1 00:00:06,924 --> 00:00:09,885 टॉम क्लैन्सी का जैक रायन 2 00:00:26,402 --> 00:00:28,696 पेरिस, फ़्रांस 3 00:00:41,709 --> 00:00:42,752 शुभ रात्रि। 4 00:00:42,835 --> 00:00:44,086 शुभ रात्रि, फ़ादर। 5 00:02:01,247 --> 00:02:03,165 सीआईए मुख्यालय लैंग्ली, वर्जीनिया 6 00:02:59,555 --> 00:03:00,514 सत्यानाश। 7 00:03:01,181 --> 00:03:03,267 इसमें कुछ भी ठीक नहीं है। 8 00:03:03,642 --> 00:03:07,688 विदेशी प्रेस कह रही है कि हमारी छावनी पर स्थानीय आतंकी हावी हो गए। 9 00:03:08,022 --> 00:03:11,150 जहाँ तक सबूतों का सवाल है, हम वहाँ गए ही नहीं हैं। 10 00:03:11,233 --> 00:03:12,359 और जो लोग मारे गए हैं? 11 00:03:12,985 --> 00:03:15,905 तीन अमरीकी। एक सॉग। दो जेसॉक। 12 00:03:15,988 --> 00:03:19,533 हम इस बैठक के असली मुद्दे पर क्यों नहीं आते? यह। 13 00:03:19,825 --> 00:03:20,993 बायोमेट्रिक्स के आधार पर, 14 00:03:21,076 --> 00:03:23,162 डीएस और टी ने काफ़ी यकीन के साथ पुष्टि की है 15 00:03:23,245 --> 00:03:25,789 कि हमने जिस आदमी को पकड़ा था वह यही है। 16 00:03:25,873 --> 00:03:28,250 वह "सुलेमान अल बेका" नाम इस्तेमाल करता है। 17 00:03:28,334 --> 00:03:31,045 हम अब भी इसका असली नाम पता करने की कोशिश कर रहे हैं। 18 00:03:31,128 --> 00:03:33,297 यह ऐसे कुछ और वीडियो में दिखा है। 19 00:03:34,048 --> 00:03:36,634 प्रचार वीडियो। यह कभी बोलता नहीं है, 20 00:03:36,759 --> 00:03:40,512 और इस आदमी की भी पहचान नहीं हुई है, जो पर्दे के पीछे से काम करता है। 21 00:03:40,638 --> 00:03:44,808 उम्र में छोटा, सुलेमान को सम्मान देता है, पर यकीनन उसका विश्वसनीय है। 22 00:03:44,892 --> 00:03:47,478 सुलेमान आइसिस का आदमी है? 23 00:03:47,561 --> 00:03:48,562 हमारा यही मानना है, जनाब। 24 00:03:48,979 --> 00:03:50,105 वह आइसिस का आदमी नहीं है। 25 00:03:55,486 --> 00:03:56,570 खड़े हो जाओ। 26 00:04:00,449 --> 00:04:03,786 मतलब, शायद पहले रहा हो, पर अगर था, तो अब नहीं है। 27 00:04:04,286 --> 00:04:06,205 आपने आज शाम की जिहादी नौटंकी में 28 00:04:06,288 --> 00:04:08,832 डॉ. रायन को देखा होगा। 29 00:04:09,416 --> 00:04:12,503 जब छावनी पर हमला हुआ था, तब यह और जिम ग्रीयर वहाँ मौजूद थे। 30 00:04:13,253 --> 00:04:14,964 तो बताओ, डॉ. रायन, 31 00:04:15,089 --> 00:04:17,424 तुम इस आदमी के बारे में इतना कैसे जानते हो, 32 00:04:17,508 --> 00:04:19,843 जबकि हम इसके बारे में पहली बार सुन रहे हैं? 33 00:04:20,386 --> 00:04:22,221 मैं बस पैसों के लेन-देन की जाँच कर रहा था, जनाब। 34 00:04:23,013 --> 00:04:26,100 आइसिस जैसे दलों की ज़्यादातर आय तस्करी से 35 00:04:26,183 --> 00:04:28,477 या इराक और सीरिया से ज़ब्त तेल से होती है। 36 00:04:28,560 --> 00:04:30,479 वे उन पैसों को विभिन्न हवाला नेटवर्क के ज़रिए भेजते हैं। 37 00:04:30,562 --> 00:04:32,314 सब आमने-सामने होता है, यानि 38 00:04:32,398 --> 00:04:34,942 पैसा सीधे एक बंदे के हाथ से दूसरे के हाथ जाता है। 39 00:04:35,025 --> 00:04:38,112 हमने जिस खाते पर रोक लगवाई थी, वह एक यूरोपीय बैंक का था। 40 00:04:38,195 --> 00:04:41,907 मतलब, फर्जी कंपनियों ने उसमें कई दफ़ा पैसे डाले हैं, 41 00:04:41,991 --> 00:04:43,283 पैसे का लेन-देन इतनी बार हुआ है 42 00:04:43,367 --> 00:04:45,160 कि एक स्रोत का पता लगाना नामुमकिन है। 43 00:04:45,244 --> 00:04:46,370 क्या मतलब? 44 00:04:46,453 --> 00:04:49,498 मतलब इन कमीनों ने बहुत ज़बरदस्त जाल बिछा रखा है। 45 00:04:51,792 --> 00:04:53,210 अब, देखिए, 46 00:04:53,836 --> 00:04:56,672 हम सब जानते हैं कि ध्यान खींचना आइसिस की कार्य प्रणाली का भाग है। 47 00:04:57,131 --> 00:04:59,466 अगर उन्होंने यह किया है, तो अब तक इसकी ज़िम्मेदारी क्यों नहीं ली? 48 00:05:00,259 --> 00:05:02,094 यह कोई सबूत नहीं है, जिम। 49 00:05:03,470 --> 00:05:06,390 जब इसने मुझे सुलेमान के बारे में बताया था, तो मुझे भी पूरा भरोसा नहीं था। 50 00:05:06,807 --> 00:05:08,475 पर अब ऐसा नहीं है। 51 00:05:08,559 --> 00:05:10,060 मैंने खुद देखा है, 52 00:05:10,144 --> 00:05:12,604 जिन लोगों ने छावनी पर हमला किया था, उनमें आपसी तालमेल था, प्रशिक्षित थे। 53 00:05:12,688 --> 00:05:15,691 वे जानते थे कि वे कहाँ जा रहे हैं और उनका लक्ष्य क्या है। 54 00:05:15,774 --> 00:05:18,694 वे अपने साथियों की लाशें भी ले गए, ताकि हम उनकी पहचान न कर सकें। 55 00:05:21,989 --> 00:05:24,825 सू, मैं एक कार्य बल तैयार करना चाहूँगा। 56 00:05:25,159 --> 00:05:26,368 किसके बारे में सोचा है? 