1 00:00:27,027 --> 00:00:29,655 ALVERNIA-RODANO-ALPI, FRANCIA 2 00:00:56,223 --> 00:00:58,642 Posso vedere patente e libretto, per favore? 3 00:00:59,310 --> 00:01:00,936 Nessun problema, signore. 4 00:01:10,529 --> 00:01:11,489 Ecco qui. 5 00:01:16,660 --> 00:01:18,078 E la patente? 6 00:01:20,331 --> 00:01:21,665 Agente Moreau... 7 00:01:21,749 --> 00:01:22,583 Torni alla base, passo. 8 00:01:23,334 --> 00:01:24,668 Ricevuto. 9 00:01:24,752 --> 00:01:26,170 Sono in 10-6. 10 00:01:26,420 --> 00:01:27,254 Passo. 11 00:01:27,713 --> 00:01:29,548 È un 10-18. Passo. 12 00:01:31,175 --> 00:01:32,676 Resti in auto. 13 00:02:06,961 --> 00:02:08,170 Non superi i limiti. 14 00:02:08,921 --> 00:02:11,465 Le strade sono ghiacciate in montagna. 15 00:02:15,261 --> 00:02:16,554 Buona giornata, signore. 16 00:02:41,829 --> 00:02:44,540 Va bene. L'ha lasciato andare. 17 00:02:46,584 --> 00:02:47,960 Cluzet. 18 00:02:48,043 --> 00:02:50,796 Non voglio altri controlli su questo tratto, d'accordo? 19 00:02:50,880 --> 00:02:52,256 Sì, Capitano. 20 00:02:53,465 --> 00:02:56,218 Stiamo correndo un grosso rischio non arrestandolo adesso. 21 00:02:56,302 --> 00:02:59,138 L'hai già detto. Diverse volte. 22 00:02:59,388 --> 00:03:02,641 E sei ancora sicuro che ci stia portando da Suleiman? 23 00:03:03,684 --> 00:03:05,561 Non posso essere sicuro di niente. 24 00:03:05,644 --> 00:03:08,898 L'hai visto anche tu il messaggio. Va a incontrare qualcuno. 25 00:03:09,023 --> 00:03:11,358 Qualcuno, ma non Suleiman. 26 00:03:11,442 --> 00:03:14,278 Se prendessimo il fratello ora, ci vorrebbe quanto, ore, 27 00:03:14,361 --> 00:03:17,156 o giorni per farlo parlare? No. 28 00:03:17,573 --> 00:03:19,408 In questo modo ci porterà alla sua cellula. 29 00:03:19,491 --> 00:03:21,869 O perfino al luogo dell'attentato che stanno pianificando. 30 00:03:21,952 --> 00:03:23,621 Sì, è un rischio, ma... 31 00:03:24,413 --> 00:03:25,581 vale la pena correrlo. 32 00:03:25,664 --> 00:03:26,790 Io preferisco l'uovo oggi alla gallina domani. 33 00:03:37,509 --> 00:03:40,179 Sai che cosa significa "Islam"? 34 00:03:40,262 --> 00:03:43,057 "Sottomissione." È questo che vogliono. 35 00:03:43,891 --> 00:03:46,310 Vogliono che ci pieghiamo al loro stile di vita. 36 00:03:46,977 --> 00:03:48,312 E io dico: vaffanculo! 37 00:03:48,938 --> 00:03:51,982 Stanno conquistando questo Paese dall'interno. 38 00:03:53,025 --> 00:03:54,818 Non è nemmeno più francese. 39 00:03:55,402 --> 00:03:59,239 E se non stiamo attenti, se li lasciamo entrare, 40 00:04:00,074 --> 00:04:02,493 saremo tutti sottoposti alla Sharia. Dico bene? 41 00:04:04,495 --> 00:04:06,914 Cos'è quello? Un rosario? 42 00:04:08,958 --> 00:04:10,459 È un tasbih. 