59,420 --> 00:23:00,463 పునః స్వాగతం. 317 00:23:01,214 --> 00:23:02,215 ఎంత వరకు వచ్చింది? 318 00:23:02,298 --> 00:23:05,301 ఒక ఎనిమిది-అంకెల పాస్ కోడ్ ఖచ్చితంగా ఊహించడం అంటే 10 టు ద పవర్ ఆఫ్ 319 00:23:05,384 --> 00:23:08,763 ఎనిమిది అంటే పది కోట్లలో ఒక్క వంతు పక్కన పెడితే, బాగానే ఉంది 320 00:23:09,305 --> 00:23:12,266 పైగా, 10వ ప్రయత్నం తరువాత, అది లాక్ అయ్యి, ఎప్పటికీ చెరిగిపోతుంది 321 00:23:12,350 --> 00:23:13,309 మీ సంగతేంటి? 322 00:23:13,684 --> 00:23:14,602 అబ్బా. 323 00:23:17,730 --> 00:23:19,982 అది పెద్ద విషయం. ప్రయత్నించడంలో తప్పు లేదు. 324 00:23:21,359 --> 00:23:22,443 నేను వెళ్తున్నాను. 325 00:23:23,736 --> 00:23:25,279 ఆగండి, అంతేనా? 326 00:23:26,405 --> 00:23:27,657 నువ్వు ఎప్పుడు నేర్చుకుంటావు? 327 00:23:27,740 --> 00:23:29,408 అంతరాత్మని బట్టి ముందుకెళ్ళాలి, ఉన్నది అదొక్కటే. 328 00:23:29,492 --> 00:23:31,327 కొన్నిసార్లు అది పని చేయదు, పని అంటే అంతే. 329 00:23:31,410 --> 00:23:34,163 అవునా, అయితే కరాచీలో మీరు చేసింది అదేనా? 330 00:23:38,584 --> 00:23:40,294 - ఏం విన్నావు? - చాలా విన్నాను. 331 00:23:40,378 --> 00:23:42,839 కరాచీలోని అనుబంధ సంస్థలో ఉన్నప్పుడు ఒకతను మాట్లాడట్లేదని 332 00:23:42,922 --> 00:23:44,882 రెండవ అంతస్థు నుండి తోసేసారట కదా, అది నాకు ఇష్టమైన విషయం. 333 00:23:44,966 --> 00:23:46,300 తమాషాగా ఉంది. 334 00:23:46,926 --> 00:23:48,845 కరాచీలో కార్యాలయం మొదటి అంతస్థులో ఉండేది. 335 00:23:50,680 --> 00:23:52,723 మనం కలిసి పని చేయబోతున్నాం, మిమ్మల్ని వెనక్కి ఎందుకు 336 00:23:52,807 --> 00:23:53,975 పంపించారో తెలుసుకునే హక్కు నాకుంది. 337 00:23:54,058 --> 00:23:56,936 నీకు కరాచీ గురించి చెప్తాను, నువ్వు ఆఫ్ఘనిస్తాన్ గురించి చెప్పు. 338 00:23:58,563 --> 00:23:59,772 నేను అనుకున్నట్టే జరుగుతుంది. 339 00:24:00,523 --> 00:24:02,608 మనం రెండు విషయాల్లో స్పష్టతకు వద్దాం. 340 00:24:02,775 --> 00:24:03,776 ఒకటి, 341 00:24:04,694 --> 00:24:06,904 - నేను నీ స్నేహితుడిని కాను. - సరే. 342 00:24:06,988 --> 00:24:08,823 మనం కలిసి పని చేయబోతున్నాం, కానీ నీకు నేను తెలీదు, 343 00:24:08,906 --> 00:24:11,367 నాకు నువ్వు తెలీదు. నాకు ఈ ఏర్పాటుతో ఏ ఇబ్బంది లేదు. 344 00:24:11,492 --> 00:24:14,328 రెండవది, నీకేమీ చెప్పాల్సిన అవసరం నాకు లేదు. 345 00:24:14,412 --> 00:24:16,539 నా గతం నా సొంత విషయం, నీ గతం నీ సొంత విషయం. 346 00:24:16,622 --> 00:24:18,916 కానీ నీ సొంత పనులకు నన్ను ఉపయోగించుకోవడం పర్లేదా? 347 00:24:19,000 --> 00:24:20,585 - ఆహా, తగ్గు. - లేదు ఇది వింతగా ఉంది. 