1
00:00:07,007 --> 00:00:09,009
♪ ♪
2
00:00:41,000 --> 00:00:42,460
Good night.
3
00:00:42,501 --> 00:00:44,295
Good night, Father.
4
00:00:48,966 --> 00:00:50,926
(church bells ring)
5
00:00:50,968 --> 00:00:53,345
(indistinct chatter)
6
00:00:58,601 --> 00:01:01,520
(motorcycle horn toots)
7
00:01:01,562 --> 00:01:03,773
(woman laughs)
8
00:01:03,814 --> 00:01:06,192
(church bells continue ringing)
9
00:01:23,501 --> 00:01:25,461
(dog barks)
10
00:01:26,712 --> 00:01:28,589
(groans)
11
00:01:28,631 --> 00:01:31,258
(groans loudly)
12
00:01:31,300 --> 00:01:33,636
(gasps)
13
00:01:37,890 --> 00:01:40,267
(gasping)
14
00:01:50,361 --> 00:01:52,154
(gurgles, exhales)
15
00:02:03,249 --> 00:02:04,875
(water running)
16
00:02:06,544 --> 00:02:07,920
(sighs)
17
00:02:07,962 --> 00:02:10,214
(distant chatter)
18
00:02:10,256 --> 00:02:12,675
(groans softly)
19
00:02:17,763 --> 00:02:19,223
(groans softly)
20
00:02:19,265 --> 00:02:21,684
(panting)
21
00:02:25,020 --> 00:02:27,398
(sighs)
22
00:02:27,439 --> 00:02:29,441
♪ ♪
23
00:02:33,070 --> 00:02:35,447
(sighs)
24
00:02:46,542 --> 00:02:49,169
(man coughs)
25
00:02:59,346 --> 00:03:03,601
Oh, fuck. There is nothing
about this that is good.
26
00:03:03,642 --> 00:03:05,811
The foreign press are reporting
that the base
27
00:03:05,853 --> 00:03:07,730
was overrun by a local militia.
28
00:03:07,771 --> 00:03:10,941
As far as our footprint is
concerned, we were never there.
29
00:03:10,983 --> 00:03:12,401
What about our casualties?
30
00:03:12,443 --> 00:03:15,279
Three Americans.
One SOG, two JSOC.
31
00:03:15,321 --> 00:03:19,575
Why don't we address the real
reason for this brief... him?
32
00:03:19,617 --> 00:03:21,076
SINGER: Based on biometrics,
33
00:03:21,118 --> 00:03:23,162
DS&T have concluded
with a high degree of certainty
34
00:03:23,203 --> 00:03:25,831
that the person we once had
detained was this man.
35
00:03:25,873 --> 00:03:28,292
His nom de guerre is
"Suleiman al Bekaa."
36
00:03:28,334 --> 00:03:30,711
We're still trying
to track down his given name.
37
00:03:30,753 --> 00:03:33,297
He appears
in a few more videos like this.
38
00:03:33,339 --> 00:03:36,675
Propaganda pieces.
He never speaks.
39
00:03:36,717 --> 00:03:40,596
We don't have an I.D. on this
guy, the one playing possum.
40
00:03:40,638 --> 00:03:42,848
Younger,
deferential to Suleiman.
41
00:03:42,890 --> 00:03:44,850
Definitely has his trust.
42
00:03:44,892 --> 00:03:46,518
This Suleiman is ISIS?
43
00:03:46,560 --> 00:03:48,604
We believe so, sir.
44
00:03:48,646 --> 00:03:50,439
He's not ISIS.
45
00:03:55,110 --> 00:03:57,488
Stand up.
46
00:03:59,782 --> 00:04:01,992
That is to say,
he may have been, but...
47
00:04:02,034 --> 00:04:03,827
if he was, he's not anymore.
48
00:04:03,869 --> 00:04:05,579
SINGER: You may recognize Dr. Ryan
49
00:04:05,621 --> 00:04:08,874
from this evening's installment
of "jihadi theater."
50
00:04:08,916 --> 00:04:10,542
He and Jim Greer were
on the ground
51
00:04:10,584 --> 00:04:12,503
in Yemen
when the base was attacked.
52
00:04:12,544 --> 00:04:14,797
Tell me, Dr. Ryan,
53
00:04:14,838 --> 00:04:17,299
how is it you know so much
about this guy,
54
00:04:17,341 --> 00:04:19,718
and we're hearing
about him for the first time?
55
00:04:19,760 --> 00:04:22,471
I was just
following the money, sir.
56
00:04:22,513 --> 00:04:24,890
Groups like ISIS...
They make most of their money
57
00:04:24,932 --> 00:04:28,477
from smuggling or seized
oil reserves in Iraq and Syria.
58
00:04:28,519 --> 00:04:31,105
They move that money
through hawala networks.
59
00:04:31,146 --> 00:04:33,023
It's all done analog, meaning
the money's literally handed
60
00:04:33,065 --> 00:04:34,483
from one person to another.
61
00:04:34,525 --> 00:04:38,320
The account we froze was
from a European bank.
62
00:04:38,362 --> 00:04:39,947
I mean, it was funded
63
00:04:39,989 --> 00:04:41,448
by multiple transfers
from phony LLCs.
64
00:04:41,490 --> 00:04:43,075
The money's been washed
so many times,
65
00:04:43,117 --> 00:04:45,202
there's no way
we could locate just one source.
66
00:04:45,244 --> 00:04:47,663
- Meaning what?
- GREER: Meaning these assholes have their shit
67
00:04:47,705 --> 00:04:49,832
wired extremely tight.
68
00:04:51,333 --> 00:04:54,294
Now look, we all know
69
00:04:54,336 --> 00:04:56,922
part of ISIS's M.O.
is attention.
70
00:04:56,964 --> 00:04:59,508
If they did this,
why haven't they claimed it?
71
00:04:59,550 --> 00:05:03,262
That's not proof, Jim.
72
00:05:03,303 --> 00:05:06,432
When he came to me with this
Suleiman, I was skeptical, too.
73
00:05:06,473 --> 00:05:08,517
Not anymore.
74
00:05:08,559 --> 00:05:10,019
I've seen firsthand,
75
00:05:10,060 --> 00:05:11,854
the men that hit this site
were coordinated,
76
00:05:11,895 --> 00:05:13,897
well-trained. They knew exactly
where they were going
77
00:05:13,939 --> 00:05:16,567
and what their objective was.
They even carried away
78
00:05:16,608 --> 00:05:19,111
their dead
so we couldn't I.D. 'em.
79
00:05:20,779 --> 00:05:24,867
Sue, I'd like
to stand up a task force.
80
00:05:24,908 --> 00:05:26,410
Who do you have in mind?