43 00:04:11,502 --> 00:04:14,880 Lo uso quando non posso pregare 44 00:04:15,756 --> 00:04:18,926 o quando serve che Allah mi dia la forza di controllarmi. 45 00:04:24,515 --> 00:04:27,810 AL MNAJEER, SIRIA 46 00:04:27,935 --> 00:04:32,106 Ancora nessuna notizia sui dodici medici e volontari 47 00:04:32,189 --> 00:04:34,566 scomparsi il mese scorso nei dintorni di Aleppo. 48 00:04:34,650 --> 00:04:37,945 I medici facevano parte di un'organizzazione umanitaria 49 00:04:38,028 --> 00:04:41,740 che gestisce, in Siria, alcune strutture mediche in cui si assistono le vittime 50 00:04:41,824 --> 00:04:44,118 della guerra civile in corso. 51 00:06:06,033 --> 00:06:07,117 Attenti! 52 00:06:24,426 --> 00:06:26,053 La pace sia con te. 53 00:06:28,097 --> 00:06:30,265 Sei tornato dai tuoi viaggi? 54 00:06:30,974 --> 00:06:32,684 Sì, sono tornato. 55 00:06:40,651 --> 00:06:43,070 C'è un posto in cui possiamo parlare in privato? 56 00:06:43,987 --> 00:06:45,030 Seguimi. 57 00:07:10,347 --> 00:07:13,976 Allora, dottor Ryan, c'è una donna nella tua vita? 58 00:07:14,059 --> 00:07:15,185 O un uomo? 59 00:07:17,146 --> 00:07:18,272 Una donna. 60 00:07:19,731 --> 00:07:22,359 Be', non siamo neanche usciti insieme, ancora. 61 00:07:23,026 --> 00:07:24,319 E tu? 62 00:07:24,403 --> 00:07:25,821 Sono stata sposata. 63 00:07:25,904 --> 00:07:27,197 Un po' di volte. 64 00:07:27,489 --> 00:07:29,449 - Un po' di volte? - Quattro. 65 00:07:30,325 --> 00:07:32,703 Ma ora basta. Mai più. 66 00:07:33,620 --> 00:07:34,621 Hai chiuso. 67 00:07:37,499 --> 00:07:40,210 E questa donna, ti piace davvero, 68 00:07:40,294 --> 00:07:42,713 o è soltanto una distrazione? 69 00:07:43,589 --> 00:07:44,673 Mi piace. 70 00:07:45,174 --> 00:07:46,717 Allora che cosa aspetti? 71 00:07:47,551 --> 00:07:49,803 Scrivile. Chiedile di uscire. 72 00:07:56,518 --> 00:07:58,187 Che cosa stai scrivendo? 73 00:07:59,146 --> 00:08:00,689 Le chiedo come vanno le cose. 74 00:08:00,772 --> 00:08:01,940 "Le cose"? 75 00:08:02,608 --> 00:08:04,484 Non vuoi fare sesso con questa donna? 76 00:08:04,568 --> 00:08:07,362 Sii sicuro di te, sexy, divertente. 77 00:08:07,446 --> 00:08:09,698 Tu sei un lupo, ricordi? 78 00:08:15,037 --> 00:08:16,288 Cosa hai scritto? 79 00:08:16,830 --> 00:08:20,292 "Ti stavo pensando. Ho voglia di rivederti. Un drink presto?" 80 00:08:20,876 --> 00:08:24,504 Questo sì che è un uomo con le palle! Congratulazioni! 81 00:08:24,588 --> 00:08:25,672 Grazie. 82 00:08:27,549 --> 00:08:29,760 Spero solo che non ti trovi inquietante. 83 00:08:29,843 --> 00:08:31,094 Perché? 84 00:08:31,428 --> 00:08:34,014 Le donne americane sono diverse dalle francesi. 85 00:08:34,097 --> 00:08:35,599 Sanno essere molto diffidenti. 