1 00:00:07,007 --> 00:00:09,009 ♪ ♪ 2 00:00:41,000 --> 00:00:42,460 Good night. 3 00:00:42,501 --> 00:00:44,295 Good night, Father. 4 00:00:48,966 --> 00:00:50,926 (church bells ring) 5 00:00:50,968 --> 00:00:53,345 (indistinct chatter) 6 00:00:58,601 --> 00:01:01,520 (motorcycle horn toots) 7 00:01:01,562 --> 00:01:03,773 (woman laughs) 8 00:01:03,814 --> 00:01:06,192 (church bells continue ringing) 9 00:01:23,501 --> 00:01:25,461 (dog barks) 10 00:01:26,712 --> 00:01:28,589 (groans) 11 00:01:28,631 --> 00:01:31,258 (groans loudly) 12 00:01:31,300 --> 00:01:33,636 (gasps) 13 00:01:37,890 --> 00:01:40,267 (gasping) 14 00:01:50,361 --> 00:01:52,154 (gurgles, exhales) 15 00:02:03,249 --> 00:02:04,875 (water running) 16 00:02:06,544 --> 00:02:07,920 (sighs) 17 00:02:07,962 --> 00:02:10,214 (distant chatter) 18 00:02:10,256 --> 00:02:12,675 (groans softly) 19 00:02:17,763 --> 00:02:19,223 (groans softly) 20 00:02:19,265 --> 00:02:21,684 (panting) 21 00:02:25,020 --> 00:02:27,398 (sighs) 22 00:02:27,439 --> 00:02:29,441 ♪ ♪ 23 00:02:33,070 --> 00:02:35,447 (sighs) 24 00:02:46,542 --> 00:02:49,169 (man coughs) 25 00:02:59,346 --> 00:03:03,601 Oh, fuck. There is nothing about this that is good. 26 00:03:03,642 --> 00:03:05,811 The foreign press are reporting that the base 27 00:03:05,853 --> 00:03:07,730 was overrun by a local militia. 28 00:03:07,771 --> 00:03:10,941 As far as our footprint is concerned, we were never there. 29 00:03:10,983 --> 00:03:12,401 What about our casualties? 30 00:03:12,443 --> 00:03:15,279 Three Americans. One SOG, two JSOC. 31 00:03:15,321 --> 00:03:19,575 Why don't we address the real reason for this brief... him? 32 00:03:19,617 --> 00:03:21,076 SINGER: Based on biometrics, 33 00:03:21,118 --> 00:03:23,162 DS&T have concluded with a high degree of certainty 34 00:03:23,203 --> 00:03:25,831 that the person we once had detained was this man. 35 00:03:25,873 --> 00:03:28,292 His nom de guerre is "Suleiman al Bekaa." 36 00:03:28,334 --> 00:03:30,711 We're still trying to track down his given name. 37 00:03:30,753 --> 00:03:33,297 He appears in a few more videos like this. 38 00:03:33,339 --> 00:03:36,675 Propaganda pieces. He never speaks. 39 00:03:36,717 --> 00:03:40,596 We don't have an I.D. on this guy, the one playing possum. 40 00:03:40,638 --> 00:03:42,848 Younger, deferential to Suleiman. 41 00:03:42,890 --> 00:03:44,850 Definitely has his trust. 42 00:03:44,892 --> 00:03:46,518 This Suleiman is ISIS? 43 00:03:46,560 --> 00:03:48,604 We believe so, sir. 44 00:03:48,646 --> 00:03:50,439 He's not ISIS. 45 00:03:55,110 --> 00:03:57,488 Stand up. 46 00:03:59,782 --> 00:04:01,992 That is to say, he may have been, but... 47 00:04:02,034 --> 00:04:03,827 if he was, he's not anymore. 48 00:04:03,869 --> 00:04:05,579 SINGER: You may recognize Dr. Ryan 49 00:04:05,621 --> 00:04:08,874 from this evening's installment of "jihadi theater." 50 00:04:08,916 --> 00:04:10,542 He and Jim Greer were on the ground 51 00:04:10,584 --> 00:04:12,503 in Yemen when the base was attacked. 52 00:04:12,544 --> 00:04:14,797 Tell me, Dr. Ryan, 53 00:04:14,838 --> 00:04:17,299 how is it you know so much about this guy, 54 00:04:17,341 --> 00:04:19,718 and we're hearing about him for the first time? 55 00:04:19,760 --> 00:04:22,471 I was just following the money, sir. 56 00:04:22,513 --> 00:04:24,890 Groups like ISIS... They make most of their money 57 00:04:24,932 --> 00:04:28,477 from smuggling or seized oil reserves in Iraq and Syria. 58 00:04:28,519 --> 00:04:31,105 They move that money through hawala networks. 59 00:04:31,146 --> 00:04:33,023 It's all done analog, meaning the money's literally handed 60 00:04:33,065 --> 00:04:34,483 from one person to another. 61 00:04:34,525 --> 00:04:38,320 The account we froze was from a European bank. 62 00:04:38,362 --> 00:04:39,947 I mean, it was funded 63 00:04:39,989 --> 00:04:41,448 by multiple transfers from phony LLCs. 64 00:04:41,490 --> 00:04:43,075 The money's been washed so many times, 65 00:04:43,117 --> 00:04:45,202 there's no way we could locate just one source. 66 00:04:45,244 --> 00:04:47,663 - Meaning what? - GREER: Meaning these assholes have their shit 67 00:04:47,705 --> 00:04:49,832 wired extremely tight. 68 00:04:51,333 --> 00:04:54,294 Now look, we all know 69 00:04:54,336 --> 00:04:56,922 part of ISIS's M.O. is attention. 70 00:04:56,964 --> 00:04:59,508 If they did this, why haven't they claimed it? 71 00:04:59,550 --> 00:05:03,262 That's not proof, Jim. 72 00:05:03,303 --> 00:05:06,432 When he came to me with this Suleiman, I was skeptical, too. 73 00:05:06,473 --> 00:05:08,517 Not anymore. 74 00:05:08,559 --> 00:05:10,019 I've seen firsthand, 75 00:05:10,060 --> 00:05:11,854 the men that hit this site were coordinated, 76 00:05:11,895 --> 00:05:13,897 well-trained. They knew exactly where they were going 77 00:05:13,939 --> 00:05:16,567 and what their objective was. They even carried away 78 00:05:16,608 --> 00:05:19,111 their dead so we couldn't I.D. 'em. 79 00:05:20,779 --> 00:05:24,867 Sue, I'd like to stand up a task force. 