81
00:05:26,452 --> 00:05:30,247
Well, given the origin
of his financing, I think...
82
00:05:31,707 --> 00:05:34,251
CTC Europe, uh,
should head this.
83
00:05:34,293 --> 00:05:36,211
(murmuring)
84
00:05:36,253 --> 00:05:37,796
Nate, we found this guy.
This should go to T-FAD.
85
00:05:37,838 --> 00:05:40,299
T-FAD will still follow
the money.
86
00:05:40,340 --> 00:05:42,801
And whatever you find,
you'll share with CTC Europe.
87
00:05:42,843 --> 00:05:44,678
I'm sure
they could use the help.
88
00:05:44,720 --> 00:05:46,889
The president's flying back
from Camp David.
89
00:05:46,930 --> 00:05:49,391
I need options to put
in front of him by morning.
90
00:05:49,433 --> 00:05:50,893
You'll have them.
91
00:05:50,934 --> 00:05:53,771
Any questions?
All right, go to work.
92
00:05:53,812 --> 00:05:55,647
(indistinct chatter)
93
00:05:59,068 --> 00:06:01,570
What just happened?
Did I say something wrong?
94
00:06:01,612 --> 00:06:04,656
That had nothing to do with you.
95
00:06:04,698 --> 00:06:07,201
- (clears throat)
- What's the matter?
96
00:06:07,242 --> 00:06:09,411
Nothing. I just
tweaked my back back there.
97
00:06:09,453 --> 00:06:11,538
Yeah, well, take a couple hours
personal time
98
00:06:11,580 --> 00:06:13,707
- and get yourself checked out.
- I'm fine.
99
00:06:13,749 --> 00:06:15,209
Get it looked at.
100
00:06:17,503 --> 00:06:19,922
(birds squawking)
101
00:06:38,482 --> 00:06:39,566
Ah.
102
00:06:42,736 --> 00:06:44,363
(sighs)
103
00:06:44,404 --> 00:06:46,281
I like the smell
of the ocean here.
104
00:06:46,323 --> 00:06:47,950
All I smell is fish.
105
00:06:47,991 --> 00:06:50,577
(both laughing)
106
00:06:55,415 --> 00:06:59,461
Why me?
Why not send one of the others?
107
00:06:59,503 --> 00:07:03,006
I only trust you.
108
00:07:03,048 --> 00:07:06,301
Without you,
I'd be rotting in prison now.
109
00:07:06,343 --> 00:07:07,928
Hmm.
110
00:07:08,971 --> 00:07:11,181
I was pretty good, wasn't I?
111
00:07:11,223 --> 00:07:13,100
You were like a ninja.
112
00:07:13,142 --> 00:07:14,184
Yeah.
113
00:07:14,226 --> 00:07:15,435
It's time.
114
00:07:19,314 --> 00:07:21,650
(birds squawking)
115
00:07:26,405 --> 00:07:28,448
(sighs)
116
00:07:33,704 --> 00:07:35,247
Take care of yourself.
117
00:07:35,289 --> 00:07:36,790
(speaks Arabic)
118
00:07:43,797 --> 00:07:46,550
Ali!
119
00:07:46,592 --> 00:07:49,344
Peace be with you!
120
00:07:49,386 --> 00:07:53,307
Not if she's
been with you first!
121
00:07:53,348 --> 00:07:55,517
(laughs)
122
00:08:12,492 --> 00:08:15,495
(whirring)
123
00:08:15,537 --> 00:08:19,166
WOMAN: We'll have you out
in about 20, Mr. Ryan.
124
00:08:20,834 --> 00:08:24,546
(loud clacking)
125
00:08:29,509 --> 00:08:31,511
(gasps)
126
00:08:31,553 --> 00:08:35,349
I see they fused your L4 to L5
vertebrae together.
127
00:08:35,390 --> 00:08:37,643
Given the extent
of your prior surgeries,
128
00:08:37,684 --> 00:08:39,770
I'd say you got off
pretty lucky.
129
00:08:39,811 --> 00:08:42,898
Some inflammation of the scar
tissue around your thecal sac,
130
00:08:42,940 --> 00:08:46,068
and a moderate lumbar sprain.
131
00:08:46,109 --> 00:08:47,903
I can prescribe some hydrocodone
with ibuprofen
132
00:08:47,945 --> 00:08:49,446
- for the pain.
- Oh, no.
133
00:08:49,488 --> 00:08:51,323
That's okay.
No-no pills.
134
00:08:51,365 --> 00:08:53,075
Well, ice will help
with the inflammation,
135
00:08:53,116 --> 00:08:55,077
and when the pain subsides,
I'd suggest
136
00:08:55,118 --> 00:08:58,497
doing some core strengthening.
Maybe try yoga.
137
00:08:58,538 --> 00:09:01,416
- Yeah, I'll do that.
- Any questions for me?
138
00:09:03,252 --> 00:09:05,754
Where's Epidemiology?
139
00:09:07,172 --> 00:09:09,216
Let's obtain
simultaneous blood cultures
140
00:09:09,258 --> 00:09:11,260
from the left and right
antecubital fossa.
141
00:09:11,301 --> 00:09:13,679
- You got it, Dr. Mueller.
- Thank you.
142
00:09:18,475 --> 00:09:20,269
Hey.
143
00:09:20,310 --> 00:09:22,104
- Hey.
- (laughs)
144
00:09:22,145 --> 00:09:24,731
- What are you doing here?
- Oh, I just had an appointment
145
00:09:24,773 --> 00:09:26,692
downstairs,
and then I remembered
146
00:09:26,733 --> 00:09:28,735
you said this is where
you worked, so I figured
147
00:09:28,777 --> 00:09:30,570
I'd come by and say hey.
148
00:09:30,612 --> 00:09:34,116
- Hey.
- Hey.
149
00:09:34,157 --> 00:09:36,952
(laughs)
Um...
150
00:09:36,994 --> 00:09:41,081
- Are you okay? -Yeah. Just,
I tweaked my back a little bit.
151
00:09:41,123 --> 00:09:43,250
Listen, I'm really sorry
we didn't get more of a chance
152
00:09:43,292 --> 00:09:45,752
- to talk at your dad's birthday party.
- Yeah, that was, uh...
153
00:09:45,794 --> 00:09:47,796
That was quite some exit
you made.
154
00:09:47,838 --> 00:09:49,589
Huh.
155
00:09:49,631 --> 00:09:51,425
What was the big emergency?
156
00:09:51,466 --> 00:09:55,429
Oh, that was a...
contaminated shipment
157
00:09:55,470 --> 00:09:58,181
of romaine lettuce left out
on a Navy dock in Bethesda.
158
00:09:58,223 --> 00:10:00,225
It was an E. Coli scare, so...