57 00:05:26,910 --> 00:05:30,122 उसकी आय के स्रोत को देखते हुए, मेरे खयाल से... 58 00:05:32,624 --> 00:05:35,335 सीटीसी यूरोप को इसका संचालन करना चाहिए। 59 00:05:36,503 --> 00:05:38,547 नेट, इस बंदे को हमने ढूँढ़ा है। यह जाँच टी-फ़ैड को करनी चाहिए। 60 00:05:38,630 --> 00:05:40,215 टी-फ़ैड पैसों की जाँच जारी रखेगा। 61 00:05:40,340 --> 00:05:42,760 और तुम्हें जो भी पता चलेगा, वह सीटीसी यूरोप को बताओगे। 62 00:05:43,093 --> 00:05:44,803 उन्हें मदद की ज़रूरत होगी। 63 00:05:45,137 --> 00:05:47,306 राष्ट्रपति जी कैंप डेविड से लौट रहे हैं। 64 00:05:47,389 --> 00:05:49,391 मुझे सुबह तक उन्हें बताने के लिए जानकारी चाहिए। 65 00:05:49,475 --> 00:05:50,809 जानकारी मिल जाएगी। 66 00:05:50,893 --> 00:05:53,645 कोई सवाल? ठीक है। काम पर लग जाओ। 67 00:05:59,610 --> 00:06:01,528 यह क्या हुआ? क्या मैंने कुछ गलत कह दिया? 68 00:06:01,612 --> 00:06:03,697 इसका तुमसे कोई लेना-देना नहीं था। 69 00:06:06,241 --> 00:06:07,159 क्या बात है? 70 00:06:07,242 --> 00:06:09,369 कुछ नहीं। बस पीठ में मोच आ गई है। 71 00:06:09,703 --> 00:06:12,539 कुछ समय निकालकर अपनी जाँच करवा लो। 72 00:06:12,623 --> 00:06:13,665 मैं ठीक हूँ। 73 00:06:14,124 --> 00:06:15,125 जाँच करवा लो। 74 00:06:23,217 --> 00:06:27,221 एडन की खाड़ी, यमन 75 00:06:44,488 --> 00:06:46,240 मुझे समंदर की खुशबू पसंद है। 76 00:06:46,323 --> 00:06:48,700 मुझे तो बस मछलियों की बास आ रही है। 77 00:06:55,499 --> 00:06:58,836 मैं ही क्यों? किसी और को क्यों नहीं भेज देते? 78 00:07:00,003 --> 00:07:02,172 मुझे केवल तुम पर भरोसा है। 79 00:07:03,090 --> 00:07:07,052 तुम न होते, तो मैं सीआईए की जेल में सड़ रहा होता। 80 00:07:08,929 --> 00:07:10,806 मैं अच्छा लड़ा था न? 81 00:07:11,181 --> 00:07:12,683 एकदम निन्जा की तरह लड़े। 82 00:07:14,059 --> 00:07:15,352 समय हो गया है। 83 00:07:33,745 --> 00:07:35,205 अपना खयाल रखना। 84 00:07:44,506 --> 00:07:45,340 अली! 85 00:07:47,426 --> 00:07:48,719 तुम्हें अमन नसीब हो! 86 00:07:49,845 --> 00:07:52,514 अगर वह पहले से तुम्हारे साथ न हुई तो! 87 00:08:17,080 --> 00:08:19,166 आपको 20 मिनट में बाहर निकाल लेंगे, डॉ. रायन। 88 00:08:32,679 --> 00:08:35,265 उन्होंने तुम्हारी रीढ़ के चौथे और पाँचवें जोड़ को मिला दिया। 89 00:08:36,433 --> 00:08:40,437 तुम्हारे पिछले कुछ ऑपरेशन को देखते हुए कहूँगी कि किस्मतवाले हो कि बच गए। 90 00:08:40,520 --> 00:08:43,482 रीढ़ की हड्डी के आवरण की घायल कोशिकाओं में थोड़ी सी सूजन है, 91 00:08:43,565 --> 00:08:45,275 और कमर में मोच आई है। 92 00:08:46,109 --> 00:08:49,404 मैं दर्द के लिए आइबूप्रोफ़ेन के साथ हाइड्रोकोडोन लिख देती हूँ। 93 00:08:49,488 --> 00:08:51,323 नहीं, रहने दो। दवाएँ नहीं चाहिए। 94 00:08:51,406 --> 00:08:53,075 बर्फ़ लगाने से सूजन कम हो जाएगी। 95 00:08:53,158 --> 00:08:56,703 और दर्द कम होने के बाद, कसरत करना। 96 00:08:57,120 --> 00:08:58,413 योग कर सकते हो। 97 00:08:58,789 --> 00:09:01,541 -हाँ, ठीक है। -तुम्हें कुछ पूछना है? 98 00:09:03,919 --> 00:09:05,420 एपिडीमियोलजी विभाग कहाँ है? 99 00:09:07,214 --> 00:09:11,426 दायीं और बायीं कोहनी की धमनियों के खून की एक साथ जाँच करते हैं। 100 00:09:11,510 --> 00:09:13,595 -ज़रूर, डॉ. म्यूलर। -शुक्रिया। 101 00:09:19,685 --> 00:09:21,395 -हेलो। -हेलो। 102 00:09:22,145 --> 00:09:23,480 तुम यहाँ कैसे? 103 00:09:23,563 --> 00:09:26,149 मुझे नीचे एक डॉक्टर से मिलना था, और फिर... 104 00:09:26,233 --> 00:09:28,735 याद आया कि तुम यहाँ काम करती हो, 105 00:09:28,819 --> 00:09:30,529 तो सोचा मिलकर "हेलो" कह देता हूँ। 106 00:09:32,197 --> 00:09:33,865 -हेलो। -हेलो। 107 00:09:36,994 --> 00:09:38,245 क्या तुम ठीक हो? 108 00:09:38,328 --> 00:09:41,373 हाँ। बस कमर में मोच आ गई है। 109 00:09:41,456 --> 00:09:44,668 माफ़ करना, तुम्हारे डैड की पार्टी में ज़्यादा बात नहीं कर पाए। 110 00:09:44,751 --> 00:09:47,879 हाँ, तुम... तुम बड़े ज़बरदस्त ढंग से गए थे। 111 00:09:49,631 --> 00:09:51,383 ऐसा क्या काम आ गया था? 112 00:09:52,718 --> 00:09:53,927 बात यह थी कि 113 00:09:54,511 --> 00:09:58,348 संक्रमित सलाद पत्तों का एक डिब्बा बेथेस्डा के नौसेना बंदरगाह पर था। 114 00:09:58,432 --> 00:10:02,269 ई. कोलाई फैलने का डर था, तो वह काफ़ी रोमांचक रहा। 115 00:10:02,352 --> 00:10:05,105 मुझे पता न था कि तटरक्षा सेना सड़े हुए सलाद पत्तों के लिए लोगों को लेने आती है। 