80 00:05:24,908 --> 00:05:26,410 Who do you have in mind? 81 00:05:26,452 --> 00:05:30,247 Well, given the origin of his financing, I think... 82 00:05:31,707 --> 00:05:34,251 CTC Europe, uh, should head this. 83 00:05:34,293 --> 00:05:36,211 (murmuring) 84 00:05:36,253 --> 00:05:37,796 Nate, we found this guy. This should go to T-FAD. 85 00:05:37,838 --> 00:05:40,299 T-FAD will still follow the money. 86 00:05:40,340 --> 00:05:42,801 And whatever you find, you'll share with CTC Europe. 87 00:05:42,843 --> 00:05:44,678 I'm sure they could use the help. 88 00:05:44,720 --> 00:05:46,889 The president's flying back from Camp David. 89 00:05:46,930 --> 00:05:49,391 I need options to put in front of him by morning. 90 00:05:49,433 --> 00:05:50,893 You'll have them. 91 00:05:50,934 --> 00:05:53,771 Any questions? All right, go to work. 92 00:05:53,812 --> 00:05:55,647 (indistinct chatter) 93 00:05:59,068 --> 00:06:01,570 What just happened? Did I say something wrong? 94 00:06:01,612 --> 00:06:04,656 That had nothing to do with you. 95 00:06:04,698 --> 00:06:07,201 - (clears throat) - What's the matter? 96 00:06:07,242 --> 00:06:09,411 Nothing. I just tweaked my back back there. 97 00:06:09,453 --> 00:06:11,538 Yeah, well, take a couple hours personal time 98 00:06:11,580 --> 00:06:13,707 - and get yourself checked out. - I'm fine. 99 00:06:13,749 --> 00:06:15,209 Get it looked at. 100 00:06:17,503 --> 00:06:19,922 (birds squawking) 101 00:06:38,482 --> 00:06:39,566 Ah. 102 00:06:42,736 --> 00:06:44,363 (sighs) 103 00:06:44,404 --> 00:06:46,281 I like the smell of the ocean here. 104 00:06:46,323 --> 00:06:47,950 All I smell is fish. 105 00:06:47,991 --> 00:06:50,577 (both laughing) 106 00:06:55,415 --> 00:06:59,461 Why me? Why not send one of the others? 107 00:06:59,503 --> 00:07:03,006 I only trust you. 108 00:07:03,048 --> 00:07:06,301 Without you, I'd be rotting in prison now. 109 00:07:06,343 --> 00:07:07,928 Hmm. 110 00:07:08,971 --> 00:07:11,181 I was pretty good, wasn't I? 111 00:07:11,223 --> 00:07:13,100 You were like a ninja. 112 00:07:13,142 --> 00:07:14,184 Yeah. 113 00:07:14,226 --> 00:07:15,435 It's time. 114 00:07:19,314 --> 00:07:21,650 (birds squawking) 115 00:07:26,405 --> 00:07:28,448 (sighs) 116 00:07:33,704 --> 00:07:35,247 Take care of yourself. 117 00:07:35,289 --> 00:07:36,790 (speaks Arabic) 118 00:07:43,797 --> 00:07:46,550 Ali! 119 00:07:46,592 --> 00:07:49,344 Peace be with you! 120 00:07:49,386 --> 00:07:53,307 Not if she's been with you first! 121 00:07:53,348 --> 00:07:55,517 (laughs) 122 00:08:12,492 --> 00:08:15,495 (whirring) 123 00:08:15,537 --> 00:08:19,166 WOMAN: We'll have you out in about 20, Mr. Ryan. 124 00:08:20,834 --> 00:08:24,546 (loud clacking) 125 00:08:29,509 --> 00:08:31,511 (gasps) 126 00:08:31,553 --> 00:08:35,349 I see they fused your L4 to L5 vertebrae together. 127 00:08:35,390 --> 00:08:37,643 Given the extent of your prior surgeries, 128 00:08:37,684 --> 00:08:39,770 I'd say you got off pretty lucky. 129 00:08:39,811 --> 00:08:42,898 Some inflammation of the scar tissue around your thecal sac, 130 00:08:42,940 --> 00:08:46,068 and a moderate lumbar sprain. 131 00:08:46,109 --> 00:08:47,903 I can prescribe some hydrocodone with ibuprofen 132 00:08:47,945 --> 00:08:49,446 - for the pain. - Oh, no. 133 00:08:49,488 --> 00:08:51,323 That's okay. No-no pills. 134 00:08:51,365 --> 00:08:53,075 Well, ice will help with the inflammation, 135 00:08:53,116 --> 00:08:55,077 and when the pain subsides, I'd suggest 136 00:08:55,118 --> 00:08:58,497 doing some core strengthening. Maybe try yoga. 137 00:08:58,538 --> 00:09:01,416 - Yeah, I'll do that. - Any questions for me? 138 00:09:03,252 --> 00:09:05,754 Where's Epidemiology? 139 00:09:07,172 --> 00:09:09,216 Let's obtain simultaneous blood cultures 140 00:09:09,258 --> 00:09:11,260 from the left and right antecubital fossa. 141 00:09:11,301 --> 00:09:13,679 - You got it, Dr. Mueller. - Thank you. 142 00:09:18,475 --> 00:09:20,269 Hey. 143 00:09:20,310 --> 00:09:22,104 - Hey. - (laughs) 144 00:09:22,145 --> 00:09:24,731 - What are you doing here? - Oh, I just had an appointment 145 00:09:24,773 --> 00:09:26,692 downstairs, and then I remembered 146 00:09:26,733 --> 00:09:28,735 you said this is where you worked, so I figured 147 00:09:28,777 --> 00:09:30,570 I'd come by and say hey. 148 00:09:30,612 --> 00:09:34,116 - Hey. - Hey. 149 00:09:34,157 --> 00:09:36,952 (laughs) Um... 150 00:09:36,994 --> 00:09:41,081 - Are you okay? -Yeah. Just, I tweaked my back a little bit. 151 00:09:41,123 --> 00:09:43,250 Listen, I'm really sorry we didn't get more of a chance 152 00:09:43,292 --> 00:09:45,752 - to talk at your dad's birthday party. - Yeah, that was, uh... 153 00:09:45,794 --> 00:09:47,796 That was quite some exit you made. 154 00:09:47,838 --> 00:09:49,589 Huh. 155 00:09:49,631 --> 00:09:51,425 What was the big emergency? 156 00:09:51,466 --> 00:09:55,429 Oh, that was a... contaminated shipment 157 00:09:55,470 --> 00:09:58,181 of romaine lettuce left out on a Navy dock in Bethesda. 