348 00:24:20,668 --> 00:24:23,963 - నేను రోజంతా దీని పైన పని... - ఫుటేజ్ ని వెనక్కి తిప్పు. 349 00:24:30,261 --> 00:24:31,220 ఆపు. 350 00:24:32,680 --> 00:24:35,349 అక్కడ. చూసావా? సంకెళ్ళు ఎలా వేయించుకున్నాడో చూసావా? 351 00:24:35,850 --> 00:24:40,104 అతనికి సంకెళ్ళు వేయించుకోవడం కొత్త కాదు. అతను జైల్లో ఉన్నాడు. 352 00:24:40,188 --> 00:24:42,899 అతని పేరు మారు పేర్లను ట్రైడెంట్ లో గుర్తించడానికి ప్రయత్నించావా? 353 00:24:42,982 --> 00:24:47,612 చూసాను. ఆప్స్ ట్రాఫిక్, డిఓసి ట్రాఫిక్ అతను మన దగ్గర లేనే లేడు. 354 00:24:49,739 --> 00:24:51,032 ఒక్క నిమిషం ఆగు. 355 00:24:52,325 --> 00:24:53,618 మన దగ్గర లేనే లేడు. 356 00:24:56,454 --> 00:24:58,456 ఫోన్ లో సిమ్ కార్డు ఫ్రెంచ్ ది. 357 00:24:59,999 --> 00:25:02,376 డిజిఎస్ఐని అడిగాను. వాళ్ళ దగ్గర ప్రస్తుత ఫైల్ లేదు. 358 00:25:02,460 --> 00:25:06,088 అతను అసలు వీధిలోకే రాలేదు కాబట్టి, రాడార్ లో ఎప్పుడూ కనిపించలేదేమో? 359 00:25:06,964 --> 00:25:09,884 ఆఖరి పేరు "సులేమాన్" తో ఫ్రెంచ్ ఖైదీల రికార్డులు చూస్తే 360 00:25:09,967 --> 00:25:13,679 మొదటి పేరు తెలీదు, మారు పెరు "సులేమాన్ అల్ బెకా." 361 00:25:13,763 --> 00:25:17,141 పుట్టిన స్థలం, బెకా లోయ, లెబానన్. 362 00:25:22,104 --> 00:25:23,439 దేవుడా. 363 00:25:25,524 --> 00:25:27,735 మూసా బిన్ సులేమాన్. 364 00:25:33,366 --> 00:25:35,076 అతని జైలు నంబర్. 365 00:25:35,785 --> 00:25:39,205 ప్రతి పాస్ వర్డ్ దాన్ని సృష్టించే వ్యక్తి కి వ్యక్తిగతమైనది. 366 00:25:47,171 --> 00:25:49,882 సులేమాన్ ఫోన్ లో కాల్ లాగ్ లో నాలుగు నంబర్లు ఉన్నాయి. 367 00:25:50,549 --> 00:25:52,260 వాటి ప్రదేశాన్ని కనుక్కున్నాము. 368 00:25:53,010 --> 00:25:54,512 అవన్నీ ప్యారిస్ లో ఉన్నాయి. 369 00:25:55,388 --> 00:25:56,389 ప్యారిసా? 370 00:25:56,806 --> 00:25:58,933 మనం అతని 9.5 మిలియన్లు ఆపేశాము. 371 00:25:59,016 --> 00:26:00,268 అతను వాటిని భర్తీ చేసుకోవాలి. 372 00:26:01,018 --> 00:26:03,104 సింగర్ గారిని నేనే రమ్మన్నాను. 373 00:26:04,522 --> 00:26:06,357 ఆపిన దగ్గర నుండి కొనసాగించు. 374 00:26:07,024 --> 00:26:09,986 సెయింట్-డెనిస్ లోని ఈ నంబరుకు ఐదు సార్లు కాల్ చేసాడు. 375 00:26:10,444 --> 00:26:13,614 మమ్మల్ని ప్యారిస్ కి పంపించండి, రాత్రికల్లా అతన్ని పట్టుకువస్తాము. 376 00:26:13,698 --> 00:26:15,992 సిటిసి యూరోప్ ను ఈ విషయంలో సహాయపడమని అడిగాను. 377 00:26:16,075 --> 00:26:18,577 ముఖ్యమైన విషయాలు వాళ్ళకి తెలియజేయమని మీ ఇద్దరికీ చెప్పాను. 378 00:26:18,953 --> 00:26:20,079 సరే, నేట్. 379 00:26:24,417 --> 00:26:26,377 డా. రైన్, నువ్వు అతన్ని కనుక్కున్నావు, 380 00:26:27,128 --> 00:26:28,546 ఏం చేయాలని అనుకుంటున్నావు? 