116 00:10:06,273 --> 00:10:09,359 उनका आदर्श वाक्य है, "हमेशा तैयार।" 117 00:10:09,651 --> 00:10:11,361 -सदा... -तैयार। 118 00:10:11,820 --> 00:10:13,739 -वाह। -मेडिकल स्कूल। काफ़ी लातिनी भाषा सीखी है। 119 00:10:14,740 --> 00:10:17,576 मरीन। काफ़ी आदर्श वाक्य सीखे हैं। पर सुनो, मुझे... 120 00:10:18,744 --> 00:10:20,537 मुझे वाकई अफ़सोस है। मैं... 121 00:10:22,080 --> 00:10:23,165 माफ़ किया। 122 00:10:24,624 --> 00:10:25,834 यह आसान था। 123 00:10:28,462 --> 00:10:30,213 मरीना, क्या तुम डॉ. रूमैक को खबर कर दोगी 124 00:10:30,297 --> 00:10:32,382 कि मैंने आज सुबह के खून के परीक्षणों की सूची बना दी है? 125 00:10:32,466 --> 00:10:33,717 -ज़रूर। -शुक्रिया। 126 00:10:33,800 --> 00:10:35,802 तो क्या तुम्हें अभी कॉफ़ी पीने का समय मिलेगा या... 127 00:10:35,886 --> 00:10:37,346 मेरी पाली अभी शुरू ही हुई है। 128 00:10:39,056 --> 00:10:40,098 रात के खाने पर मिल सकते हैं? 129 00:10:40,807 --> 00:10:42,392 या बाद में फ़ोन करूँ? 130 00:10:44,144 --> 00:10:45,771 मैंने तुम्हारे बारे में डैड से पूछा था। 131 00:10:47,522 --> 00:10:50,192 उन्होंने कहा कि उन्होंने तुमसे समझदार बंदा नहीं देखा। 132 00:10:50,859 --> 00:10:52,778 पर तुम इतने अच्छे हो कि अपना अच्छा नहीं सोच पाते। 133 00:10:53,403 --> 00:10:55,739 ऐसा हो सकता है क्या? इसका मतलब क्या हुआ? 134 00:10:55,822 --> 00:10:58,742 नैतिकतावादी, सदाचारी। 135 00:11:00,118 --> 00:11:01,244 यही कहा था उन्होंने। 136 00:11:01,370 --> 00:11:03,080 -यही कहा था उन्होंने। -हाँ। 137 00:11:04,414 --> 00:11:06,500 मुझे परवाह नहीं कि डैड क्या सोचते हैं। 138 00:11:09,544 --> 00:11:11,880 -अपना सेल फ़ोन दोगे? -ज़रूर। 139 00:11:15,217 --> 00:11:16,176 यह लो। 140 00:11:19,304 --> 00:11:20,305 हाँ। 141 00:11:21,431 --> 00:11:22,307 जल्द मिलेंगे। 142 00:11:23,517 --> 00:11:24,434 मैं जानता था। 143 00:11:27,145 --> 00:11:29,606 तुम्हें योग करना चाहिए। अपनी कमर के लिए। 144 00:11:30,023 --> 00:11:33,110 नहीं, मैं... ठीक है। 145 00:11:46,498 --> 00:11:48,625 -जैक? -हेलो, दोस्तो। 146 00:11:49,251 --> 00:11:50,460 तुम कहाँ थे? 147 00:11:50,544 --> 00:11:51,753 डॉक्टर के पास गया था। 148 00:11:51,837 --> 00:11:53,004 सब ठीक तो है न? 149 00:11:53,088 --> 00:11:54,464 हाँ। बस कमर में मोच आ गई। 150 00:11:54,548 --> 00:11:55,924 यमन में? 151 00:11:56,383 --> 00:11:57,342 नाव चलाते वक्त। 152 00:11:58,427 --> 00:11:59,761 तो यह सच नहीं है? 153 00:12:00,345 --> 00:12:01,346 क्या सच नहीं है? 154 00:12:02,305 --> 00:12:04,391 -कि तुम ग्रीयर के साथ यमन में थे। -नहीं। 155 00:12:04,474 --> 00:12:07,060 मतलब, तुमने बस एक दिन की छुट्टी ले ली थी? 156 00:12:08,103 --> 00:12:10,939 काश समझ पाता कि तुम लोग क्या बोल रहे हो, 157 00:12:11,022 --> 00:12:12,607 पर मुझे बहुत काम है। 158 00:12:12,691 --> 00:12:15,068 हाँ, कोई बात नहीं। हमें भी काम है। 159 00:12:16,194 --> 00:12:17,320 -जैक? -हाँ। 160 00:12:17,404 --> 00:12:20,657 मैंने पश्चिमी यमन के मुख्य संदिग्धों का लिंक भेजा है, उनके फ़ोन नंबरों के साथ। 161 00:12:20,740 --> 00:12:22,784 ज़बरदस्त, नोरीन। मुझ पर तुम्हारा एहसान रहा। 162 00:12:23,410 --> 00:12:26,746 अच्छा है, क्योंकि मुझे एक सलाह चाहिए। 163 00:12:27,622 --> 00:12:28,582 उससे साथ बाहर चलने को कहो। 164 00:12:29,541 --> 00:12:30,625 किससे? 165 00:12:31,042 --> 00:12:33,253 पैड वाला वही टारगेटर जिसके साथ रोज़ रात निकलती हो 166 00:12:33,336 --> 00:12:34,754 ताकि लिफ़्ट में साथ जा सको। 167 00:12:34,838 --> 00:12:37,340 असल में मुझे आइज़नबर्ग्स फ़ैंटसी लीग खेल के बारे में पूछना था। 168 00:12:38,884 --> 00:12:40,343 ठीक है। तो पूछो। 169 00:12:40,427 --> 00:12:42,971 ठीक है। ज़ैक ग्रेन्की या डैलस कायकुल? 170 00:12:43,054 --> 00:12:45,265 चलो भी। ग्रेन्की का ईआरए आधा प्वाइंट कम है, 171 00:12:45,765 --> 00:12:49,478 पर सनट्रस्ट स्टेडियम में मिनट मेड में होने वाले 172 00:12:49,561 --> 00:12:51,813 प्रति तीन खेल में 1.86 होम रन बनते हैं। 173 00:12:52,772 --> 00:12:53,899 तो... 174 00:12:54,566 --> 00:12:55,609 कायकुल। 175 00:12:56,109 --> 00:12:57,027 शुक्रिया। 176 00:12:57,402 --> 00:12:58,612 ज़रूर। 177 00:13:03,033 --> 00:13:04,326 करमचंद, मेरे दफ़्तर में आओ। 178 00:13:09,414 --> 00:13:10,624 मेरे पास तुम्हारे लिए कुछ है। 179 00:13:11,458 --> 00:13:12,501 यह क्या है? 180 00:13:12,918 --> 00:13:14,377 सुलेमान का सेल फ़ोन। 