158 00:09:58,223 --> 00:10:00,225 It was an E. Coli scare, so... 159 00:10:00,267 --> 00:10:02,102 - Pretty exciting stuff, actually. - I didn't know 160 00:10:02,144 --> 00:10:06,273 the Coast Guard picked people up for bad lettuce. 161 00:10:06,315 --> 00:10:09,526 Well, you know, their motto is, uh, semper paratus. 162 00:10:09,568 --> 00:10:11,278 - "Always..." - Ready? 163 00:10:11,320 --> 00:10:13,780 - Wow. - Med school. Lots of Latin. 164 00:10:13,822 --> 00:10:15,699 (laughs) Marines... Lots of mottos. 165 00:10:15,741 --> 00:10:18,368 Hey, listen, I, um... 166 00:10:18,410 --> 00:10:20,662 I really am sorry. I... 167 00:10:20,704 --> 00:10:23,749 Apology accepted. 168 00:10:23,790 --> 00:10:26,835 - That was easy. - Yeah. (Laughs) 169 00:10:26,877 --> 00:10:29,880 Marina, can you let Dr. Rumack know 170 00:10:29,921 --> 00:10:32,341 that I, uh, catalogued these blood cultures this morning? 171 00:10:32,382 --> 00:10:33,759 - Sure. - Thanks. 172 00:10:33,800 --> 00:10:35,844 So do you get a coffee break soon, or...? 173 00:10:35,886 --> 00:10:37,596 Uh, my shift just started. 174 00:10:37,637 --> 00:10:41,224 Oh. What about dinner? 175 00:10:41,266 --> 00:10:42,768 Or give you a call? 176 00:10:44,144 --> 00:10:47,481 - I asked my dad about you. - Oh. 177 00:10:47,522 --> 00:10:49,566 He said you're one of the smartest guys he's ever met. 178 00:10:49,608 --> 00:10:52,611 - Oh. -But you're too good for your own good. 179 00:10:52,652 --> 00:10:55,781 Is that even a thing? What does that mean? 180 00:10:55,822 --> 00:10:59,576 Uh, moralistic, self-righteous. 181 00:10:59,618 --> 00:11:01,370 Those were his words. 182 00:11:01,411 --> 00:11:03,705 - Those were his words? - Yeah. 183 00:11:03,747 --> 00:11:07,376 I don't give a shit what my dad thinks. (Laughs) 184 00:11:07,417 --> 00:11:09,044 (both chuckle) 185 00:11:09,086 --> 00:11:10,545 Can I have your cell? 186 00:11:10,587 --> 00:11:12,923 Yes. 187 00:11:12,964 --> 00:11:15,217 (typing) 188 00:11:15,258 --> 00:11:16,718 There you go. 189 00:11:16,760 --> 00:11:18,345 Propediem te videbo. 190 00:11:18,387 --> 00:11:20,389 Yeah. 191 00:11:20,430 --> 00:11:22,349 See you soon. 192 00:11:22,391 --> 00:11:24,184 (chuckles) I knew that one. 193 00:11:24,226 --> 00:11:26,770 (chuckles) 194 00:11:26,812 --> 00:11:28,397 You should try yoga. 195 00:11:28,438 --> 00:11:29,648 For your back. 196 00:11:29,689 --> 00:11:31,566 Oh, no, I'm... 197 00:11:31,608 --> 00:11:33,151 All right. 198 00:11:33,193 --> 00:11:35,779 (chuckles) 199 00:11:39,032 --> 00:11:41,576 (elevator bell dings) 200 00:11:41,618 --> 00:11:43,578 (groans) 201 00:11:43,620 --> 00:11:45,664 (indistinct chatter) 202 00:11:45,705 --> 00:11:47,332 Jack. 203 00:11:47,374 --> 00:11:49,167 Hey, guys. 204 00:11:49,209 --> 00:11:51,336 - Where you been? - Just at the doctor. 205 00:11:51,378 --> 00:11:52,587 Everything okay? 206 00:11:52,629 --> 00:11:54,047 Yeah. Just tweaked my back. 207 00:11:54,089 --> 00:11:55,298 TAREK: In Yemen? 208 00:11:55,340 --> 00:11:57,634 Rowing. 209 00:11:57,676 --> 00:12:00,053 So it's not true then? 210 00:12:00,095 --> 00:12:01,388 What is not true? 211 00:12:01,430 --> 00:12:03,390 That you were in Yemen with Greer. 212 00:12:03,432 --> 00:12:06,059 - Nope. -So you were just, like, taking a personal day then? 213 00:12:06,101 --> 00:12:07,769 (panel beeps) 214 00:12:07,811 --> 00:12:09,938 Wow, I wish I knew what you guys were talking about, 215 00:12:09,980 --> 00:12:12,149 but I got a lot of work to do. 216 00:12:12,190 --> 00:12:14,734 Yeah. No problem. We have stuff to do anyways. 217 00:12:14,776 --> 00:12:16,862 Jack. 218 00:12:16,903 --> 00:12:18,697 - Yeah. -I sent you that link of primary targets 219 00:12:18,738 --> 00:12:20,532 in Western Yemen with cell phone numbers. 220 00:12:20,574 --> 00:12:22,784 Amazing, Noreen. I owe you one. 221 00:12:22,826 --> 00:12:24,995 Great, because, uh... 222 00:12:25,036 --> 00:12:26,746 (quietly): I need some advice. 223 00:12:26,788 --> 00:12:29,124 Ask him out. 224 00:12:29,166 --> 00:12:30,709 Who? 225 00:12:30,750 --> 00:12:32,794 The targeter from "pad" that you time your exit to 226 00:12:32,836 --> 00:12:34,671 every night so you can ride the elevator together. 227 00:12:34,713 --> 00:12:37,382 Actually, I was talking about Eisenberg's fantasy league. 228 00:12:37,424 --> 00:12:39,926 Oh. All right, what do we got? 229 00:12:39,968 --> 00:12:42,971 Okay, Zack Greinke or Dallas Keuchel? 230 00:12:43,013 --> 00:12:45,223 Come on. Greinke's ERA is half a point lower. 231 00:12:45,265 --> 00:12:49,478 But SunTrust Stadium gives up 1.86 more home runs 232 00:12:49,519 --> 00:12:51,146 per three-game home stand than Minute Maid. 233 00:12:52,772 --> 00:12:53,857 So...? 234 00:12:53,899 --> 00:12:56,109 (quietly): Keuchel. 235 00:12:56,151 --> 00:12:57,027 Thanks. 236 00:12:57,068 --> 00:12:58,820 (laughs): You got it. 237 00:13:00,322 --> 00:13:02,532 (groans softly) 238 00:13:02,574 --> 00:13:04,534 Rain Man, my office. 