159
00:10:00,267 --> 00:10:02,102
- Pretty exciting stuff, actually.
- I didn't know
160
00:10:02,144 --> 00:10:06,273
the Coast Guard picked people up
for bad lettuce.
161
00:10:06,315 --> 00:10:09,526
Well, you know, their motto is,
uh, semper paratus.
162
00:10:09,568 --> 00:10:11,278
- "Always..."
- Ready?
163
00:10:11,320 --> 00:10:13,780
- Wow.
- Med school. Lots of Latin.
164
00:10:13,822 --> 00:10:15,699
(laughs) Marines...
Lots of mottos.
165
00:10:15,741 --> 00:10:18,368
Hey, listen, I, um...
166
00:10:18,410 --> 00:10:20,662
I really am sorry. I...
167
00:10:20,704 --> 00:10:23,749
Apology accepted.
168
00:10:23,790 --> 00:10:26,835
- That was easy.
- Yeah. (Laughs)
169
00:10:26,877 --> 00:10:29,880
Marina, can you let
Dr. Rumack know
170
00:10:29,921 --> 00:10:32,341
that I, uh, catalogued these
blood cultures this morning?
171
00:10:32,382 --> 00:10:33,759
- Sure.
- Thanks.
172
00:10:33,800 --> 00:10:35,844
So do you get a coffee break
soon, or...?
173
00:10:35,886 --> 00:10:37,596
Uh, my shift just started.
174
00:10:37,637 --> 00:10:41,224
Oh. What about dinner?
175
00:10:41,266 --> 00:10:42,768
Or give you a call?
176
00:10:44,144 --> 00:10:47,481
- I asked my dad about you.
- Oh.
177
00:10:47,522 --> 00:10:49,566
He said you're one of the
smartest guys he's ever met.
178
00:10:49,608 --> 00:10:52,611
- Oh. -But you're too good
for your own good.
179
00:10:52,652 --> 00:10:55,781
Is that even a thing?
What does that mean?
180
00:10:55,822 --> 00:10:59,576
Uh, moralistic, self-righteous.
181
00:10:59,618 --> 00:11:01,370
Those were his words.
182
00:11:01,411 --> 00:11:03,705
- Those were his words?
- Yeah.
183
00:11:03,747 --> 00:11:07,376
I don't give a shit
what my dad thinks. (Laughs)
184
00:11:07,417 --> 00:11:09,044
(both chuckle)
185
00:11:09,086 --> 00:11:10,545
Can I have your cell?
186
00:11:10,587 --> 00:11:12,923
Yes.
187
00:11:12,964 --> 00:11:15,217
(typing)
188
00:11:15,258 --> 00:11:16,718
There you go.
189
00:11:16,760 --> 00:11:18,345
Propediem te videbo.
190
00:11:18,387 --> 00:11:20,389
Yeah.
191
00:11:20,430 --> 00:11:22,349
See you soon.
192
00:11:22,391 --> 00:11:24,184
(chuckles)
I knew that one.
193
00:11:24,226 --> 00:11:26,770
(chuckles)
194
00:11:26,812 --> 00:11:28,397
You should try yoga.
195
00:11:28,438 --> 00:11:29,648
For your back.
196
00:11:29,689 --> 00:11:31,566
Oh, no, I'm...
197
00:11:31,608 --> 00:11:33,151
All right.
198
00:11:33,193 --> 00:11:35,779
(chuckles)
199
00:11:39,032 --> 00:11:41,576
(elevator bell dings)
200
00:11:41,618 --> 00:11:43,578
(groans)
201
00:11:43,620 --> 00:11:45,664
(indistinct chatter)
202
00:11:45,705 --> 00:11:47,332
Jack.
203
00:11:47,374 --> 00:11:49,167
Hey, guys.
204
00:11:49,209 --> 00:11:51,336
- Where you been?
- Just at the doctor.
205
00:11:51,378 --> 00:11:52,587
Everything okay?
206
00:11:52,629 --> 00:11:54,047
Yeah. Just tweaked my back.
207
00:11:54,089 --> 00:11:55,298
TAREK: In Yemen?
208
00:11:55,340 --> 00:11:57,634
Rowing.
209
00:11:57,676 --> 00:12:00,053
So it's not true then?
210
00:12:00,095 --> 00:12:01,388
What is not true?
211
00:12:01,430 --> 00:12:03,390
That you were in Yemen
with Greer.
212
00:12:03,432 --> 00:12:06,059
- Nope. -So you were just, like,
taking a personal day then?
213
00:12:06,101 --> 00:12:07,769
(panel beeps)
214
00:12:07,811 --> 00:12:09,938
Wow, I wish I knew what you guys
were talking about,
215
00:12:09,980 --> 00:12:12,149
but I got a lot of work to do.
216
00:12:12,190 --> 00:12:14,734
Yeah. No problem.
We have stuff to do anyways.
217
00:12:14,776 --> 00:12:16,862
Jack.
218
00:12:16,903 --> 00:12:18,697
- Yeah. -I sent you that link
of primary targets
219
00:12:18,738 --> 00:12:20,532
in Western Yemen
with cell phone numbers.
220
00:12:20,574 --> 00:12:22,784
Amazing, Noreen. I owe you one.
221
00:12:22,826 --> 00:12:24,995
Great, because, uh...
222
00:12:25,036 --> 00:12:26,746
(quietly): I need some advice.
223
00:12:26,788 --> 00:12:29,124
Ask him out.
224
00:12:29,166 --> 00:12:30,709
Who?
225
00:12:30,750 --> 00:12:32,794
The targeter from "pad"
that you time your exit to
226
00:12:32,836 --> 00:12:34,671
every night so you can ride
the elevator together.
227
00:12:34,713 --> 00:12:37,382
Actually, I was talking about
Eisenberg's fantasy league.
228
00:12:37,424 --> 00:12:39,926
Oh. All right, what do we got?
229
00:12:39,968 --> 00:12:42,971
Okay, Zack Greinke
or Dallas Keuchel?
230
00:12:43,013 --> 00:12:45,223
Come on. Greinke's ERA
is half a point lower.
231
00:12:45,265 --> 00:12:49,478
But SunTrust Stadium gives up
1.86 more home runs
232
00:12:49,519 --> 00:12:51,146
per three-game home stand
than Minute Maid.
233
00:12:52,772 --> 00:12:53,857
So...?
234
00:12:53,899 --> 00:12:56,109
(quietly): Keuchel.
235
00:12:56,151 --> 00:12:57,027
Thanks.
236
00:12:57,068 --> 00:12:58,820
(laughs): You got it.
237
00:13:00,322 --> 00:13:02,532
(groans softly)
238
00:13:02,574 --> 00:13:04,534
Rain Man, my office.