181 00:13:17,547 --> 00:13:20,884 उसने इसे यमन में छोड़ दिया था। सीसीआई ने अपने नमूनों से जानकारी निकलवानी चाही। 182 00:13:20,967 --> 00:13:21,801 आपने इसे चुरा लिया? 183 00:13:22,302 --> 00:13:23,887 नहीं, उधार लिया है। 184 00:13:24,679 --> 00:13:27,933 कभी-कभी काम करने के लिए कुछ नियम तोड़ने पड़ते हैं। 185 00:13:28,308 --> 00:13:30,936 उस नामुराद ने डिस्क कूटबद्ध कर रखी है 186 00:13:31,019 --> 00:13:32,479 और आठ अंकों का पासवर्ड लगाया है। 187 00:13:32,562 --> 00:13:34,356 बहुत अच्छे। आप इसका मतलब समझे? 188 00:13:34,814 --> 00:13:37,651 मतलब उन लोगों को इससे जानकारी निकालने में 10,000 घंटे लगते। 189 00:13:37,734 --> 00:13:40,487 क्योंकि वे अल्गोरिदम चलाने और ज्यामिति आज़माने में लगे हैं। 190 00:13:40,987 --> 00:13:42,447 -बीजगणित। -क्या? 191 00:13:43,406 --> 00:13:44,658 अल्गोरिदम यानि बीजगणित। 192 00:13:44,741 --> 00:13:47,911 जो भी हो। कहना यह चाहता हूँ कि कोई भी यूँ ही पासवर्ड नहीं चुनता, 193 00:13:47,994 --> 00:13:49,704 आतंकवादी सरगना भी नहीं। 194 00:13:49,788 --> 00:13:51,248 वे कोई निजी चीज़ चुनते हैं। 195 00:13:51,331 --> 00:13:53,291 अपने बच्चे का जन्मदिन। उनकी सालगिरह। 196 00:13:54,125 --> 00:13:56,503 और इस साले सुलेमान के बारे में तुमसे ज़्यादा यहाँ कोई नहीं जानता। 197 00:13:56,586 --> 00:13:57,921 मुझे तुम पर भरोसा है। 198 00:13:58,338 --> 00:13:59,839 आप कहाँ जा रहे हैं? 199 00:13:59,923 --> 00:14:02,259 मुझे एक काम है। एक घंटे में लौट आऊँगा। 200 00:14:28,368 --> 00:14:29,828 सुरक्षित लॉग आउट 201 00:14:53,101 --> 00:14:55,437 कैथी म्यूलर, एमडी वर्ष की सर्वश्रेष्ठ एपिडीमियोलजिस्ट 202 00:14:58,440 --> 00:15:01,151 इबोला वायरस तेज़ी से उत्परिवर्तित होते हैं 203 00:15:03,653 --> 00:15:06,364 ""हम उम्मीद कर रहे हैं कि इस प्रकोप का अंत हो रहा है।" 204 00:15:10,619 --> 00:15:11,536 रायन। 205 00:15:14,331 --> 00:15:16,916 हाँ। मैं अभी आता हूँ। 206 00:15:26,843 --> 00:15:28,470 अब वह आपसे मिलेंगे, डॉ. रायन। 207 00:15:28,845 --> 00:15:30,847 हाँ, ठीक है। 208 00:15:32,891 --> 00:15:33,808 शुक्रिया। 209 00:15:35,101 --> 00:15:37,145 क्या हम इस पर बाद में बात कर सकते हैं? 210 00:15:37,896 --> 00:15:39,147 हाँ, ज़रूर। अलविदा। 211 00:15:39,230 --> 00:15:41,816 -जैक, आने का शुक्रिया। -कोई बात नहीं। 212 00:15:41,900 --> 00:15:44,361 -तुम कुछ लोगे? पानी? -नहीं, ठीक है। 213 00:15:44,444 --> 00:15:46,613 तो मुझे पता चला है कि तुम मरीन में थे? 214 00:15:47,072 --> 00:15:48,114 जी, जनाब। 215 00:15:48,865 --> 00:15:50,700 क्या तुम किसी दौरे पर गए थे? 216 00:15:50,784 --> 00:15:52,494 -जी, जनाब। -इराक? 217 00:15:52,952 --> 00:15:54,245 अफ़गानिस्तान। 218 00:15:55,038 --> 00:15:57,749 उस सेवा के लिए शुक्रिया। 219 00:15:58,917 --> 00:16:00,251 आओ, बैठ जाओ। 220 00:16:01,711 --> 00:16:03,421 तुमने पढ़ाई कहाँ से की थी, जैक? 221 00:16:03,505 --> 00:16:04,798 बॉस्टन कॉलेज से। 222 00:16:04,881 --> 00:16:08,635 बॉस्टन कॉलेज। क्या तुम डग फ़्लूटी के प्रशंसक हो? 223 00:16:08,718 --> 00:16:11,054 वह मेरे दौर से पहले मशहूर था, पर हाँ। 224 00:16:11,137 --> 00:16:12,681 कोई खेल खेलते हो? 225 00:16:12,764 --> 00:16:14,307 -बास्केटबॉल? फुटबॉल? -नाविक दल में था। 226 00:16:14,391 --> 00:16:15,642 अच्छा? मैं भी था। 227 00:16:15,725 --> 00:16:18,436 येल में। उससे पहले ग्रॉटन। 228 00:16:18,520 --> 00:16:20,605 हाँ। तुम जैसा हट्टा-कट्टा बंदा कर सकता है। 229 00:16:22,148 --> 00:16:24,234 माफ़ कीजिएगा। आपने मुझे क्यों बुलाया था, जनाब? 230 00:16:24,818 --> 00:16:27,028 तुमने सुबह की बैठक में जो कहा, वह मुझे पसंद आया, 231 00:16:27,112 --> 00:16:29,072 और यह भी कि तुम वह कहने से डरे नहीं। 232 00:16:29,656 --> 00:16:33,201 तो तुम उसे कैसे ढूँढ़ोगे? सुलेमान को? 233 00:16:34,619 --> 00:16:37,038 हमें उसके सोचने के तरीके को समझना होगा। 234 00:16:37,122 --> 00:16:39,541 जानना होगा कि उसे किस चीज़ से प्रेरणा मिल रही है? 235 00:16:39,624 --> 00:16:41,918 किस चीज़ से प्रेरणा मिल रही है? वही जिससे वे सब प्रेरित होते हैं, 236 00:16:42,001 --> 00:16:43,712 पश्चिम का अंत, एक नई खिलाफ़त। 237 00:16:43,795 --> 00:16:46,881 हाँ। आम तौर पर मैं आपसे सहमत होता, पर... 238 00:16:47,716 --> 00:16:48,925 पता नहीं, यह कुछ दिलचस्प है, 239 00:16:49,008 --> 00:16:51,052 उसका लक्ष्य थोड़ा अलग है। 