239 00:13:04,576 --> 00:13:06,828 (sighs) 240 00:13:07,829 --> 00:13:09,372 (grunts) 241 00:13:09,414 --> 00:13:10,624 GREER: I got something for you. 242 00:13:10,665 --> 00:13:12,542 JACK: What is that? 243 00:13:12,584 --> 00:13:14,711 Suleiman's cell phone. 244 00:13:16,796 --> 00:13:18,340 He left it in Yemen. 245 00:13:18,381 --> 00:13:20,509 CCI had their eggheads trying to crack it. 246 00:13:20,550 --> 00:13:21,760 You stole it? 247 00:13:21,801 --> 00:13:23,929 No, I-I borrowed it. 248 00:13:23,970 --> 00:13:26,264 Sometimes you have to break a few rules just to get 249 00:13:26,306 --> 00:13:27,682 the job done. 250 00:13:27,724 --> 00:13:30,685 Now, that bad boy has got full disk encryption 251 00:13:30,727 --> 00:13:33,271 - and an eight-digit passcode. - Great. 252 00:13:33,313 --> 00:13:35,148 Do you know what that means? That means 253 00:13:35,190 --> 00:13:37,692 it would've taken their cluster 10,000 hours to crack it. 254 00:13:37,734 --> 00:13:40,529 Because they're up there running algorithms and doing geometry. 255 00:13:40,570 --> 00:13:42,531 - Algebra. - What? 256 00:13:42,572 --> 00:13:44,699 Algorithms are algebra. 257 00:13:44,741 --> 00:13:47,702 Whatever. My point is, people don't randomly pick passwords, 258 00:13:47,744 --> 00:13:49,788 not even terrorist masterminds. 259 00:13:49,829 --> 00:13:51,206 They pick something personal. 260 00:13:51,248 --> 00:13:53,416 A kid's birthday, their anniversary. 261 00:13:53,458 --> 00:13:55,418 And you know more about this Suleiman asshole 262 00:13:55,460 --> 00:13:56,586 than anybody in the building. 263 00:13:56,628 --> 00:13:59,172 - I got my money on you. - Whoa. Where you going? 264 00:13:59,214 --> 00:14:02,467 I got something to take care of. I'll be back in an hour. 265 00:14:10,058 --> 00:14:12,060 (phone beeps) 266 00:14:31,705 --> 00:14:33,582 (typing) 267 00:15:01,276 --> 00:15:03,612 ♪ ♪ 268 00:15:07,490 --> 00:15:08,825 (phone rings) 269 00:15:09,868 --> 00:15:12,412 Ryan. 270 00:15:13,455 --> 00:15:15,165 Yeah. 271 00:15:15,206 --> 00:15:17,417 I'll be right up. 272 00:15:24,507 --> 00:15:25,967 (computer chimes) 273 00:15:26,009 --> 00:15:28,803 He's ready for you, Dr. Ryan. 274 00:15:28,845 --> 00:15:29,929 Yes. 275 00:15:29,971 --> 00:15:31,640 - All right. - (door opens) 276 00:15:31,681 --> 00:15:33,933 Thanks. 277 00:15:33,975 --> 00:15:37,145 Well, why-why don't we, uh, circle back on that? 278 00:15:37,187 --> 00:15:39,189 Yeah, of course. Bye. 279 00:15:39,230 --> 00:15:40,273 Jack, 280 00:15:40,315 --> 00:15:41,483 - thanks for coming by. - Not a problem. 281 00:15:41,524 --> 00:15:43,485 Uh, can I get you something? A water? 282 00:15:43,526 --> 00:15:44,861 - I'm okay. - So, um, 283 00:15:44,903 --> 00:15:46,863 I understand you were in the Marines. 284 00:15:46,905 --> 00:15:48,114 Yes, sir. 285 00:15:48,156 --> 00:15:50,116 Ah. Did you deploy? 286 00:15:50,158 --> 00:15:51,743 - Yes, sir. - Iraq? 287 00:15:51,785 --> 00:15:54,371 Afghanistan. 288 00:15:54,412 --> 00:15:55,789 Well, 289 00:15:55,830 --> 00:15:57,916 thank you for your service. 290 00:15:57,957 --> 00:16:01,127 Why don't we have a seat. 291 00:16:01,169 --> 00:16:02,879 Where'd you go to school, Jack? 292 00:16:02,921 --> 00:16:04,381 Uh, Boston College. 293 00:16:04,422 --> 00:16:05,799 Boston College. 294 00:16:05,840 --> 00:16:08,385 - Ah. Are you a Doug Flutie fan? - (clears throat) 295 00:16:08,426 --> 00:16:11,096 (chuckles) He was a little bit before my time, but yeah. 296 00:16:11,137 --> 00:16:13,515 You play sports? Uh, basketball? Football? 297 00:16:13,556 --> 00:16:16,726 - Rowed crew. - Oh, yeah. Me, too. Uh, Yale. 298 00:16:16,768 --> 00:16:18,311 - Groton before that. - Ah. 299 00:16:18,353 --> 00:16:20,730 Yeah. You have the build for it. 300 00:16:20,772 --> 00:16:24,275 I'm sorry, what did you want to see me about, sir? 301 00:16:24,317 --> 00:16:27,028 I liked what you said in the morning brief 302 00:16:27,070 --> 00:16:29,030 and that you weren't afraid to say it. 303 00:16:29,072 --> 00:16:31,700 So, uh, how would you find him? 304 00:16:31,741 --> 00:16:33,326 Suleiman. 305 00:16:33,368 --> 00:16:36,538 We got to figure out a way to get inside his head. 306 00:16:36,579 --> 00:16:39,541 We need to see what it is that's motivating him. 307 00:16:39,582 --> 00:16:41,543 What motivates him? Same thing motivates all of 'em: 308 00:16:41,584 --> 00:16:43,753 Death to the West, a new caliphate. 309 00:16:43,795 --> 00:16:45,755 Yeah. Normally, I would agree with you. 310 00:16:45,797 --> 00:16:48,591 But... I don't know, it's interesting. 311 00:16:48,633 --> 00:16:51,052 There's something different about his agenda. 312 00:16:51,094 --> 00:16:52,679 Meaning? 313 00:16:52,721 --> 00:16:54,681 Everything he's doing, 314 00:16:54,723 --> 00:16:57,642 it just feels more specific, more calculated. 315 00:16:57,684 --> 00:16:59,060 Look at the way he collected money. 316 00:16:59,102 --> 00:17:01,312 It's... sophisticated. 317 00:17:01,354 --> 00:17:04,607 He's like bin Laden. 