86 00:09:15,097 --> 00:09:17,099 Jack - Ti stavo pensando. Ho voglia di rivederti. Un drink presto? 87 00:09:18,308 --> 00:09:20,227 - Ciao. - Ciao. 88 00:09:20,727 --> 00:09:22,271 Scusa, non ti volevo spaventare. 89 00:09:22,354 --> 00:09:25,065 No, tranquilla. Che succede? 90 00:09:25,607 --> 00:09:28,318 Le colture di Ebola sono appena arrivate dal campo. 91 00:09:28,402 --> 00:09:30,779 Sono di quel nuovo paziente che hanno trovato in Liberia. 92 00:09:30,862 --> 00:09:32,447 Sì. Ci darò un'occhiata. 93 00:09:33,365 --> 00:09:35,033 Secondo loro è una recidiva, 94 00:09:35,117 --> 00:09:37,619 il che spiegherebbe perché non trovino la fonte. 95 00:09:37,703 --> 00:09:40,831 Ma non era mai apparso nelle precedenti liste di pazienti, vero? 96 00:09:40,956 --> 00:09:43,375 Pensano che la prima volta non fosse così grave 97 00:09:43,458 --> 00:09:45,252 e che non l'abbia detto a nessuno. 98 00:09:45,460 --> 00:09:47,713 È solo che... C'è qualcosa che non torna. 99 00:09:50,257 --> 00:09:52,259 Farò un controllo anche sui vetrini. 100 00:09:52,342 --> 00:09:53,593 Perfetto. 101 00:09:54,845 --> 00:09:55,887 Sicura di star bene? 102 00:09:58,348 --> 00:09:59,599 Sì. 103 00:10:01,852 --> 00:10:03,353 Quell'uomo 104 00:10:04,062 --> 00:10:07,607 che lavorava per mio padre mi ha chiesto di uscire. 105 00:10:09,276 --> 00:10:11,987 Quello che sono venuti a prelevare in elicottero? 106 00:10:12,070 --> 00:10:15,032 Sì, però fa un lavoro così normale, lavora per il governo, 107 00:10:15,115 --> 00:10:18,410 nella logistica. Dipartimento di Stato. Non lo so. 108 00:10:21,121 --> 00:10:25,542 Dev'essere un tipo banale, poco stimolante, un tipo tranquillo. 109 00:10:25,834 --> 00:10:27,252 E qual è il problema? 110 00:10:27,336 --> 00:10:28,670 Non è il mio genere di uomo. 111 00:10:28,754 --> 00:10:30,964 Esatto. Stai facendo progressi. 112 00:10:33,300 --> 00:10:35,802 Non ti serve qualcuno identico a te. 113 00:10:36,720 --> 00:10:39,931 Se ti incuriosisce, esci con lui e vedi che succede. 114 00:10:50,442 --> 00:10:51,902 Hai fame? 115 00:10:52,903 --> 00:10:55,947 Non è una cattiva cuoca, per essere yazida. 116 00:11:02,746 --> 00:11:06,666 A proposito di donne, come sta tua moglie? 117 00:11:08,085 --> 00:11:10,128 Ho sentito tante voci. 118 00:11:10,545 --> 00:11:12,381 Che tua moglie ti ha lasciato 119 00:11:13,006 --> 00:11:15,175 e tuo fratello è scomparso. 120 00:11:16,385 --> 00:11:18,553 Vuoi sapere cos'altro ho sentito? 121 00:11:20,138 --> 00:11:22,099 Che stai organizzando una milizia. 122 00:11:22,808 --> 00:11:28,063 E che stai accettando sciiti e salafiti. 123 00:11:29,481 --> 00:11:33,276 Combatti a fianco degli apostati, adesso? 