240 00:16:51,636 --> 00:16:52,637 क्या मतलब? 241 00:16:53,138 --> 00:16:54,389 वह जो भी कर रहा है, 242 00:16:54,973 --> 00:16:57,559 वह अधिक निश्चित है, सटीक है। 243 00:16:57,976 --> 00:17:01,229 देखिए उसने पैसे कैसे जमा किए। बहुत सोचे-समझे तरीके से। 244 00:17:02,814 --> 00:17:04,190 वह बिन लादेन की तरह है। 245 00:17:06,484 --> 00:17:10,655 साफ़ बता दूँ कि मैंने तहकीकात सीटीसी यूरोप को सौंपी है, 246 00:17:10,739 --> 00:17:12,282 पर मुझे तुम जैसे लोग चाहिए। 247 00:17:12,782 --> 00:17:14,993 तुमने बहुत ईमानदारी से काम किया है। 248 00:17:15,076 --> 00:17:17,203 शुक्रिया, जनाब, पर पूरे सम्मान के साथ कहूँगा, 249 00:17:17,287 --> 00:17:19,956 बैंक पर निगरानी ग्रीयर ने करवाई थी। 250 00:17:20,039 --> 00:17:22,417 -उनके बिना... -मैं तुम्हें एक सलाह दे सकता हूँ, जैक? 251 00:17:22,500 --> 00:17:25,628 मैं जिम ग्रीयर को एक अरसे से जानता हूँ। 252 00:17:25,712 --> 00:17:28,298 वह एक बेहतरीन केस ऑफ़िसर है, 253 00:17:28,381 --> 00:17:32,552 पर उसकी ख़ूबियाँ मुख्यालय को रास नहीं आती। 254 00:17:33,052 --> 00:17:35,430 पर तुम, 255 00:17:35,513 --> 00:17:39,225 सुलेमान कार्य बल के लिए मैं तुम्हें यहाँ के संचालक के रूप में 256 00:17:39,309 --> 00:17:41,186 देख सकता हूँ। 257 00:17:41,811 --> 00:17:43,646 और सीधे मेरे साथ काम करते हुए भी। 258 00:17:43,730 --> 00:17:46,649 मतलब, ऐसा ऑपरेशन करियर बना सकता है। 259 00:17:47,609 --> 00:17:48,651 शुक्रिया। 260 00:17:50,653 --> 00:17:52,864 क्या मैं इस पर सोचने के लिए थोड़ा समय ले सकता हूँ? 261 00:17:54,574 --> 00:17:55,575 ज़रूर। 262 00:17:57,160 --> 00:18:00,955 पर ज़्यादा देर मत करना, जैक। मैं चाहूँगा कि तुम यह मिशन पूरा करो। 263 00:18:02,624 --> 00:18:03,833 शुक्रिया, जनाब। 264 00:18:06,544 --> 00:18:11,800 अल मन्ज़ीर, सीरिया 265 00:18:19,808 --> 00:18:22,519 ठीक है, मेरे बच्चे समीर, काम हो गया। 266 00:18:23,978 --> 00:18:28,191 अगर तुम यहाँ खेलने वाले हो, तो खाने के समय से पहले खिलौने रख देना। 267 00:18:28,274 --> 00:18:29,901 जानता हूँ। 268 00:18:29,984 --> 00:18:31,027 क्या तुम्हारा कमरा साफ़ है? 269 00:18:31,110 --> 00:18:32,237 हाँ, वह साफ़ है। 270 00:18:32,320 --> 00:18:34,239 क्या तुम्हें यकीन है, जान? 271 00:18:34,322 --> 00:18:36,366 डैडी आ गए! 272 00:18:55,343 --> 00:18:56,761 डैडी! 273 00:19:03,434 --> 00:19:04,936 स्वागत है, डैडी। 274 00:19:05,019 --> 00:19:06,646 शुक्रिया, ख़ुदा तुम्हारे साथ है। 275 00:19:12,485 --> 00:19:14,445 क्या आप हमारे लिए तोहफ़े लाए? 276 00:19:14,779 --> 00:19:17,365 इस बार मुझे समय नहीं मिला। बहुत काम था। 277 00:19:21,536 --> 00:19:24,622 पर रास्ते में, मुझे यह मिला। 278 00:19:24,706 --> 00:19:25,915 तुम्हें पसंद आया? 279 00:19:29,210 --> 00:19:30,670 शुक्रिया, डैडी। 280 00:19:36,509 --> 00:19:37,886 और ये... 281 00:19:38,469 --> 00:19:39,762 तुम्हारे लिए हैं। 282 00:19:39,846 --> 00:19:41,514 शुक्रिया, डैडी। 283 00:19:50,565 --> 00:19:52,108 तुम्हें अमन नसीब हो। 284 00:19:52,734 --> 00:19:54,527 स्वागत है। 285 00:19:55,904 --> 00:19:58,031 मेरा अनमोल हीरा। 286 00:20:11,085 --> 00:20:12,337 ताज़ी मछली। 287 00:20:12,420 --> 00:20:13,838 यह अलेक्ज़ेंड्रिया से है। 288 00:20:28,811 --> 00:20:29,771 सारा! 289 00:20:51,376 --> 00:20:53,044 कितने समय के लिए आए हो? 290 00:20:55,088 --> 00:20:56,005 कुछ कह नहीं सकता। 291 00:20:58,925 --> 00:21:01,135 क्या तुम दाऊद या मलिक से मिले? 292 00:21:01,928 --> 00:21:05,014 दाऊद अक्सर मस्जिद में आता है। 293 00:21:05,098 --> 00:21:06,057 उससे मेरा सलाम कहिएगा। 294 00:21:07,558 --> 00:21:08,935 यासमीन से मिले? 295 00:21:10,186 --> 00:21:11,270 नहीं। 296 00:21:12,480 --> 00:21:15,191 बच्चों की खातिर अच्छे संबंध रखने की कोशिश कर रहे हैं, पर... 297 00:21:16,109 --> 00:21:17,151 नहीं। 298 00:21:18,319 --> 00:21:19,696 यह सुनकर अफ़सोस हुआ। 299 00:21:21,072 --> 00:21:23,950 तुम्हारा फ़ोन आया तो अच्छा लगा। तुमसे मिलकर बहुत अच्छा लगा, भाई। 300 00:21:24,617 --> 00:21:27,912 शुक्रवार को नमाज़ के लिए आना। सब तुमसे मिलकर खुश होंगे। 301 00:21:31,749 --> 00:21:33,334 मैंने तब से नमाज़ नहीं पढ़ी... 302 00:21:35,086 --> 00:21:37,755 जब से यासमीन और मैं... 303 00:21:37,839 --> 00:21:39,007 अच्छा। 304 00:21:39,632 --> 00:21:41,175 मैंने उसके लिए... 305 00:21:43,177 --> 00:21:44,220 धर्म परिवर्तन किया था, 306 00:21:45,013 --> 00:21:46,347 ताकि हमारी शादी हो सके। 