318 00:17:05,650 --> 00:17:07,777 To be, uh, clear, 319 00:17:07,819 --> 00:17:10,405 I gave CTC Europe the lead on this, 320 00:17:10,447 --> 00:17:12,407 but I need people like you. 321 00:17:12,449 --> 00:17:14,743 You've shown, um, great initiative. 322 00:17:14,784 --> 00:17:16,911 Well, thank you, sir, but, uh, with all due respect, 323 00:17:16,953 --> 00:17:18,913 that was Greer who put the surveillance team on the bank. 324 00:17:18,955 --> 00:17:19,998 I mean, without him... 325 00:17:20,039 --> 00:17:22,000 Can I, uh, give you some advice, Jack? 326 00:17:22,041 --> 00:17:25,336 You know, I've known Jim Greer a long time. 327 00:17:25,378 --> 00:17:27,672 He's an excellent case officer, 328 00:17:27,714 --> 00:17:30,008 but, you know, his, uh, talents 329 00:17:30,049 --> 00:17:32,677 don't translate well to headquarters. 330 00:17:32,719 --> 00:17:36,097 Yeah. You, on the other hand, I could see you, 331 00:17:36,139 --> 00:17:38,933 uh, being the, uh, in-house point person 332 00:17:38,975 --> 00:17:41,269 for the Suleiman task force 333 00:17:41,311 --> 00:17:44,105 and working directly with me. 334 00:17:44,147 --> 00:17:46,775 And an op like this, uh, it's a career-maker. 335 00:17:46,816 --> 00:17:49,778 Thank you. 336 00:17:49,819 --> 00:17:52,989 Do you mind if I took a little time to think about it? 337 00:17:54,032 --> 00:17:56,034 Sure. 338 00:17:56,075 --> 00:17:57,952 But don't wait too long, Jack. 339 00:17:57,994 --> 00:18:00,997 I'd love to see you bring this thing home. 340 00:18:02,040 --> 00:18:04,459 Thank you, sir. 341 00:18:16,596 --> 00:18:18,598 (whimpering softly) 342 00:18:19,516 --> 00:18:22,560 Okay, my love Samir, we're done. 343 00:18:24,020 --> 00:18:26,147 If you're going to play in here, 344 00:18:26,189 --> 00:18:28,233 put your toys away before dinner. 345 00:18:28,274 --> 00:18:29,943 I know. 346 00:18:29,984 --> 00:18:31,069 Is your room clean? 347 00:18:31,110 --> 00:18:32,237 Yes, it's clean. 348 00:18:32,278 --> 00:18:34,280 - Are you sure, my love? - RAMA: Mama! Samir! 349 00:18:34,322 --> 00:18:36,407 Daddy's home! 350 00:18:36,449 --> 00:18:40,119 - (speaks Arabic) - (men speaking in distance) 351 00:18:49,295 --> 00:18:51,714 (men shouting in distance) 352 00:18:55,176 --> 00:18:56,469 Daddy! 353 00:18:56,511 --> 00:18:59,347 (Suleiman chuckling) 354 00:19:01,432 --> 00:19:03,059 (kisses) 355 00:19:03,101 --> 00:19:04,936 Welcome back, Dad. 356 00:19:04,978 --> 00:19:06,688 Thank you, God be with you. 357 00:19:06,729 --> 00:19:09,232 (Samir chuckles) 358 00:19:09,274 --> 00:19:10,859 (shouts in Arabic) 359 00:19:10,900 --> 00:19:12,402 RAMA: Baba... 360 00:19:12,443 --> 00:19:14,445 Did you bring us any gifts? 361 00:19:14,487 --> 00:19:17,407 I didn't have time. I was too busy. 362 00:19:19,284 --> 00:19:21,077 (chuckles) 363 00:19:21,119 --> 00:19:24,622 But on my way, I did find this. 364 00:19:24,664 --> 00:19:25,623 Do you like it? 365 00:19:25,665 --> 00:19:26,833 (Rama chuckles) 366 00:19:26,875 --> 00:19:28,126 (chuckles) 367 00:19:29,168 --> 00:19:30,879 Thank you, Daddy! 368 00:19:30,920 --> 00:19:31,880 (chuckles) 369 00:19:31,921 --> 00:19:34,507 (speaks softly) 370 00:19:36,593 --> 00:19:37,969 And these... 371 00:19:38,011 --> 00:19:39,762 are for you. 372 00:19:39,804 --> 00:19:41,556 Thank you, Dad. 373 00:19:41,598 --> 00:19:43,808 - (speaks Arabic) - (chuckles) 374 00:19:50,523 --> 00:19:52,150 Peace be upon you. 375 00:19:52,191 --> 00:19:54,569 Welcome back. 376 00:19:54,611 --> 00:19:57,947 (speaking French): My precious diamond. 377 00:20:04,495 --> 00:20:07,665 (indistinct chatter) 378 00:20:10,668 --> 00:20:12,337 Fresh fish. 379 00:20:12,378 --> 00:20:14,297 It's from Alexandria. 380 00:20:25,350 --> 00:20:26,935 (chuckles softly) 381 00:20:28,478 --> 00:20:29,812 Sara. 382 00:20:29,854 --> 00:20:31,856 (indistinct chatter) 383 00:20:50,708 --> 00:20:53,419 So, how long are you back for? 384 00:20:53,461 --> 00:20:56,130 Uh, indefinitely. 385 00:20:57,799 --> 00:21:01,511 Have you seen Dawud or Malek? 386 00:21:01,552 --> 00:21:04,639 Dawud still comes to the mosque somewhat regularly. 387 00:21:04,681 --> 00:21:06,099 Tell him I said hello. 388 00:21:06,140 --> 00:21:09,227 Have you seen Jasmine? 389 00:21:09,268 --> 00:21:11,396 Nah. 390 00:21:11,437 --> 00:21:15,066 I mean, we're trying to be civil for the kids, but... 391 00:21:15,108 --> 00:21:17,276 no. 392 00:21:17,318 --> 00:21:20,279 I'm sorry to hear that. 393 00:21:20,321 --> 00:21:21,948 I'm glad you called. 394 00:21:21,990 --> 00:21:23,950 It's really good to see you, brother. 395 00:21:23,992 --> 00:21:25,576 You should come to pray on Friday. 396 00:21:25,618 --> 00:21:27,245 Everyone would love to see you. 397 00:21:27,286 --> 00:21:28,913 (grunts softly) 398 00:21:30,873 --> 00:21:34,085 I haven't really prayed... 399 00:21:34,127 --> 00:21:37,755 since, you know, Jasmine and I... 400 00:21:37,797 --> 00:21:39,173 I see. 401 00:21:39,215 --> 00:21:41,259 I guess I converted... 