381 00:26:33,551 --> 00:26:35,469 నేనూ, గ్రీర్ వెళ్ళాలనుకుంటాను, సార్. 382 00:26:36,178 --> 00:26:39,265 మంచిది, డి.జి.ఎస్.ఐ.తో అనుసంధానం కండి. 383 00:26:39,348 --> 00:26:41,517 మీరు దిగగానే వాళ్ళు సహాయం చేసేలా నిర్ధారించుకోండి. 384 00:26:41,600 --> 00:26:43,227 - ధన్యవాదాలు సార్. - ధన్యవాదాలు సార్. 385 00:26:47,523 --> 00:26:49,233 బెల్ విల్ పారిస్, ఫ్రాన్స్ 386 00:27:32,943 --> 00:27:34,487 నిన్న వస్తావనుకున్నాను. 387 00:27:35,196 --> 00:27:36,906 నాకు ఆలస్యమయ్యింది. 388 00:27:45,039 --> 00:27:46,165 అంతా అందులోనే ఉంది. 389 00:28:06,477 --> 00:28:07,603 నీకొక విషయం చెప్పమన్నారు... 390 00:28:07,686 --> 00:28:09,188 ఇదే ఆఖరి సారి. 391 00:28:09,271 --> 00:28:10,356 దీని తరువాత ఇక కుదరదు. 392 00:28:32,503 --> 00:28:33,629 సమీర్! 393 00:28:37,842 --> 00:28:38,884 వెధవ. 394 00:29:10,332 --> 00:29:11,542 ఏం చేస్తున్నావు? 395 00:29:12,835 --> 00:29:14,879 మా నాన్న కొరకు వెతుకుతున్నాను. 396 00:29:16,589 --> 00:29:17,465 క్షమించండి. 397 00:29:18,716 --> 00:29:20,593 హే, ఏంటంత తొందర? 398 00:29:22,261 --> 00:29:23,512 నా పేరు యాజిద్. 399 00:29:24,430 --> 00:29:26,140 నీ పేరు సారా కదా? 400 00:29:31,353 --> 00:29:32,396 రుచి చూస్తావా? 401 00:29:37,776 --> 00:29:39,403 నీ కొరకు కూడా ఒకటి ఉంది. 402 00:29:53,459 --> 00:29:54,627 తెరువు. 403 00:30:12,770 --> 00:30:13,604 సారా! 404 00:30:14,230 --> 00:30:15,481 ఎందుకు ఇంత ఆలస్యం చేస్తున్నావు? 405 00:30:36,085 --> 00:30:37,461 ఏమయ్యింది తల్లీ? 406 00:30:40,381 --> 00:30:42,758 నాకు వాళ్ళంటే అసహ్యం! 407 00:30:42,841 --> 00:30:45,302 నాన్న వాళ్ళని ఇక్కడికి ఎందుకు తీసుకు వస్తున్నాడు? 408 00:30:45,427 --> 00:30:48,430 ష్ ష్. పర్లేదు తల్లీ. 409 00:30:50,474 --> 00:30:53,394 నిన్ను ఎవ్వరూ ఏమీ చేయకుండా నేను చూసుకుంటాను. 410 00:31:06,615 --> 00:31:09,285 మొత్తానికి పిల్లలు నిద్రపోతున్నారు. 411 00:31:13,080 --> 00:31:16,000 నీకు ఏ బహుమతి తీసుకు రాలేదు అనుకుంటున్నావా? 412 00:31:32,224 --> 00:31:35,227 నువ్వు వేసుకుంటే ఇది చాలా అందంగా ఉంది. 413 00:31:45,613 --> 00:31:48,240 నిన్ను మిస్ అయ్యాను. 414 00:32:03,464 --> 00:32:05,049 ఎందుకు విచారంగా ఉన్నావు? 415 00:32:15,851 --> 00:32:17,770 వాళ్ళు ఇక్కడికి ఎందుకు వచ్చారు, మూసా? 416 00:32:19,480 --> 00:32:21,190 నా పిల్లలు ఇక్కడ పడుకుంటారు. 417 00:32:23,942 --> 00:32:25,986 నువ్వు ఇంటికి ఎవరిని తీసుకు వస్తున్నావు? 418 00:32:26,987 --> 00:32:30,699 వాళ్ళు మన పిల్లలు. అవునా? 