307 00:21:47,807 --> 00:21:48,850 तो... 308 00:21:50,393 --> 00:21:52,603 थोड़ा मुश्किल है... 309 00:21:53,021 --> 00:21:54,313 समझ गया। 310 00:21:56,357 --> 00:21:57,900 मैं तुम्हें कुछ देना चाहता हूँ। 311 00:21:58,985 --> 00:22:01,487 -चलो भी, इसकी ज़रूरत नहीं है... -नहीं, मैं चाहता हूँ तुम यह रखो। 312 00:22:02,071 --> 00:22:03,489 याद दिलाने के लिए। 313 00:22:05,575 --> 00:22:11,497 तुमने अल्लाह से दूरी बनाई होगी, पर वह हमेशा तुम्हारे साथ हैं। 314 00:22:12,165 --> 00:22:14,208 यह कभी मत भूलना, भाई। 315 00:22:55,249 --> 00:22:57,251 तुम यह क्या कर रहे हो? 316 00:22:59,420 --> 00:23:00,463 स्वागत है। 317 00:23:01,214 --> 00:23:02,215 कैसा चल रहा है? 318 00:23:02,298 --> 00:23:05,301 सिवाय इस बात के कि आठ संख्याओं वाले पासवर्ड का 319 00:23:05,384 --> 00:23:08,763 पता लगाने की संभावना करोड़ों में एक है, मैं मज़े में हूँ। 320 00:23:09,305 --> 00:23:12,266 और 10वीं कोशिश के बाद यह हमेशा के लिए बंद हो जाएगा और सब मिटा देगा। 321 00:23:12,350 --> 00:23:13,309 आप कैसे हैं? 322 00:23:13,684 --> 00:23:14,602 सत्यानाश। 323 00:23:17,730 --> 00:23:19,982 काम मुश्किल ही था। पर कोशिश करना तो बनता है। 324 00:23:21,359 --> 00:23:22,443 मैं जा रहा हूँ। 325 00:23:23,736 --> 00:23:25,279 रुकिए, बस इतना ही? 326 00:23:26,405 --> 00:23:27,657 तुम कब सीखोगे? 327 00:23:27,740 --> 00:23:29,408 बस अपनी आत्मा के मुताबिक चलो, इतना ही कर सकते हो। 328 00:23:29,492 --> 00:23:31,327 कभी-कभी सफल नहीं होते, काम ही ऐसा है। 329 00:23:31,410 --> 00:23:34,163 अच्छा, तो कराची में आप बस अपनी आत्मा के मुताबिक चल रहे थे? 330 00:23:38,584 --> 00:23:40,294 -क्या सुना है तुमने? -बहुत कुछ। 331 00:23:40,378 --> 00:23:42,839 मुझे सबसे अच्छा वह किस्सा लगा जब आपने कराची मुख्यालय के दूसरे 332 00:23:42,922 --> 00:23:44,882 माले से किसी को बाहर फेंक दिया क्योंकि वह बोल नहीं रहा था। 333 00:23:44,966 --> 00:23:46,300 यह बकवास है। 334 00:23:46,926 --> 00:23:48,845 कराची मुख्यालय पहले माले पर है। 335 00:23:50,680 --> 00:23:52,723 अगर हमें साथ काम करना है, तो यह जानने का हक है 336 00:23:52,807 --> 00:23:53,975 कि आपको वापस यहाँ क्यों लाया गया। 337 00:23:54,058 --> 00:23:56,936 अगर तुम अफ़गानिस्तान के बारे में बताओगे तो मैं कराची के बारे में बता दूँगा। 338 00:23:58,563 --> 00:23:59,772 मुझे पता था। 339 00:24:00,523 --> 00:24:02,608 कुछ बातें साफ़ कर लेते हैं। 340 00:24:02,775 --> 00:24:03,776 एक, 341 00:24:04,694 --> 00:24:06,904 -मैं तुम्हारा दोस्त नहीं हूँ। -ठीक है। 342 00:24:06,988 --> 00:24:08,823 हाँ, हम साथ काम करते हैं, पर तुम मुझे नहीं जानते, 343 00:24:08,906 --> 00:24:11,367 और मैं तुम्हें नहीं जानता। और मुझे इससे कोई एतराज़ नहीं। 344 00:24:11,492 --> 00:24:14,328 दो, मुझ पर तुम्हारा कोई एहसान नहीं है। 345 00:24:14,412 --> 00:24:16,539 मेरे अतीत से बस मुझे मतलब है और तुम्हारे अतीत से तुम्हें। 346 00:24:16,622 --> 00:24:18,916 हाँ, पर अपने पसंदीदा काम के लिए मुझे इस्तेमाल कर सकते हो? 347 00:24:19,000 --> 00:24:20,585 -अरे, बस कर। -नहीं, यह बेहूदगी है। 348 00:24:20,668 --> 00:24:23,963 -मैं सारा दिन इस पर काम करता रहा... -वह वीडियो, उसे रीवाइन्ड करो। 349 00:24:30,261 --> 00:24:31,220 रुको। 350 00:24:32,680 --> 00:24:35,349 यह। कुछ दिखा? देखा वह हथकड़ी कैसे लगवाता है? 351 00:24:35,850 --> 00:24:40,104 हथकड़ियाँ उसके लिए नई नहीं हैं। उसने पहले भी सज़ा काटी है। 352 00:24:40,188 --> 00:24:42,899 क्या तुमने उसके नाम और उर्फ़ नामों की ट्राइडेन्ट में जाँच करवाई है? 353 00:24:42,982 --> 00:24:47,612 बेशक। प्रशासन ट्रैफिक, डीओसी ट्रैफिक। वह कभी हमारे हाथ नहीं लगा। 354 00:24:49,739 --> 00:24:51,032 ज़रा रुकिए। 355 00:24:52,325 --> 00:24:53,618 वह कभी हमारे हाथ नहीं लगा। 356 00:24:56,454 --> 00:24:58,456 उसके फ़ोन का सिम कार्ड फ़्रांस का है। 357 00:24:59,999 --> 00:25:02,376 मैंने डीजीएसआई में पता किया था, पर उनके पास वर्तमान फ़ाइल नहीं थी, 358 00:25:02,460 --> 00:25:06,088 पर शायद वह किसी की नज़र में इसलिए नहीं था क्योंकि वह कभी बाहर था ही नहीं? 359 00:25:06,964 --> 00:25:09,884 अगर मैं फ़्रांस के जेल रिकॉर्ड देखूँ, कुलनाम "सुलेमान," 360 00:25:09,967 --> 00:25:13,679 पहला नाम अज्ञात, तो उर्फ़ नाम है "सुलेमान अल बेका।" 361 00:25:13,763 --> 00:25:17,141 जन्म स्थान, बेका वैली, लेबनान। 362 00:25:22,104 --> 00:25:23,439 हे भगवान। 