402 00:21:42,301 --> 00:21:44,429 for her. 403 00:21:44,470 --> 00:21:46,848 So we could get married. 404 00:21:46,889 --> 00:21:49,600 So, 405 00:21:49,642 --> 00:21:52,645 it's a little hard to, uh... 406 00:21:52,687 --> 00:21:55,231 See the point. 407 00:21:55,273 --> 00:21:58,943 I want to give you something. 408 00:21:58,985 --> 00:22:00,278 - Oh, come on, come on. You don't have to... -I want you 409 00:22:00,319 --> 00:22:01,571 to have 'em. 410 00:22:01,612 --> 00:22:04,574 As a reminder. 411 00:22:04,615 --> 00:22:07,577 You may have taken a break from Him, 412 00:22:07,618 --> 00:22:11,831 but Allah is with you always. 413 00:22:11,873 --> 00:22:14,542 Never forget that, brother. 414 00:22:27,597 --> 00:22:30,266 ♪ ♪ 415 00:22:54,082 --> 00:22:57,502 What the hell are you doing? 416 00:22:58,920 --> 00:23:00,505 Welcome back. 417 00:23:00,546 --> 00:23:02,507 How's it going? 418 00:23:02,548 --> 00:23:04,592 JACK: Other than the fact that accurately guessing 419 00:23:04,634 --> 00:23:06,427 an eight-digit passcode was about ten to the eighth power, 420 00:23:06,469 --> 00:23:08,888 which is one in 100 million, I'm great. 421 00:23:08,930 --> 00:23:10,598 Oh, and also, after the tenth try, 422 00:23:10,640 --> 00:23:12,100 it locks forever and erases itself. 423 00:23:12,141 --> 00:23:13,309 How 'bout you? 424 00:23:13,351 --> 00:23:14,977 Fuck. 425 00:23:16,979 --> 00:23:18,648 Well, it was a long shot. 426 00:23:18,689 --> 00:23:20,358 Worth a try, though. 427 00:23:20,399 --> 00:23:22,360 I'm gonna pack up. 428 00:23:22,401 --> 00:23:25,446 Hold on. That's it? 429 00:23:25,488 --> 00:23:27,240 When are you gonna learn? 430 00:23:27,281 --> 00:23:28,950 You got to go with your gut; That's all you got. 431 00:23:28,991 --> 00:23:30,326 Sometimes it doesn't work out. 432 00:23:30,368 --> 00:23:31,744 - That's the job. - Oh, I see. 433 00:23:31,786 --> 00:23:34,372 So you were just going with your gut in Karachi. 434 00:23:38,417 --> 00:23:40,378 - What did you hear? - A whole lot. 435 00:23:40,419 --> 00:23:42,004 I think my favorite is that you threw an asset 436 00:23:42,046 --> 00:23:43,673 out of a second story window in the annex in Karachi 437 00:23:43,714 --> 00:23:44,966 because he wouldn't talk. 438 00:23:45,007 --> 00:23:46,467 Oh, that's ridiculous. 439 00:23:46,509 --> 00:23:49,846 Karachi annex is on the first floor. 440 00:23:49,887 --> 00:23:52,181 If we're gonna work together, I have every reason 441 00:23:52,223 --> 00:23:54,392 to know why you got PNG'd back here. 442 00:23:54,433 --> 00:23:56,978 I'll tell you about Karachi if you tell me about Afghanistan. 443 00:23:57,019 --> 00:24:00,398 Mm-hmm. Just what I thought. 444 00:24:00,439 --> 00:24:02,483 Let's get a couple of things straight. 445 00:24:02,525 --> 00:24:05,570 One, I am not your fucking friend. 446 00:24:05,611 --> 00:24:08,781 - Okay. -Yeah, we work together, but you don't know me, 447 00:24:08,823 --> 00:24:10,324 and I don't know you, and I'm perfectly fine 448 00:24:10,366 --> 00:24:11,617 with that arrangement. 449 00:24:11,659 --> 00:24:14,412 Two, I don't owe you shit. 450 00:24:14,453 --> 00:24:16,539 My past is my business, and yours is your business. 451 00:24:16,581 --> 00:24:18,958 Yeah, but it's okay to use me for your little pet projects? 452 00:24:19,000 --> 00:24:20,293 - Whoa. Back up. - No. This is ridiculous. 453 00:24:20,334 --> 00:24:21,711 I've been working all day on this and I... 454 00:24:21,752 --> 00:24:24,046 The footage... rewind. 455 00:24:30,553 --> 00:24:34,056 Stop. There. You see that? 456 00:24:34,098 --> 00:24:35,391 You see how he takes the cuffs? 457 00:24:35,433 --> 00:24:37,852 He's no stranger to being shackled. 458 00:24:37,894 --> 00:24:39,437 He's done time. 459 00:24:39,478 --> 00:24:42,481 Did you run traces on his name and his AKAs in Trident? 460 00:24:42,523 --> 00:24:44,066 Of course I did. 461 00:24:44,108 --> 00:24:46,819 Ops traffic, DOC traffic... We never had him. 462 00:24:49,322 --> 00:24:51,407 Wait a minute. 463 00:24:51,449 --> 00:24:54,202 We never had him. 464 00:24:56,078 --> 00:24:59,457 The SIM card in the phone is French. 465 00:24:59,498 --> 00:25:02,293 I queried DGSI, but they didn't have a current file, 466 00:25:02,335 --> 00:25:04,253 but what if he was never on the radar 467 00:25:04,295 --> 00:25:06,130 because he was never on the street? 468 00:25:06,172 --> 00:25:08,758 If I look into French prison records... 469 00:25:08,799 --> 00:25:11,969 Last name "Suleiman," first name unknown, 470 00:25:12,011 --> 00:25:13,638 alias is "Suleiman al Bekaa." 471 00:25:13,679 --> 00:25:17,308 Birth place: Bekaa Valley, Lebanon. 472 00:25:21,520 --> 00:25:23,439 Holy shit. 473 00:25:25,524 --> 00:25:28,194 Mousa bin Suleiman. 474 00:25:33,074 --> 00:25:35,493 JACK: His prison number. 475 00:25:35,534 --> 00:25:38,537 Every password is personal to the person who creates it. 476 00:25:38,579 --> 00:25:40,623 (phone beeps) 477 00:25:46,462 --> 00:25:49,882 There were four numbers in the call log of Suleiman's phone. 