419 00:32:30,783 --> 00:32:34,662 నా జీవితంలో నేను నిన్ను ఎప్పుడూ ప్రశ్నించలేదు... 420 00:32:35,704 --> 00:32:37,706 ఎందుకంటే నువ్వు మంచి వాడివి. 421 00:32:39,124 --> 00:32:42,878 నువ్వు అస్సాద్ సేనలతో పోరాడినప్పుడు, నేను అర్థం చేసుకున్నాను 422 00:32:43,337 --> 00:32:48,717 నువ్వు మన కొరకు, మన దేశం కొరకు పోరాడుతున్నావని అర్థం చేసుకున్నాను. 423 00:32:52,971 --> 00:32:57,851 కానీ ఇపుడు... పరిస్థితులు మారాయి. 424 00:32:59,144 --> 00:33:01,563 ఏమంటున్నావు? 425 00:33:02,815 --> 00:33:05,234 నువ్వు మారావు. 426 00:33:05,609 --> 00:33:08,904 వీళ్ళు నిన్ను ఉపయోగించుకుంటున్నారు. 427 00:33:08,987 --> 00:33:11,073 నన్ను ఉపయోగించుకుంటున్నారా? 428 00:33:11,949 --> 00:33:13,534 వాళ్ళకి నేను అవసరం. 429 00:33:31,301 --> 00:33:37,182 మాకు నువ్వు అవసరం. నీ కుటుంబానికి. ఇక్కడ. 430 00:33:44,231 --> 00:33:50,154 నేను చేసే ప్రతి పని నీ కొరకు, మన పిల్లల కొరకు చేస్తాను. 431 00:33:54,241 --> 00:33:56,160 నువ్వు నన్ను నమ్మాలి. 432 00:33:56,910 --> 00:33:58,245 నిన్ను ఎలా నమ్మను? 433 00:33:58,328 --> 00:34:00,622 నువ్వేం చేస్తున్నావో కూడా నాకు తెలీదు. 434 00:34:02,624 --> 00:34:04,501 నేను నీ భర్తను. 435 00:34:07,921 --> 00:34:09,757 అందుకే నువ్వు నన్ను నమ్మాలి. 436 00:35:01,892 --> 00:35:05,187 కెప్టెన్ సాండ్రీన్ అర్నాద్. లెఫ్టనెంట్ టరిక్ లా పాయింట్. 437 00:35:05,270 --> 00:35:06,897 అతను స్వాట్ ఇన్ చార్జి. 438 00:35:06,980 --> 00:35:08,774 జేమ్స్ గ్రీర్. జాక్ రైన్. 439 00:35:10,067 --> 00:35:11,026 గార్త్. 440 00:35:12,945 --> 00:35:16,281 సరే, ముందు ఈ విషయం చెప్పేస్తాను. ఒక పని అయిపోతుంది. 441 00:35:16,365 --> 00:35:18,325 మీరు ఈ దేశానికి అతిథులు. 442 00:35:18,408 --> 00:35:21,495 నేను ఒక ఆదేశం ఇస్తే, మీరది పాటించాలని ఆశిస్తాను. 443 00:35:21,578 --> 00:35:24,206 మీకు ఏవైనా అభ్యంతరాలు ఉంటే, ఇప్పుడే చెప్పండి. 444 00:35:25,415 --> 00:35:26,959 లేదు మేడం. 445 00:35:28,418 --> 00:35:30,128 ఫ్రాన్స్ కి స్వాగతం. 446 00:35:30,921 --> 00:35:32,631 మనం దారిలో మాట్లాడుకోవచ్చు. 447 00:35:56,488 --> 00:35:58,490 ఇదిగోవోయ్. వేసుకో. 448 00:36:17,301 --> 00:36:19,803 మీరు మాకిచ్చిన సెల్ నంబర్ ట్రేస్ చేస్తూ ఉన్నాము. 449 00:36:20,178 --> 00:36:22,389 అదే అపార్టుమెంటుకి ఇంకో ఏడు కాల్స్ వెళ్ళాయి. 450 00:36:22,472 --> 00:36:24,725 పారిస్ కి ఉత్తరాన ఐదు కిలోమీటర్లు. 451 00:36:29,354 --> 00:36:31,231 మీరు చెప్పిన ఈ సులేమాన్ ఫ్రాన్స్ కి చెందినవాడు. 452 00:36:31,315 --> 00:36:33,108 అతను ఇక్కడ ఏమైనా చేయాలని చూస్తున్నాడా? 453 00:36:33,191 --> 00:36:36,820 అతని లక్ష్యం ఏంటో మాకు తెలీదు, కానీ అతనికి ఎవరో నిధులు ఇస్తున్నారు. 