124 00:11:36,071 --> 00:11:37,614 Non te lo permetterò. 125 00:11:41,493 --> 00:11:43,328 Non ti sto chiedendo il permesso. 126 00:11:46,248 --> 00:11:47,833 Sono io il capo. 127 00:11:47,916 --> 00:11:51,753 Do io gli ordini qui e tu obbedisci. 128 00:11:53,130 --> 00:11:53,964 Sì. 129 00:11:55,257 --> 00:11:56,842 Ma questo succedeva un tempo. 130 00:12:11,982 --> 00:12:14,151 Voglio comprare qualcosa con questi soldi. 131 00:13:00,030 --> 00:13:00,864 Tutto bene? 132 00:13:03,283 --> 00:13:04,242 Nagib! 133 00:13:14,085 --> 00:13:15,587 Va bene, va bene. 134 00:13:16,505 --> 00:13:17,547 Piano, piano. 135 00:13:28,433 --> 00:13:30,185 No, no, no, no, no. 136 00:13:30,852 --> 00:13:33,730 Pensavi che fossero per te? 137 00:13:34,648 --> 00:13:36,483 Ho saputo che i tuoi uomini 138 00:13:37,067 --> 00:13:40,570 non vengono pagati da mesi. 139 00:13:44,533 --> 00:13:47,452 Così mi sono detto: devo andare lì 140 00:13:48,745 --> 00:13:50,539 a sistemare le cose. 141 00:13:55,085 --> 00:13:57,295 Pensi di poter comprare la lealtà dei miei uomini 142 00:13:58,046 --> 00:13:59,047 con il denaro? 143 00:13:59,673 --> 00:14:00,674 Ti sbagli. 144 00:14:03,635 --> 00:14:05,345 L'unico che si sbaglia qui sei tu. 145 00:14:05,929 --> 00:14:07,514 Disarmateli. 146 00:14:32,205 --> 00:14:33,999 Non preoccuparti. 147 00:14:34,457 --> 00:14:37,043 Ho qualcosa anche per te. 148 00:14:40,046 --> 00:14:41,548 Ibrahim. 149 00:14:52,559 --> 00:14:53,810 Riesci a vederlo? 150 00:14:54,477 --> 00:14:56,396 È troppo buio, la visibilità fa schifo. 151 00:14:59,816 --> 00:15:02,319 Ci stiamo avvicinando a qualcosa. Cos'è? Forse è un hotel? 152 00:15:03,361 --> 00:15:04,404 Fammi vedere. 153 00:15:05,655 --> 00:15:06,865 È una stazione sciistica. 154 00:15:11,703 --> 00:15:13,496 Ci servono benzina e sigarette. 155 00:15:16,791 --> 00:15:19,586 Cluzet, ci stiamo fermando a fare rifornimento 156 00:15:19,669 --> 00:15:21,254 alla stazione sciistica ai piedi della montagna. 157 00:15:21,379 --> 00:15:23,214 Vi raggiungiamo dopo. 158 00:15:52,160 --> 00:15:53,203 Via! 159 00:15:54,329 --> 00:15:55,997 Attenzione. Piano. 160 00:16:28,530 --> 00:16:29,364 Traditori! 161 00:16:41,918 --> 00:16:43,628 Miei fratelli in Allah, 162 00:16:44,462 --> 00:16:46,548 il nostro profeta... 163 00:16:47,507 --> 00:16:49,634 era onesto e umile. 164 00:16:50,510 --> 00:16:52,679 Ci ha dato il buon esempio. 165 00:16:52,846 --> 00:16:54,597 Ma quest'uomo 166 00:16:57,517 --> 00:17:01,104 non è mai stato un buon esempio per voi. 167 00:17:01,730 --> 00:17:05,400 Si è goduto una vita sfarzosa 168 00:17:05,483 --> 00:17:08,737 e non si è mai occupato dei vostri interessi. 