363 00:25:25,524 --> 00:25:27,735 मूसा बिन सुलेमान। 364 00:25:33,366 --> 00:25:35,076 उसका कैदी नंबर। 365 00:25:35,785 --> 00:25:39,205 हर पासवर्ड उसे बनाने वाले से निजी रूप से जुड़ा होता है। 366 00:25:47,171 --> 00:25:49,882 सुलेमान के फ़ोन के कॉल लॉग में चार नंबर थे। 367 00:25:50,549 --> 00:25:52,260 हमने उन सबका पता कर लिया है। 368 00:25:53,010 --> 00:25:54,512 वे सब पेरिस में हैं। 369 00:25:55,388 --> 00:25:56,389 पेरिस? 370 00:25:56,806 --> 00:25:58,933 हमने उसके 9.5 मिलियन रुकवा दिए। 371 00:25:59,016 --> 00:26:00,268 उसे उन पैसों की भरपाई करनी है। 372 00:26:01,018 --> 00:26:03,104 हमने श्री सिंगर को यहाँ बुलाया है। 373 00:26:04,522 --> 00:26:06,357 आगे बताओ। 374 00:26:07,024 --> 00:26:09,986 उसने सेंट-डेनी के इस नंबर पर पाँच बार फ़ोन किया। 375 00:26:10,444 --> 00:26:13,614 हमें पेरिस भेज दीजिए, हम रात तक उसे पकड़कर यहाँ ले आएँगे। 376 00:26:13,698 --> 00:26:15,992 मैंने सीटीसी यूरोप को यह काम सौंपा है। 377 00:26:16,075 --> 00:26:18,577 और तुम दोनों से कहा था कि हर जानकारी उनके साथ साझा करना। 378 00:26:18,953 --> 00:26:20,079 ठीक है, नेट। 379 00:26:24,417 --> 00:26:26,377 डॉ. रायन, तुमने उसे ढूँढ़ा है, 380 00:26:27,128 --> 00:26:28,546 तुम क्या करना चाहते हो? 381 00:26:33,551 --> 00:26:35,469 मुझे लगता है कि ग्रीयर और मुझे जाना चाहिए, जनाब। 382 00:26:36,178 --> 00:26:39,265 बहुत अच्छे। डीजीएसआई से संपर्क करो। 383 00:26:39,348 --> 00:26:41,517 सुनिश्चित करना कि जब तुम वहाँ पहुँचो तो वे इंतज़ार कर रहे हों। 384 00:26:41,600 --> 00:26:43,227 -शुक्रिया, जनाब। -शुक्रिया, जनाब। 385 00:26:47,523 --> 00:26:49,233 बेलविल पेरिस, फ़्रांस 386 00:27:32,943 --> 00:27:34,487 मुझे लगा था कि तुम कल आओगे। 387 00:27:35,196 --> 00:27:36,906 मुझे देर हो गई। 388 00:27:45,039 --> 00:27:46,165 सब इसमें हैं। 389 00:28:06,477 --> 00:28:07,603 उन्होंने कहा तुम्हें बता दूँ... 390 00:28:07,686 --> 00:28:09,188 कि यह आखिरी किस्त है। 391 00:28:09,271 --> 00:28:10,356 इसके बाद और नहीं है। 392 00:28:32,503 --> 00:28:33,629 समीर! 393 00:28:37,842 --> 00:28:38,884 बेवकूफ़। 394 00:29:10,332 --> 00:29:11,542 क्या कर रही हो? 395 00:29:12,835 --> 00:29:14,879 मैं अपने डैडी को ढूँढ़ रही थी। 396 00:29:16,589 --> 00:29:17,465 माफ़ करना। 397 00:29:18,716 --> 00:29:20,593 अरे, इतनी जल्दी क्या है? 398 00:29:22,261 --> 00:29:23,512 मैं याज़ीद हूँ। 399 00:29:24,430 --> 00:29:26,140 तुम्हारा नाम सारा है न? 400 00:29:31,353 --> 00:29:32,396 चखना चाहोगी? 401 00:29:37,776 --> 00:29:39,403 मेरे पास तुम्हारे लिए भी है। 402 00:29:53,459 --> 00:29:54,627 खोलो इसे। 403 00:30:12,770 --> 00:30:13,604 सारा! 404 00:30:14,230 --> 00:30:15,481 इतनी देर क्यों लग रही है? 405 00:30:36,085 --> 00:30:37,461 क्या हो गया, जान? 406 00:30:40,381 --> 00:30:42,758 मुझे उनसे नफ़रत है! 407 00:30:42,841 --> 00:30:45,302 डैडी उन्हें यहाँ क्यों लाए? 408 00:30:45,427 --> 00:30:48,430 कोई बात नहीं। सब ठीक हो जाएगा, जान। 409 00:30:50,474 --> 00:30:53,394 मैं किसी को तुम्हें चोट पहुँचाने न दूँगी। 410 00:31:06,615 --> 00:31:09,285 आखिरकार बच्चे सो गए। 411 00:31:13,080 --> 00:31:16,000 तुम्हें लगा मैं तुम्हारे लिए कोई तोहफ़ा नहीं लाया? 412 00:31:32,224 --> 00:31:35,227 यह तुम पर सुंदर लग रहा है। 413 00:31:45,613 --> 00:31:48,240 मुझे तुम्हारी याद आती थी। 414 00:32:03,464 --> 00:32:05,049 इतनी परेशान क्यों हो? 415 00:32:15,851 --> 00:32:17,770 वे यहाँ क्यों आए हैं, मूसा? 416 00:32:19,480 --> 00:32:21,190 मेरे बच्चे इस घर में सोते हैं। 417 00:32:23,942 --> 00:32:25,986 तुम हमारे घर में किसे ला रहे हो? 418 00:32:26,987 --> 00:32:30,699 वे हमारे बच्चे हैं न? 419 00:32:30,783 --> 00:32:34,662 पूरी ज़िंदगी मैंने तुमसे कभी कोई सवाल नहीं किया... 420 00:32:35,704 --> 00:32:37,706 क्योंकि तुम एक नेक इंसान हो। 421 00:32:39,124 --> 00:32:42,878 जब तुम असद की फ़ौज के साथ लड़े, तो मैं समझ गई 422 00:32:43,337 --> 00:32:48,717 कि तुम हमारे लिए, हमारे देश के लिए लड़ रहे हो। 423 00:32:52,971 --> 00:32:57,851 पर अब... हालात बदल गए हैं। 424 00:32:59,144 --> 00:33:01,563 क्या मतलब? 425 00:33:02,815 --> 00:33:05,234 तुम बदल गए हो। 426 00:33:05,609 --> 00:33:08,904 ये लोग तुम्हारा इस्तेमाल कर रहे हैं। 427 00:33:08,987 --> 00:33:11,073 मुझे इस्तेमाल कर रहे हैं? 