239
00:13:04,576 --> 00:13:06,828
(sighs)
240
00:13:07,829 --> 00:13:09,372
(grunts)
241
00:13:09,414 --> 00:13:10,624
GREER: I got something for you.
242
00:13:10,665 --> 00:13:12,542
JACK: What is that?
243
00:13:12,584 --> 00:13:14,711
Suleiman's cell phone.
244
00:13:16,796 --> 00:13:18,340
He left it in Yemen.
245
00:13:18,381 --> 00:13:20,509
CCI had their eggheads
trying to crack it.
246
00:13:20,550 --> 00:13:21,760
You stole it?
247
00:13:21,801 --> 00:13:23,929
No, I-I borrowed it.
248
00:13:23,970 --> 00:13:26,264
Sometimes you have to break
a few rules just to get
249
00:13:26,306 --> 00:13:27,682
the job done.
250
00:13:27,724 --> 00:13:30,685
Now, that bad boy
has got full disk encryption
251
00:13:30,727 --> 00:13:33,271
- and an eight-digit passcode.
- Great.
252
00:13:33,313 --> 00:13:35,148
Do you know what that means?
That means
253
00:13:35,190 --> 00:13:37,692
it would've taken their cluster
10,000 hours to crack it.
254
00:13:37,734 --> 00:13:40,529
Because they're up there running
algorithms and doing geometry.
255
00:13:40,570 --> 00:13:42,531
- Algebra.
- What?
256
00:13:42,572 --> 00:13:44,699
Algorithms are algebra.
257
00:13:44,741 --> 00:13:47,702
Whatever. My point is, people
don't randomly pick passwords,
258
00:13:47,744 --> 00:13:49,788
not even terrorist masterminds.
259
00:13:49,829 --> 00:13:51,206
They pick something personal.
260
00:13:51,248 --> 00:13:53,416
A kid's birthday,
their anniversary.
261
00:13:53,458 --> 00:13:55,418
And you know more
about this Suleiman asshole
262
00:13:55,460 --> 00:13:56,586
than anybody in the building.
263
00:13:56,628 --> 00:13:59,172
- I got my money on you.
- Whoa. Where you going?
264
00:13:59,214 --> 00:14:02,467
I got something to take care of.
I'll be back in an hour.
265
00:14:10,058 --> 00:14:12,060
(phone beeps)
266
00:14:31,705 --> 00:14:33,582
(typing)
267
00:15:01,276 --> 00:15:03,612
♪ ♪
268
00:15:07,490 --> 00:15:08,825
(phone rings)
269
00:15:09,868 --> 00:15:12,412
Ryan.
270
00:15:13,455 --> 00:15:15,165
Yeah.
271
00:15:15,206 --> 00:15:17,417
I'll be right up.
272
00:15:24,507 --> 00:15:25,967
(computer chimes)
273
00:15:26,009 --> 00:15:28,803
He's ready for you, Dr. Ryan.
274
00:15:28,845 --> 00:15:29,929
Yes.
275
00:15:29,971 --> 00:15:31,640
- All right.
- (door opens)
276
00:15:31,681 --> 00:15:33,933
Thanks.
277
00:15:33,975 --> 00:15:37,145
Well, why-why don't we,
uh, circle back on that?
278
00:15:37,187 --> 00:15:39,189
Yeah, of course. Bye.
279
00:15:39,230 --> 00:15:40,273
Jack,
280
00:15:40,315 --> 00:15:41,483
- thanks for coming by.
- Not a problem.
281
00:15:41,524 --> 00:15:43,485
Uh, can I get you something?
A water?
282
00:15:43,526 --> 00:15:44,861
- I'm okay.
- So, um,
283
00:15:44,903 --> 00:15:46,863
I understand
you were in the Marines.
284
00:15:46,905 --> 00:15:48,114
Yes, sir.
285
00:15:48,156 --> 00:15:50,116
Ah. Did you deploy?
286
00:15:50,158 --> 00:15:51,743
- Yes, sir.
- Iraq?
287
00:15:51,785 --> 00:15:54,371
Afghanistan.
288
00:15:54,412 --> 00:15:55,789
Well,
289
00:15:55,830 --> 00:15:57,916
thank you for your service.
290
00:15:57,957 --> 00:16:01,127
Why don't we have a seat.
291
00:16:01,169 --> 00:16:02,879
Where'd you go to school, Jack?
292
00:16:02,921 --> 00:16:04,381
Uh, Boston College.
293
00:16:04,422 --> 00:16:05,799
Boston College.
294
00:16:05,840 --> 00:16:08,385
- Ah. Are you a Doug Flutie fan?
- (clears throat)
295
00:16:08,426 --> 00:16:11,096
(chuckles) He was a little bit
before my time, but yeah.
296
00:16:11,137 --> 00:16:13,515
You play sports?
Uh, basketball? Football?
297
00:16:13,556 --> 00:16:16,726
- Rowed crew.
- Oh, yeah. Me, too. Uh, Yale.
298
00:16:16,768 --> 00:16:18,311
- Groton before that.
- Ah.
299
00:16:18,353 --> 00:16:20,730
Yeah. You have the build for it.
300
00:16:20,772 --> 00:16:24,275
I'm sorry, what did you want
to see me about, sir?
301
00:16:24,317 --> 00:16:27,028
I liked what you said
in the morning brief
302
00:16:27,070 --> 00:16:29,030
and that you weren't afraid
to say it.
303
00:16:29,072 --> 00:16:31,700
So, uh, how would you find him?
304
00:16:31,741 --> 00:16:33,326
Suleiman.
305
00:16:33,368 --> 00:16:36,538
We got to figure out a way
to get inside his head.
306
00:16:36,579 --> 00:16:39,541
We need to see what it is
that's motivating him.
307
00:16:39,582 --> 00:16:41,543
What motivates him?
Same thing motivates all of 'em:
308
00:16:41,584 --> 00:16:43,753
Death to the West,
a new caliphate.
309
00:16:43,795 --> 00:16:45,755
Yeah. Normally,
I would agree with you.
310
00:16:45,797 --> 00:16:48,591
But... I don't know,
it's interesting.
311
00:16:48,633 --> 00:16:51,052
There's something different
about his agenda.
312
00:16:51,094 --> 00:16:52,679
Meaning?
313
00:16:52,721 --> 00:16:54,681
Everything he's doing,
314
00:16:54,723 --> 00:16:57,642
it just feels more specific,
more calculated.
315
00:16:57,684 --> 00:16:59,060
Look at the way
he collected money.
316
00:16:59,102 --> 00:17:01,312
It's... sophisticated.
317
00:17:01,354 --> 00:17:04,607
He's like bin Laden.