169 00:17:09,195 --> 00:17:13,366 Invece di essere un buon pastore, 170 00:17:14,617 --> 00:17:16,453 si è comportato come un lupo. 171 00:17:29,549 --> 00:17:30,633 Te ne pentirai! 172 00:17:43,062 --> 00:17:44,606 Prendetelo. 173 00:17:48,526 --> 00:17:50,695 Mettetelo con gli occidentali. 174 00:18:00,038 --> 00:18:01,831 Miei fratelli in Allah, 175 00:18:03,374 --> 00:18:04,417 ve lo assicuro, 176 00:18:07,003 --> 00:18:10,048 dobbiamo restare uniti... 177 00:18:11,716 --> 00:18:14,469 per sconfiggere il nemico 178 00:18:14,969 --> 00:18:18,306 e riprenderci la nostra terra. 179 00:18:19,098 --> 00:18:21,935 Perciò, se mi darete la vostra fiducia, 180 00:18:22,143 --> 00:18:24,312 vi giuro che 181 00:18:24,395 --> 00:18:27,607 vivremo tutti nella fede dell'Islam. 182 00:18:29,025 --> 00:18:31,027 Tutti quanti. 183 00:18:32,987 --> 00:18:34,030 Insieme! 184 00:18:38,743 --> 00:18:41,120 Creeremo il più grande impero islamico! 185 00:19:31,421 --> 00:19:32,922 Morirà? 186 00:19:33,882 --> 00:19:36,885 Mi dispiace. Non lo so. 187 00:19:41,681 --> 00:19:45,143 Sai che cosa vuole da noi? 188 00:19:47,270 --> 00:19:48,104 Samir! 189 00:19:50,023 --> 00:19:51,232 Che ci fai qui? 190 00:19:51,733 --> 00:19:52,817 Torna in camera tua. 191 00:20:05,747 --> 00:20:07,957 Daniel, che cosa ti ha detto? 192 00:20:26,267 --> 00:20:27,477 Ti ha risposto? 193 00:20:28,645 --> 00:20:29,771 No, non ancora. 194 00:20:30,438 --> 00:20:31,731 Fammi indovinare. È un brutto segno. 195 00:20:32,148 --> 00:20:33,733 Hai detto che è un medico, giusto? 196 00:20:34,484 --> 00:20:35,693 I medici sono occupati. 197 00:20:36,736 --> 00:20:37,862 O forse è un'idiota. 198 00:20:39,030 --> 00:20:40,531 Io ti avrei risposto. 199 00:21:01,678 --> 00:21:02,553 L'hai perso. 200 00:21:02,929 --> 00:21:04,347 Lo abbiamo perso. 201 00:21:04,847 --> 00:21:07,350 Questo è un lavoro di squadra. Ci sei anche tu in macchina. 202 00:21:07,433 --> 00:21:09,602 Sei tu alla guida, quindi l'hai perso tu. 203 00:21:11,771 --> 00:21:12,939 Che c'è laggiù? 204 00:21:13,314 --> 00:21:14,691 Quelli sono gli chalet. 205 00:21:16,109 --> 00:21:17,151 Guarda. 206 00:21:18,778 --> 00:21:19,946 È la sua auto. 207 00:21:57,442 --> 00:21:58,276 Libero. 208 00:22:00,570 --> 00:22:03,948 Vado alla reception. Controllo se qualcuno ha fatto il check-in. 209 00:22:04,824 --> 00:22:05,950 Fermo. 210 00:22:14,917 --> 00:22:16,377 Le tracce sono fresche. 211 00:22:18,212 --> 00:22:19,756 Ha cambiato auto. 212 00:23:23,694 --> 00:23:24,695 Ryan! Giù! 213 00:23:32,120 --> 00:23:33,121 Getta la pistola! 214 00:24:36,767 --> 00:24:39,187 - Che stai facendo? Vai! Seguilo! - Fammi solo vedere. 