428 00:33:11,949 --> 00:33:13,534 उन्हें मेरी ज़रूरत है। 429 00:33:31,301 --> 00:33:37,182 हमें तुम्हारी ज़रूरत है। तुम्हारे परिवार को। यहाँ। 430 00:33:44,231 --> 00:33:50,154 मैं यह सब तुम्हारे और बच्चों के लिए कर रहा हूँ। 431 00:33:54,241 --> 00:33:56,160 मुझ पर यकीन रखो। 432 00:33:56,910 --> 00:33:58,245 कैसे यकीन रखूँ? 433 00:33:58,328 --> 00:34:00,622 मैं यह भी नहीं जानती कि तुम क्या कर रहे हो। 434 00:34:02,624 --> 00:34:04,501 मैं तुम्हारा पति हूँ। 435 00:34:07,921 --> 00:34:09,757 और तुम्हें मुझ पर यकीन करना ही होगा। 436 00:35:01,892 --> 00:35:05,187 कैप्टन सैंडरीन आर्नोड। लेफ़्टिनेंट तारिक ला प्वांट। 437 00:35:05,270 --> 00:35:06,897 यह स्वाट का प्रभारी है। 438 00:35:06,980 --> 00:35:08,774 जेम्स ग्रीयर। जैक रायन। 439 00:35:10,067 --> 00:35:11,026 गार्थ। 440 00:35:12,945 --> 00:35:16,281 ठीक है मैं यह बात एक बार कहूँगी, ताकि कोई उलझन न रहे। 441 00:35:16,365 --> 00:35:18,325 तुम इस देश में मेहमान हो। 442 00:35:18,408 --> 00:35:21,495 जब मैं कोई आदेश दूँगी, तो उसके पालन की उम्मीद करूँगी। 443 00:35:21,578 --> 00:35:24,206 अगर इस बात से कोई एतराज़ है, तो अभी बता दो। 444 00:35:25,415 --> 00:35:26,959 नहीं, मोहतरमा। 445 00:35:28,418 --> 00:35:30,128 फ़्रांस में स्वागत है। 446 00:35:30,921 --> 00:35:32,631 रास्ते में बातें कर सकते हैं। 447 00:35:56,488 --> 00:35:58,490 यह लो, दोस्त। इसे पहनकर देखो। 448 00:36:17,301 --> 00:36:19,803 तुमने जो सेल फ़ोन नंबर दिया था, हम उसकी निगरानी कर रहे थे। 449 00:36:20,178 --> 00:36:22,389 उसी घर में सात बार और फ़ोन किया गया। 450 00:36:22,472 --> 00:36:24,725 पेरिस के उत्तर में पाँच किलोमीटर दूर। 451 00:36:29,354 --> 00:36:31,231 तुमने कहा कि सुलेमान फ़्रांस से था। 452 00:36:31,315 --> 00:36:33,108 क्या वह यहाँ कुछ करने वाला है? 453 00:36:33,191 --> 00:36:36,820 हमें नहीं पता कि उसका लक्ष्य क्या है, पर यह पता है कि कोई उसे पैसे दे रहा है। 454 00:36:36,904 --> 00:36:38,697 वह यहाँ पैसे लेने आया था, 455 00:36:39,364 --> 00:36:41,366 फिर वह पैसे अपने फ़ोन में डालने की कोशिश करेगा 456 00:36:41,450 --> 00:36:44,077 ट्रैक-यूरो नाम के एक ऐप के ज़रिए। 457 00:36:44,161 --> 00:36:45,412 ट्रैक-यूरो? 458 00:36:45,495 --> 00:36:47,581 उसके ज़रिए सिम कार्डों में पैसे डाले जा सकते हैं, 459 00:36:47,664 --> 00:36:51,209 सेल फ़ोन से पैसे भेज सकते हैं। दस-दस हज़ार डॉलर करके। 460 00:36:53,879 --> 00:36:57,341 -गार्थ नाम है न? -हाँ, ब्रुक्स की तरह। 461 00:36:57,758 --> 00:37:01,178 हर दौरे में एक नया नाम रखता हूँ। मज़ा आता है। 462 00:37:01,720 --> 00:37:03,931 सुनो, क्या तुम्हें बंदूक चाहिए? 463 00:37:04,014 --> 00:37:06,350 -मुझे इजाज़त नहीं है... -इससे मैगज़ीन रिलीज़ करते हैं, 464 00:37:06,475 --> 00:37:08,644 इसे पीछे करोगे तो गोली चेम्बर में आ जाएगी। 465 00:37:08,727 --> 00:37:10,354 और यह डिकॉकर है। 466 00:37:10,479 --> 00:37:12,439 -असल में मैंने... -डॉक्टर, एक एहसान करना, ठीक है? 467 00:37:12,522 --> 00:37:14,399 बंदूक ध्यान से चलाना, ठीक है? 468 00:37:14,483 --> 00:37:17,444 मैं नहीं चाहता कि तुम जोश में आकर मेरे पिछवाड़े में गोली मार दो। 469 00:37:17,527 --> 00:37:19,780 मेरे बच्चों को लगता है कि मैं अंतरिक्षयात्री हूँ। 470 00:37:19,863 --> 00:37:22,783 यह समझाना मुश्किल होगा कि अंतरिक्ष में मेरे पिछवाड़े पर गोली कैसे लगी। 471 00:37:26,787 --> 00:37:28,413 हाँ। ऐसे ही। 472 00:37:37,589 --> 00:37:39,841 सेन-सेंट-डेनी पेरिस, फ़्रांस 473 00:37:59,194 --> 00:38:00,028 कैसे हो? 474 00:38:01,989 --> 00:38:03,365 तुम्हें और कितना वक्त चाहिए? 475 00:38:03,490 --> 00:38:04,616 बस होने वाला है। 476 00:38:04,700 --> 00:38:06,243 शायद 15-20 मिनट। 477 00:38:42,195 --> 00:38:43,363 नया संदेश 5-0 478 00:38:43,447 --> 00:38:45,157 सत्यानाश। मैं बाद में फ़ोन करता हूँ। 479 00:39:55,560 --> 00:39:56,603 पीछे रहना। 480 00:41:30,322 --> 00:41:32,324 नीचे एक एम्बुलेंस है। जाओ! 481 00:41:41,458 --> 00:41:42,292 आओ चलें! 482 00:41:42,375 --> 00:41:44,586 रुक क्यों रहे हो? चलो! 483 00:41:51,134 --> 00:41:52,761 कोई बात नहीं। तुम ठीक हो। 484 00:41:53,011 --> 00:41:54,304 तुम कहाँ जा रहे हो? 485 00:42:35,845 --> 00:42:37,055 मदद करो... 486 00:42:37,138 --> 00:42:38,890 हाथ ऊपर करो। घुटनों पर बैठो। 487 00:42:40,183 --> 00:42:41,017 प्लीज़! 488 00:42:41,101 --> 00:42:42,227 नहीं!