318
00:17:05,650 --> 00:17:07,777
To be, uh, clear,
319
00:17:07,819 --> 00:17:10,405
I gave CTC Europe the lead
on this,
320
00:17:10,447 --> 00:17:12,407
but I need people like you.
321
00:17:12,449 --> 00:17:14,743
You've shown, um,
great initiative.
322
00:17:14,784 --> 00:17:16,911
Well, thank you, sir,
but, uh, with all due respect,
323
00:17:16,953 --> 00:17:18,913
that was Greer who put the
surveillance team on the bank.
324
00:17:18,955 --> 00:17:19,998
I mean, without him...
325
00:17:20,039 --> 00:17:22,000
Can I, uh, give you
some advice, Jack?
326
00:17:22,041 --> 00:17:25,336
You know, I've known Jim Greer
a long time.
327
00:17:25,378 --> 00:17:27,672
He's an excellent case officer,
328
00:17:27,714 --> 00:17:30,008
but, you know, his, uh, talents
329
00:17:30,049 --> 00:17:32,677
don't translate well
to headquarters.
330
00:17:32,719 --> 00:17:36,097
Yeah. You, on the other hand,
I could see you,
331
00:17:36,139 --> 00:17:38,933
uh, being the, uh,
in-house point person
332
00:17:38,975 --> 00:17:41,269
for the Suleiman task force
333
00:17:41,311 --> 00:17:44,105
and working directly with me.
334
00:17:44,147 --> 00:17:46,775
And an op like this, uh,
it's a career-maker.
335
00:17:46,816 --> 00:17:49,778
Thank you.
336
00:17:49,819 --> 00:17:52,989
Do you mind if I took a little
time to think about it?
337
00:17:54,032 --> 00:17:56,034
Sure.
338
00:17:56,075 --> 00:17:57,952
But don't wait too long, Jack.
339
00:17:57,994 --> 00:18:00,997
I'd love to see you
bring this thing home.
340
00:18:02,040 --> 00:18:04,459
Thank you, sir.
341
00:18:16,596 --> 00:18:18,598
(whimpering softly)
342
00:18:19,516 --> 00:18:22,560
Okay, my love Samir, we're done.
343
00:18:24,020 --> 00:18:26,147
If you're going to play in here,
344
00:18:26,189 --> 00:18:28,233
put your toys away
before dinner.
345
00:18:28,274 --> 00:18:29,943
I know.
346
00:18:29,984 --> 00:18:31,069
Is your room clean?
347
00:18:31,110 --> 00:18:32,237
Yes, it's clean.
348
00:18:32,278 --> 00:18:34,280
- Are you sure, my love?
- RAMA: Mama! Samir!
349
00:18:34,322 --> 00:18:36,407
Daddy's home!
350
00:18:36,449 --> 00:18:40,119
- (speaks Arabic)
- (men speaking in distance)
351
00:18:49,295 --> 00:18:51,714
(men shouting in distance)
352
00:18:55,176 --> 00:18:56,469
Daddy!
353
00:18:56,511 --> 00:18:59,347
(Suleiman chuckling)
354
00:19:01,432 --> 00:19:03,059
(kisses)
355
00:19:03,101 --> 00:19:04,936
Welcome back, Dad.
356
00:19:04,978 --> 00:19:06,688
Thank you, God be with you.
357
00:19:06,729 --> 00:19:09,232
(Samir chuckles)
358
00:19:09,274 --> 00:19:10,859
(shouts in Arabic)
359
00:19:10,900 --> 00:19:12,402
RAMA: Baba...
360
00:19:12,443 --> 00:19:14,445
Did you bring us any gifts?
361
00:19:14,487 --> 00:19:17,407
I didn't have time.
I was too busy.
362
00:19:19,284 --> 00:19:21,077
(chuckles)
363
00:19:21,119 --> 00:19:24,622
But on my way, I did find this.
364
00:19:24,664 --> 00:19:25,623
Do you like it?
365
00:19:25,665 --> 00:19:26,833
(Rama chuckles)
366
00:19:26,875 --> 00:19:28,126
(chuckles)
367
00:19:29,168 --> 00:19:30,879
Thank you, Daddy!
368
00:19:30,920 --> 00:19:31,880
(chuckles)
369
00:19:31,921 --> 00:19:34,507
(speaks softly)
370
00:19:36,593 --> 00:19:37,969
And these...
371
00:19:38,011 --> 00:19:39,762
are for you.
372
00:19:39,804 --> 00:19:41,556
Thank you, Dad.
373
00:19:41,598 --> 00:19:43,808
- (speaks Arabic)
- (chuckles)
374
00:19:50,523 --> 00:19:52,150
Peace be upon you.
375
00:19:52,191 --> 00:19:54,569
Welcome back.
376
00:19:54,611 --> 00:19:57,947
(speaking French):
My precious diamond.
377
00:20:04,495 --> 00:20:07,665
(indistinct chatter)
378
00:20:10,668 --> 00:20:12,337
Fresh fish.
379
00:20:12,378 --> 00:20:14,297
It's from Alexandria.
380
00:20:25,350 --> 00:20:26,935
(chuckles softly)
381
00:20:28,478 --> 00:20:29,812
Sara.
382
00:20:29,854 --> 00:20:31,856
(indistinct chatter)
383
00:20:50,708 --> 00:20:53,419
So, how long are you back for?
384
00:20:53,461 --> 00:20:56,130
Uh, indefinitely.
385
00:20:57,799 --> 00:21:01,511
Have you seen Dawud or Malek?
386
00:21:01,552 --> 00:21:04,639
Dawud still comes to the mosque
somewhat regularly.
387
00:21:04,681 --> 00:21:06,099
Tell him I said hello.
388
00:21:06,140 --> 00:21:09,227
Have you seen Jasmine?
389
00:21:09,268 --> 00:21:11,396
Nah.
390
00:21:11,437 --> 00:21:15,066
I mean, we're trying to be civil
for the kids, but...
391
00:21:15,108 --> 00:21:17,276
no.
392
00:21:17,318 --> 00:21:20,279
I'm sorry to hear that.
393
00:21:20,321 --> 00:21:21,948
I'm glad you called.
394
00:21:21,990 --> 00:21:23,950
It's really good to see you,
brother.
395
00:21:23,992 --> 00:21:25,576
You should come to pray
on Friday.
396
00:21:25,618 --> 00:21:27,245
Everyone would love to see you.
397
00:21:27,286 --> 00:21:28,913
(grunts softly)
398
00:21:30,873 --> 00:21:34,085
I haven't really prayed...
399
00:21:34,127 --> 00:21:37,755
since, you know,
Jasmine and I...