454 00:36:36,904 --> 00:36:38,697 డబ్బు తీసుకోవడానికి ఇక్కడికి వచ్చాడు. 455 00:36:39,364 --> 00:36:41,366 తరువాత వాటిని తన సెల్ ఫోన్లకి బదిలీ చేసుకుంటాడు. 456 00:36:41,450 --> 00:36:44,077 ట్రాక్-యూరో అనే యాప్ ఇందుకు ఉపయోగించే అవకాశం ఉంది. 457 00:36:44,161 --> 00:36:45,412 ట్రాక్-యూరో నా? 458 00:36:45,495 --> 00:36:47,581 దీనితో సెల్ ఫోన్ ఉపయోగించి, సిమ్ కార్డులలోకి 459 00:36:47,664 --> 00:36:51,209 డబ్బును బదిలీ చేయవచ్చు. పదివేల డాలర్ల ఇంక్రిమెంట్లు. 460 00:36:53,879 --> 00:36:57,341 - గార్త్ కదా? - అవును, బ్రూక్స్ లాగా. 461 00:36:57,758 --> 00:37:01,178 నేను ప్రతి సారి ఒక కొత్త పేరు పెట్టుకుంటాను. సరదాగా ఉంటుంది. 462 00:37:01,720 --> 00:37:03,931 హే, ఇదిగో, నీకు గన్ కావాలా? 463 00:37:04,014 --> 00:37:06,350 - నాకు అనుమతి లేదనుకుంటాను... - ఇది మాగజైన్ విడుదల, 464 00:37:06,475 --> 00:37:08,644 రౌండ్ కొరకు ఛాంబర్ లోకి తిరిగి పెట్టాలి. 465 00:37:08,727 --> 00:37:10,354 ఇదిగో ఇక్కడ ఉన్నది డికాకర్. 466 00:37:10,479 --> 00:37:12,439 - నేను నిజానికి... - హే, డాక్టర్, నాకొక సహాయం చేస్తావా? 467 00:37:12,522 --> 00:37:14,399 నువ్వు కాస్త చూసుకుని కాల్చు సరేనా? 468 00:37:14,483 --> 00:37:17,444 నువ్వు బాగా ఉద్రేకపడి, నన్ను వెనకాల కాల్చకు. 469 00:37:17,527 --> 00:37:19,780 నా పిల్లలు నేను వ్యోమగామి అనుకుంటున్నారు. 470 00:37:19,863 --> 00:37:22,783 అంతరిక్షంలో వెనకాల బుల్లెట్ తగిలిందని వివరించడం కొద్దిగా కష్టం. 471 00:37:26,787 --> 00:37:28,413 అవును అలాంటిదే. 472 00:37:37,589 --> 00:37:39,841 సెయిన్-సెయింట్-డెనిస్ పారిస్, ఫ్రాన్స్ 473 00:37:59,194 --> 00:38:00,028 ఏంటి విషయం? 474 00:38:01,989 --> 00:38:03,365 ఇంకా ఎంత సేపు పడుతుంది? 475 00:38:03,490 --> 00:38:04,616 దాదాపు అయిపోయింది. 476 00:38:04,700 --> 00:38:06,243 ఇంకో 15, 20 నిమిషాలు. 477 00:38:42,195 --> 00:38:43,363 కొత్త సందేశం 5-0 478 00:38:43,447 --> 00:38:45,157 అయ్యో. నేను మళ్ళీ కాల్ చేస్తాను. 479 00:39:55,560 --> 00:39:56,603 ఇక్కడే ఉండు. 480 00:41:30,322 --> 00:41:32,324 కింద ఒక ఆంబ్యులెన్స్ ఉంది. వెళ్ళండి! 481 00:41:41,458 --> 00:41:42,292 వెళ్దాం పద! 482 00:41:42,375 --> 00:41:44,586 ఎందుకు ఆగావు? కదులు! 483 00:41:51,134 --> 00:41:52,761 పర్వాలేదు. నీకేమీ కాదు. 484 00:41:53,011 --> 00:41:54,304 ఎక్కడికి వెళ్తున్నావు? 485 00:42:35,845 --> 00:42:37,055 నాకు సహాయం చేయండి... 486 00:42:37,138 --> 00:42:38,890 చేతులు చూపించు. మోకాళ్ళ పైన కూర్చో. 487 00:42:40,183 --> 00:42:41,017 దయచేసి! 488 00:42:41,101 --> 00:42:42,227 వద్దు!