478 00:25:49,924 --> 00:25:52,385 We geo-located all of them. 479 00:25:52,426 --> 00:25:54,470 They're all in Paris. 480 00:25:54,512 --> 00:25:56,389 Paris. 481 00:25:56,430 --> 00:25:58,349 GREER: We froze his nine and a half million. 482 00:25:58,391 --> 00:26:00,268 He needs to replace that. 483 00:26:00,309 --> 00:26:04,272 I asked Mr. Singer to join us. 484 00:26:04,313 --> 00:26:07,650 Keep going from where you were. 485 00:26:07,692 --> 00:26:10,486 JACK: He made five calls to this number in Saint-Denis. 486 00:26:10,528 --> 00:26:12,655 TDY us to Paris and we'll grab this asshole 487 00:26:12,697 --> 00:26:14,573 - and be back before dinner. - I tasked CTC Europe 488 00:26:14,615 --> 00:26:16,867 to carry the water on this, and I told the two of you 489 00:26:16,909 --> 00:26:18,577 to run every piece of intel through them. 490 00:26:18,619 --> 00:26:20,496 Okay, Nate. 491 00:26:23,791 --> 00:26:26,669 Dr. Ryan, you found him. 492 00:26:26,711 --> 00:26:28,796 What do you want to do? 493 00:26:33,342 --> 00:26:35,511 I think Greer and I should go, sir. 494 00:26:35,553 --> 00:26:37,763 FARNSWORTH: Great. 495 00:26:37,805 --> 00:26:39,348 Liaison with the DGSI, make sure 496 00:26:39,390 --> 00:26:40,975 they're standing by when you land. 497 00:26:41,017 --> 00:26:43,227 - Thank you, sir. - Thank you, sir. 498 00:26:46,522 --> 00:26:48,482 (French hip-hop music playing) 499 00:26:48,524 --> 00:26:51,319 ♪ ♪ 500 00:26:55,281 --> 00:26:57,283 (excited chatter) 501 00:27:25,644 --> 00:27:28,230 (siren passing) 502 00:27:32,818 --> 00:27:34,945 I was waiting for you yesterday. 503 00:27:34,987 --> 00:27:36,947 I was delayed. 504 00:27:45,164 --> 00:27:46,207 It's all there. 505 00:28:06,477 --> 00:28:07,603 They told me to tell you... 506 00:28:07,645 --> 00:28:09,188 this is the last of it. 507 00:28:09,230 --> 00:28:10,981 There's no more after this. 508 00:28:27,415 --> 00:28:30,209 (laughter) 509 00:28:30,251 --> 00:28:32,461 SARA: (gasps) Samir! 510 00:28:32,503 --> 00:28:33,671 Uh-oh. 511 00:28:33,712 --> 00:28:35,756 - (dog barking) - (men yelling) 512 00:28:37,383 --> 00:28:38,926 Idiot. 513 00:28:41,470 --> 00:28:42,596 Hmm. 514 00:28:48,602 --> 00:28:50,604 (static crackles) 515 00:28:54,400 --> 00:28:56,402 (man speaking indistinctly) 516 00:29:10,332 --> 00:29:12,001 What are you doing? 517 00:29:12,042 --> 00:29:14,712 I was searching for my Dad. 518 00:29:14,753 --> 00:29:16,505 Mm-hmm? 519 00:29:16,547 --> 00:29:17,715 Excuse me. 520 00:29:17,756 --> 00:29:20,593 Hey, what's your rush? 521 00:29:20,634 --> 00:29:24,305 I'm Yazid. 522 00:29:24,346 --> 00:29:26,140 Your name is Sara, right? 523 00:29:31,437 --> 00:29:33,022 You want a taste? 524 00:29:33,063 --> 00:29:34,857 Hmm? 525 00:29:37,818 --> 00:29:39,487 I have one for you. 526 00:29:41,906 --> 00:29:43,532 (speaks Arabic) 527 00:29:45,326 --> 00:29:47,369 It's okay. 528 00:29:53,417 --> 00:29:54,627 Open it. 529 00:30:12,645 --> 00:30:13,646 Sara! 530 00:30:13,687 --> 00:30:15,523 What's taking so long? 531 00:30:29,078 --> 00:30:32,206 - Mama? - Sara. 532 00:30:36,043 --> 00:30:37,920 What's wrong, my love? 533 00:30:37,962 --> 00:30:39,630 Huh? 534 00:30:39,672 --> 00:30:42,758 I hate them! 535 00:30:42,800 --> 00:30:45,344 Why did Daddy bring them here? 536 00:30:45,386 --> 00:30:48,430 Shhh. It's okay, my love. 537 00:30:50,516 --> 00:30:53,394 I won't let anyone hurt you. 538 00:31:06,448 --> 00:31:10,494 The children are finally sleeping. 539 00:31:12,538 --> 00:31:16,750 You think I didn't get you a gift? 540 00:31:31,932 --> 00:31:35,185 It looks beautiful on you. 541 00:31:45,613 --> 00:31:48,407 I missed you. 542 00:32:03,213 --> 00:32:05,883 Why are you upset? 543 00:32:15,893 --> 00:32:17,895 Why are they here, Mousa? 544 00:32:19,480 --> 00:32:21,106 My children sleep here. 545 00:32:23,901 --> 00:32:26,070 Who are you bringing to our home? 546 00:32:26,111 --> 00:32:30,866 They are our children, right? 547 00:32:30,908 --> 00:32:35,621 In all my life, I've never questioned you... 548 00:32:35,663 --> 00:32:37,790 because you're a good man. 549 00:32:37,831 --> 00:32:42,795 When you fought Assad's army, I understood 550 00:32:42,836 --> 00:32:49,009 you were fighting for us, for our country. 551 00:32:52,971 --> 00:32:58,060 But now... things have changed. 552 00:32:58,102 --> 00:33:01,647 What do you mean? 553 00:33:01,689 --> 00:33:05,192 You are different. 554 00:33:05,234 --> 00:33:08,946 These men are using you. 555 00:33:08,987 --> 00:33:11,031 Using me? 556 00:33:11,073 --> 00:33:13,659 They need me. 557 00:33:31,301 --> 00:33:37,474 We need you. Your family. Here. 558 00:33:44,106 --> 00:33:50,863 Everything I am doing is for you and our children. 559 00:33:54,032 --> 00:33:56,160 I need you to trust me. 560 00:33:56,201 --> 00:33:58,245 How can I trust you? 561 00:33:58,287 --> 00:34:01,415 I don't even know what you're doing. 562 00:34:01,457 --> 00:34:05,377 I'm your husband. 563 00:34:07,921 --> 00:34:10,674 And you have to trust me. 564 00:34:28,108 --> 00:34:29,943 (panting) 565 00:34:35,574 --> 00:34:37,576 ♪ ♪ 566 00:35:01,892 --> 00:35:03,644 Captain Sandrine Arnaud. 