400
00:21:37,797 --> 00:21:39,173
I see.
401
00:21:39,215 --> 00:21:41,259
I guess I converted...
402
00:21:42,301 --> 00:21:44,429
for her.
403
00:21:44,470 --> 00:21:46,848
So we could get married.
404
00:21:46,889 --> 00:21:49,600
So,
405
00:21:49,642 --> 00:21:52,645
it's a little hard to, uh...
406
00:21:52,687 --> 00:21:55,231
See the point.
407
00:21:55,273 --> 00:21:58,943
I want to give you something.
408
00:21:58,985 --> 00:22:00,278
- Oh, come on, come on.
You don't have to... -I want you
409
00:22:00,319 --> 00:22:01,571
to have 'em.
410
00:22:01,612 --> 00:22:04,574
As a reminder.
411
00:22:04,615 --> 00:22:07,577
You may have taken a break
from Him,
412
00:22:07,618 --> 00:22:11,831
but Allah is with you always.
413
00:22:11,873 --> 00:22:14,542
Never forget that, brother.
414
00:22:27,597 --> 00:22:30,266
♪ ♪
415
00:22:54,082 --> 00:22:57,502
What the hell are you doing?
416
00:22:58,920 --> 00:23:00,505
Welcome back.
417
00:23:00,546 --> 00:23:02,507
How's it going?
418
00:23:02,548 --> 00:23:04,592
JACK: Other than the fact that
accurately guessing
419
00:23:04,634 --> 00:23:06,427
an eight-digit passcode was
about ten to the eighth power,
420
00:23:06,469 --> 00:23:08,888
which is one in 100 million,
I'm great.
421
00:23:08,930 --> 00:23:10,598
Oh, and also,
after the tenth try,
422
00:23:10,640 --> 00:23:12,100
it locks forever
and erases itself.
423
00:23:12,141 --> 00:23:13,309
How 'bout you?
424
00:23:13,351 --> 00:23:14,977
Fuck.
425
00:23:16,979 --> 00:23:18,648
Well, it was a long shot.
426
00:23:18,689 --> 00:23:20,358
Worth a try, though.
427
00:23:20,399 --> 00:23:22,360
I'm gonna pack up.
428
00:23:22,401 --> 00:23:25,446
Hold on. That's it?
429
00:23:25,488 --> 00:23:27,240
When are you gonna learn?
430
00:23:27,281 --> 00:23:28,950
You got to go with your gut;
That's all you got.
431
00:23:28,991 --> 00:23:30,326
Sometimes it doesn't work out.
432
00:23:30,368 --> 00:23:31,744
- That's the job.
- Oh, I see.
433
00:23:31,786 --> 00:23:34,372
So you were just going
with your gut in Karachi.
434
00:23:38,417 --> 00:23:40,378
- What did you hear?
- A whole lot.
435
00:23:40,419 --> 00:23:42,004
I think my favorite is
that you threw an asset
436
00:23:42,046 --> 00:23:43,673
out of a second story window
in the annex in Karachi
437
00:23:43,714 --> 00:23:44,966
because he wouldn't talk.
438
00:23:45,007 --> 00:23:46,467
Oh, that's ridiculous.
439
00:23:46,509 --> 00:23:49,846
Karachi annex is on
the first floor.
440
00:23:49,887 --> 00:23:52,181
If we're gonna work together,
I have every reason
441
00:23:52,223 --> 00:23:54,392
to know why you got PNG'd
back here.
442
00:23:54,433 --> 00:23:56,978
I'll tell you about Karachi if
you tell me about Afghanistan.
443
00:23:57,019 --> 00:24:00,398
Mm-hmm. Just what I thought.
444
00:24:00,439 --> 00:24:02,483
Let's get a couple of things
straight.
445
00:24:02,525 --> 00:24:05,570
One, I am not
your fucking friend.
446
00:24:05,611 --> 00:24:08,781
- Okay. -Yeah, we work together,
but you don't know me,
447
00:24:08,823 --> 00:24:10,324
and I don't know you,
and I'm perfectly fine
448
00:24:10,366 --> 00:24:11,617
with that arrangement.
449
00:24:11,659 --> 00:24:14,412
Two, I don't owe you shit.
450
00:24:14,453 --> 00:24:16,539
My past is my business,
and yours is your business.
451
00:24:16,581 --> 00:24:18,958
Yeah, but it's okay to use me
for your little pet projects?
452
00:24:19,000 --> 00:24:20,293
- Whoa. Back up.
- No. This is ridiculous.
453
00:24:20,334 --> 00:24:21,711
I've been working all day
on this and I...
454
00:24:21,752 --> 00:24:24,046
The footage... rewind.
455
00:24:30,553 --> 00:24:34,056
Stop. There. You see that?
456
00:24:34,098 --> 00:24:35,391
You see how he takes the cuffs?
457
00:24:35,433 --> 00:24:37,852
He's no stranger
to being shackled.
458
00:24:37,894 --> 00:24:39,437
He's done time.
459
00:24:39,478 --> 00:24:42,481
Did you run traces on his name
and his AKAs in Trident?
460
00:24:42,523 --> 00:24:44,066
Of course I did.
461
00:24:44,108 --> 00:24:46,819
Ops traffic, DOC traffic...
We never had him.
462
00:24:49,322 --> 00:24:51,407
Wait a minute.
463
00:24:51,449 --> 00:24:54,202
We never had him.
464
00:24:56,078 --> 00:24:59,457
The SIM card in the phone
is French.
465
00:24:59,498 --> 00:25:02,293
I queried DGSI, but they didn't
have a current file,
466
00:25:02,335 --> 00:25:04,253
but what if he was never
on the radar
467
00:25:04,295 --> 00:25:06,130
because he was never
on the street?
468
00:25:06,172 --> 00:25:08,758
If I look into French
prison records...
469
00:25:08,799 --> 00:25:11,969
Last name "Suleiman,"
first name unknown,
470
00:25:12,011 --> 00:25:13,638
alias is "Suleiman al Bekaa."
471
00:25:13,679 --> 00:25:17,308
Birth place:
Bekaa Valley, Lebanon.
472
00:25:21,520 --> 00:25:23,439
Holy shit.
473
00:25:25,524 --> 00:25:28,194
Mousa bin Suleiman.
474
00:25:33,074 --> 00:25:35,493
JACK: His prison number.
475
00:25:35,534 --> 00:25:38,537
Every password is personal to
the person who creates it.
476
00:25:38,579 --> 00:25:40,623
(phone beeps)
477
00:25:46,462 --> 00:25:49,882
There were four numbers in the
call log of Suleiman's phone.
478
00:25:49,924 --> 00:25:52,385
We geo-located all of them.
479
00:25:52,426 --> 00:25:54,470
They're all in Paris.
480
00:25:54,512 --> 00:25:56,389
Paris.
481
00:25:56,430 --> 00:25:58,349
GREER: We froze his
nine and a half million.
482
00:25:58,391 --> 00:26:00,268
He needs to replace that.
483
00:26:00,309 --> 00:26:04,272
I asked Mr. Singer to join us.
484
00:26:04,313 --> 00:26:07,650
Keep going from where you were.
485
00:26:07,692 --> 00:26:10,486
JACK: He made five calls to
this number in Saint-Denis.
486
00:26:10,528 --> 00:26:12,655
TDY us to Paris
and we'll grab this asshole
487
00:26:12,697 --> 00:26:14,573
- and be back before dinner.
- I tasked CTC Europe
488
00:26:14,615 --> 00:26:16,867
to carry the water on this,
and I told the two of you
489
00:26:16,909 --> 00:26:18,577
to run every piece of intel
through them.
490
00:26:18,619 --> 00:26:20,496
Okay, Nate.
491
00:26:23,791 --> 00:26:26,669
Dr. Ryan, you found him.
492
00:26:26,711 --> 00:26:28,796
What do you want to do?
493
00:26:33,342 --> 00:26:35,511
I think Greer and I
should go, sir.
494
00:26:35,553 --> 00:26:37,763
FARNSWORTH: Great.
495
00:26:37,805 --> 00:26:39,348
Liaison with the DGSI, make sure
496
00:26:39,390 --> 00:26:40,975
they're standing by
when you land.
497
00:26:41,017 --> 00:26:43,227
- Thank you, sir.
- Thank you, sir.
498
00:26:46,522 --> 00:26:48,482
(French hip-hop music playing)
499
00:26:48,524 --> 00:26:51,319
♪ ♪
500
00:26:55,281 --> 00:26:57,283
(excited chatter)
501
00:27:25,644 --> 00:27:28,230
(siren passing)
502
00:27:32,818 --> 00:27:34,945
I was waiting for you yesterday.
503
00:27:34,987 --> 00:27:36,947
I was delayed.
504
00:27:45,164 --> 00:27:46,207
It's all there.
505
00:28:06,477 --> 00:28:07,603
They told me to tell you...
506
00:28:07,645 --> 00:28:09,188
this is the last of it.
507
00:28:09,230 --> 00:28:10,981
There's no more after this.
508
00:28:27,415 --> 00:28:30,209
(laughter)
509
00:28:30,251 --> 00:28:32,461
SARA: (gasps) Samir!
510
00:28:32,503 --> 00:28:33,671
Uh-oh.
511
00:28:33,712 --> 00:28:35,756
- (dog barking)
- (men yelling)
512
00:28:37,383 --> 00:28:38,926
Idiot.
513
00:28:41,470 --> 00:28:42,596
Hmm.
514
00:28:48,602 --> 00:28:50,604
(static crackles)
515
00:28:54,400 --> 00:28:56,402
(man speaking indistinctly)
516
00:29:10,332 --> 00:29:12,001
What are you doing?
517
00:29:12,042 --> 00:29:14,712
I was searching for my Dad.
518
00:29:14,753 --> 00:29:16,505
Mm-hmm?
519
00:29:16,547 --> 00:29:17,715
Excuse me.
520
00:29:17,756 --> 00:29:20,593
Hey, what's your rush?
521
00:29:20,634 --> 00:29:24,305
I'm Yazid.
522
00:29:24,346 --> 00:29:26,140
Your name is Sara, right?
523
00:29:31,437 --> 00:29:33,022
You want a taste?
524
00:29:33,063 --> 00:29:34,857
Hmm?
525
00:29:37,818 --> 00:29:39,487
I have one for you.
526
00:29:41,906 --> 00:29:43,532
(speaks Arabic)
527
00:29:45,326 --> 00:29:47,369
It's okay.
528
00:29:53,417 --> 00:29:54,627
Open it.
529
00:30:12,645 --> 00:30:13,646
Sara!
530
00:30:13,687 --> 00:30:15,523
What's taking so long?
531
00:30:29,078 --> 00:30:32,206
- Mama?
- Sara.
532
00:30:36,043 --> 00:30:37,920
What's wrong, my love?
533
00:30:37,962 --> 00:30:39,630
Huh?
534
00:30:39,672 --> 00:30:42,758
I hate them!
535
00:30:42,800 --> 00:30:45,344
Why did Daddy bring them here?
536
00:30:45,386 --> 00:30:48,430
Shhh. It's okay, my love.
537
00:30:50,516 --> 00:30:53,394
I won't let anyone hurt you.
538
00:31:06,448 --> 00:31:10,494
The children
are finally sleeping.
539
00:31:12,538 --> 00:31:16,750
You think I didn't
get you a gift?
540
00:31:31,932 --> 00:31:35,185
It looks beautiful on you.
541
00:31:45,613 --> 00:31:48,407
I missed you.
542
00:32:03,213 --> 00:32:05,883
Why are you upset?
543
00:32:15,893 --> 00:32:17,895
Why are they here, Mousa?
544
00:32:19,480 --> 00:32:21,106
My children sleep here.
545
00:32:23,901 --> 00:32:26,070
Who are you bringing
to our home?
546
00:32:26,111 --> 00:32:30,866
They are our children, right?
547
00:32:30,908 --> 00:32:35,621
In all my life,
I've never questioned you...
548
00:32:35,663 --> 00:32:37,790
because you're a good man.
549
00:32:37,831 --> 00:32:42,795
When you fought Assad's army,
I understood
550
00:32:42,836 --> 00:32:49,009
you were fighting for us,
for our country.
551
00:32:52,971 --> 00:32:58,060
But now... things have changed.
552
00:32:58,102 --> 00:33:01,647
What do you mean?
553
00:33:01,689 --> 00:33:05,192
You are different.
554
00:33:05,234 --> 00:33:08,946
These men are using you.
555
00:33:08,987 --> 00:33:11,031
Using me?
556
00:33:11,073 --> 00:33:13,659
They need me.
557
00:33:31,301 --> 00:33:37,474
We need you. Your family. Here.
558
00:33:44,106 --> 00:33:50,863
Everything I am doing
is for you and our children.
559
00:33:54,032 --> 00:33:56,160
I need you to trust me.
560
00:33:56,201 --> 00:33:58,245
How can I trust you?
561
00:33:58,287 --> 00:34:01,415
I don't even know
what you're doing.
562
00:34:01,457 --> 00:34:05,377
I'm your husband.
563
00:34:07,921 --> 00:34:10,674
And you have to trust me.