567 00:35:03,685 --> 00:35:05,270 Lieutenant Tariq La Pointe. 568 00:35:05,312 --> 00:35:06,939 He's in charge of SWAT. 569 00:35:06,980 --> 00:35:09,858 James Greer, Jack Ryan. 570 00:35:09,900 --> 00:35:12,486 Garth. 571 00:35:12,528 --> 00:35:16,281 Okay, I will say this once so we can get it over with. 572 00:35:16,323 --> 00:35:17,950 You're guests in this country. 573 00:35:17,991 --> 00:35:20,577 If I give an order, I expect it to be followed. 574 00:35:20,619 --> 00:35:24,623 If you have a problem with this, I need to know now. 575 00:35:24,665 --> 00:35:27,042 No, ma'am. 576 00:35:27,084 --> 00:35:30,379 Welcome to France. 577 00:35:30,420 --> 00:35:32,881 We can talk on the way. 578 00:35:35,509 --> 00:35:37,511 ♪ ♪ 579 00:35:43,851 --> 00:35:45,143 (motorcycle engine revs) 580 00:35:56,154 --> 00:35:58,866 Here you go, man. Try this on. 581 00:36:16,216 --> 00:36:17,801 SANDRINE: We've been tracking 582 00:36:17,843 --> 00:36:19,761 the cell number you gave us. 583 00:36:19,803 --> 00:36:22,139 There were seven more calls to the same apartment 584 00:36:22,180 --> 00:36:24,308 five kilometers north of Paris. 585 00:36:24,349 --> 00:36:26,310 (La Pointe speaking French) 586 00:36:28,729 --> 00:36:30,939 This Suleiman, you said he was from France. 587 00:36:30,981 --> 00:36:33,150 Is he planning something here? 588 00:36:33,191 --> 00:36:34,818 We don't know what his target is, 589 00:36:34,860 --> 00:36:36,695 but we know someone's financing him. 590 00:36:36,737 --> 00:36:38,614 He came here to pick up the cash, 591 00:36:38,655 --> 00:36:41,033 and to try to transfer it back to his cells, 592 00:36:41,074 --> 00:36:42,492 most likely using an app 593 00:36:42,534 --> 00:36:44,912 - called "TracEuro." - LA POINTE: TracEuro? 594 00:36:44,953 --> 00:36:46,622 JACK: It allows you to load money 595 00:36:46,663 --> 00:36:48,999 onto SIM cards and transfer via cell phone, 596 00:36:49,041 --> 00:36:51,209 $10,000 increments. 597 00:36:53,754 --> 00:36:55,005 Garth, huh? 598 00:36:55,047 --> 00:36:57,507 Yeah... like Brooks. 599 00:36:57,549 --> 00:36:59,343 I pick a different name every trip. 600 00:36:59,384 --> 00:37:01,178 It's fun. 601 00:37:01,219 --> 00:37:02,930 Hey, man, you want a gun? 602 00:37:02,971 --> 00:37:04,890 Oh, I don't think I'm allowed to have a... 603 00:37:04,932 --> 00:37:06,350 This here's your mag release. 604 00:37:06,391 --> 00:37:08,685 Slide that back to chamber a round. 605 00:37:08,727 --> 00:37:10,896 - That right there is your decocker. - I've actually... 606 00:37:10,938 --> 00:37:12,689 Doc, do me a favor, all right? 607 00:37:12,731 --> 00:37:14,232 Watch your muzzle awareness, okay? 608 00:37:14,274 --> 00:37:15,692 I don't want you getting all excited 609 00:37:15,734 --> 00:37:17,653 and shooting me in the tail end. 610 00:37:17,694 --> 00:37:19,905 I got kids that think I'm an astronaut. 611 00:37:19,947 --> 00:37:22,908 Kind of hard to explain how I got shot in the ass in space. 612 00:37:26,411 --> 00:37:28,455 Yeah. Kind of like that. 613 00:37:30,582 --> 00:37:33,251 (sirens wailing) 614 00:37:45,013 --> 00:37:47,557 (French hip-hop playing) 615 00:37:56,441 --> 00:37:57,734 (phone ringing) 616 00:37:58,777 --> 00:38:00,070 What's up? 617 00:38:01,571 --> 00:38:03,281 How much more time do you need? 618 00:38:03,323 --> 00:38:04,700 They're almost done. 619 00:38:04,741 --> 00:38:06,326 Maybe 15, 20 minutes. 620 00:38:26,596 --> 00:38:29,349 (indistinct chatter) 621 00:38:40,944 --> 00:38:42,112 (phone chimes) 622 00:38:43,363 --> 00:38:45,240 Shit! I'll call you back. 623 00:38:45,282 --> 00:38:46,783 Ali? 624 00:38:46,825 --> 00:38:47,993 (speaking French) 625 00:38:59,379 --> 00:39:01,423 (excited chatter) 626 00:39:10,140 --> 00:39:13,185 (men speaking French) 627 00:39:42,798 --> 00:39:45,217 (radio chatter in French) 628 00:39:55,143 --> 00:39:56,645 Hang back. 629 00:40:14,287 --> 00:40:16,414 (yells) 630 00:40:19,501 --> 00:40:21,336 (officers yelling in French) 631 00:40:37,978 --> 00:40:40,647 - (whimpering) - (gunfire continues) 632 00:40:52,993 --> 00:40:54,995 (shouting) 633 00:41:07,007 --> 00:41:08,466 (man shouting in French) 634 00:41:11,636 --> 00:41:13,180 (grunting) 635 00:41:30,155 --> 00:41:33,408 There's an ambulance downstairs... go! 636 00:41:35,035 --> 00:41:37,037 (panicked shouting) 637 00:41:41,374 --> 00:41:42,334 Let's go! 638 00:41:42,375 --> 00:41:44,544 Why are you stopping? Move! 639 00:41:49,925 --> 00:41:52,969 - (speaks French) - It's okay. You're okay. 640 00:41:53,011 --> 00:41:54,262 Where the fuck are you going? 641 00:41:55,764 --> 00:41:57,766 (panicked shouting) 642 00:42:10,320 --> 00:42:11,446 (woman screams) 643 00:42:33,176 --> 00:42:35,845 (officer shouts in French) 644 00:42:35,887 --> 00:42:37,013 Help me... 645 00:42:37,055 --> 00:42:38,932 Show your hands. Down on your knees. 646 00:42:40,141 --> 00:42:42,394 - Please! - OFFICER: No! 647 00:42:46,064 --> 00:42:47,190 (screaming)