564
00:34:28,108 --> 00:34:29,943
(panting)
565
00:34:35,574 --> 00:34:37,576
♪ ♪
566
00:35:01,892 --> 00:35:03,644
Captain Sandrine Arnaud.
567
00:35:03,685 --> 00:35:05,270
Lieutenant Tariq La Pointe.
568
00:35:05,312 --> 00:35:06,939
He's in charge of SWAT.
569
00:35:06,980 --> 00:35:09,858
James Greer, Jack Ryan.
570
00:35:09,900 --> 00:35:12,486
Garth.
571
00:35:12,528 --> 00:35:16,281
Okay, I will say this once
so we can get it over with.
572
00:35:16,323 --> 00:35:17,950
You're guests in this country.
573
00:35:17,991 --> 00:35:20,577
If I give an order,
I expect it to be followed.
574
00:35:20,619 --> 00:35:24,623
If you have a problem with this,
I need to know now.
575
00:35:24,665 --> 00:35:27,042
No, ma'am.
576
00:35:27,084 --> 00:35:30,379
Welcome to France.
577
00:35:30,420 --> 00:35:32,881
We can talk on the way.
578
00:35:35,509 --> 00:35:37,511
♪ ♪
579
00:35:43,851 --> 00:35:45,143
(motorcycle engine revs)
580
00:35:56,154 --> 00:35:58,866
Here you go, man.
Try this on.
581
00:36:16,216 --> 00:36:17,801
SANDRINE: We've been tracking
582
00:36:17,843 --> 00:36:19,761
the cell number you gave us.
583
00:36:19,803 --> 00:36:22,139
There were seven more calls
to the same apartment
584
00:36:22,180 --> 00:36:24,308
five kilometers north of Paris.
585
00:36:24,349 --> 00:36:26,310
(La Pointe speaking French)
586
00:36:28,729 --> 00:36:30,939
This Suleiman,
you said he was from France.
587
00:36:30,981 --> 00:36:33,150
Is he planning something here?
588
00:36:33,191 --> 00:36:34,818
We don't know
what his target is,
589
00:36:34,860 --> 00:36:36,695
but we know
someone's financing him.
590
00:36:36,737 --> 00:36:38,614
He came here
to pick up the cash,
591
00:36:38,655 --> 00:36:41,033
and to try to transfer it
back to his cells,
592
00:36:41,074 --> 00:36:42,492
most likely using an app
593
00:36:42,534 --> 00:36:44,912
- called "TracEuro."
- LA POINTE: TracEuro?
594
00:36:44,953 --> 00:36:46,622
JACK:
It allows you to load money
595
00:36:46,663 --> 00:36:48,999
onto SIM cards
and transfer via cell phone,
596
00:36:49,041 --> 00:36:51,209
$10,000 increments.
597
00:36:53,754 --> 00:36:55,005
Garth, huh?
598
00:36:55,047 --> 00:36:57,507
Yeah... like Brooks.
599
00:36:57,549 --> 00:36:59,343
I pick a different name
every trip.
600
00:36:59,384 --> 00:37:01,178
It's fun.
601
00:37:01,219 --> 00:37:02,930
Hey, man, you want a gun?
602
00:37:02,971 --> 00:37:04,890
Oh, I don't think
I'm allowed to have a...
603
00:37:04,932 --> 00:37:06,350
This here's your mag release.
604
00:37:06,391 --> 00:37:08,685
Slide that back
to chamber a round.
605
00:37:08,727 --> 00:37:10,896
- That right there is your decocker.
- I've actually...
606
00:37:10,938 --> 00:37:12,689
Doc, do me a favor, all right?
607
00:37:12,731 --> 00:37:14,232
Watch your muzzle awareness,
okay?
608
00:37:14,274 --> 00:37:15,692
I don't want you
getting all excited
609
00:37:15,734 --> 00:37:17,653
and shooting me in the tail end.
610
00:37:17,694 --> 00:37:19,905
I got kids that think
I'm an astronaut.
611
00:37:19,947 --> 00:37:22,908
Kind of hard to explain how
I got shot in the ass in space.
612
00:37:26,411 --> 00:37:28,455
Yeah. Kind of like that.
613
00:37:30,582 --> 00:37:33,251
(sirens wailing)
614
00:37:45,013 --> 00:37:47,557
(French hip-hop playing)
615
00:37:56,441 --> 00:37:57,734
(phone ringing)
616
00:37:58,777 --> 00:38:00,070
What's up?
617
00:38:01,571 --> 00:38:03,281
How much more time do you need?
618
00:38:03,323 --> 00:38:04,700
They're almost done.
619
00:38:04,741 --> 00:38:06,326
Maybe 15, 20 minutes.
620
00:38:26,596 --> 00:38:29,349
(indistinct chatter)
621
00:38:40,944 --> 00:38:42,112
(phone chimes)
622
00:38:43,363 --> 00:38:45,240
Shit! I'll call you back.
623
00:38:45,282 --> 00:38:46,783
Ali?
624
00:38:46,825 --> 00:38:47,993
(speaking French)
625
00:38:59,379 --> 00:39:01,423
(excited chatter)
626
00:39:10,140 --> 00:39:13,185
(men speaking French)
627
00:39:42,798 --> 00:39:45,217
(radio chatter in French)
628
00:39:55,143 --> 00:39:56,645
Hang back.
629
00:40:14,287 --> 00:40:16,414
(yells)
630
00:40:19,501 --> 00:40:21,336
(officers yelling in French)
631
00:40:37,978 --> 00:40:40,647
- (whimpering)
- (gunfire continues)
632
00:40:52,993 --> 00:40:54,995
(shouting)
633
00:41:07,007 --> 00:41:08,466
(man shouting in French)
634
00:41:11,636 --> 00:41:13,180
(grunting)
635
00:41:30,155 --> 00:41:33,408
There's an ambulance
downstairs... go!
636
00:41:35,035 --> 00:41:37,037
(panicked shouting)
637
00:41:41,374 --> 00:41:42,334
Let's go!
638
00:41:42,375 --> 00:41:44,544
Why are you stopping? Move!
639
00:41:49,925 --> 00:41:52,969
- (speaks French)
- It's okay. You're okay.
640
00:41:53,011 --> 00:41:54,262
Where the fuck are you going?
641
00:41:55,764 --> 00:41:57,766
(panicked shouting)
642
00:42:10,320 --> 00:42:11,446
(woman screams)
643
00:42:33,176 --> 00:42:35,845
(officer shouts in French)
644
00:42:35,887 --> 00:42:37,013
Help me...
645
00:42:37,055 --> 00:42:38,932
Show your hands.
Down on your knees.
646
00:42:40,141 --> 00:42:42,394
- Please!
- OFFICER: No!
647
00:42:46,064 --> 00:42:47,190
(screaming)