215 00:24:40,021 --> 00:24:42,148 Va bene. Ehi! 216 00:24:42,857 --> 00:24:44,025 Ehi! 217 00:24:44,525 --> 00:24:47,153 Chiama un'ambulanza! Chiama un'ambu... 218 00:24:48,779 --> 00:24:50,323 Vai! Seguilo. 219 00:27:22,975 --> 00:27:26,187 Ascolta, dove sarà l'attacco? 220 00:28:58,946 --> 00:29:01,073 BASE AEREA DI ANDREWS WASHINGTON D.C. 221 00:29:30,978 --> 00:29:33,564 Ehi, Ryan, cerca di non pensarci. 222 00:29:34,607 --> 00:29:37,526 Fa' sesso, ubriacati, ma non chiuderti in casa a rimuginare. 223 00:29:46,577 --> 00:29:47,411 Cathy 1 Nuovo messaggio 224 00:29:47,495 --> 00:29:49,497 Ti stavo pensando. Ho voglia di rivederti. Un drink presto? 225 00:29:49,580 --> 00:29:50,581 Mi piacerebbe molto. 226 00:30:00,090 --> 00:30:03,135 Se hai bisogno, chiamami. Ti offrirò una spalla. 227 00:30:03,636 --> 00:30:05,679 Ma dovrà esserci un ottimo motivo. 228 00:30:24,281 --> 00:30:25,199 1 Nuovo messaggio Jack 229 00:30:29,537 --> 00:30:31,705 Non giudicarmi. È il mio primo granchio. 230 00:30:31,789 --> 00:30:33,165 Ti giudico, invece. 231 00:30:34,083 --> 00:30:35,000 Coraggio. 232 00:30:37,044 --> 00:30:37,962 Un colpo deciso. 233 00:30:40,214 --> 00:30:41,799 - Oh, mio Dio! - Mi è finito nell'occhio. 234 00:30:41,882 --> 00:30:43,801 - Mi dispiace. - Sì, be', me la sono cercata. 235 00:30:45,719 --> 00:30:47,972 Sono davvero felice che siamo qui stasera. 236 00:30:48,055 --> 00:30:51,642 Potevo scegliere tra te e le colture di Ebola, quindi... 237 00:30:52,601 --> 00:30:53,811 Secondo me hai scelto bene! 238 00:30:55,729 --> 00:30:56,814 Vedremo. 239 00:30:56,897 --> 00:30:57,898 Vedremo. 240 00:30:59,775 --> 00:31:00,651 Tutto bene? 241 00:31:00,734 --> 00:31:02,069 Il bicchiere è scheggiato. 242 00:31:02,570 --> 00:31:03,654 Ne chiediamo un altro. 243 00:31:04,613 --> 00:31:06,031 Non importa, posso bere dall'altra parte. 244 00:31:06,115 --> 00:31:08,033 No, è facilissimo. Guarda. Scusi. 245 00:31:12,121 --> 00:31:13,080 Posso aiutarvi? 246 00:31:13,163 --> 00:31:15,541 Sì, spero di sì. La signora si è quasi tagliata un labbro 247 00:31:15,624 --> 00:31:17,793 - con il bicchiere, nel suo ristorante. - È tutto a posto. 248 00:31:17,876 --> 00:31:19,837 Mi rincresce, signora. Gliene porto subito un altro. 249 00:31:19,962 --> 00:31:21,755 Che razza di posto gestisce? 250 00:31:22,172 --> 00:31:23,048 Come, scusi? 251 00:31:23,340 --> 00:31:25,843 Dico, che razza di posto gestisce? 252 00:31:27,761 --> 00:31:30,431 Forse dovrebbe prenotare un tavolo da un'altra parte. 253 00:31:30,514 --> 00:31:32,683 Sa, pensavo esattamente la stessa cosa. 254 00:31:32,766 --> 00:31:33,809 Jack, io... 255 00:31:38,856 --> 00:31:41,358 Oh, mio Dio! Ti abbraccia come un orso. 256 00:31:41,442 --> 00:31:42,776 Dimentica sempre la schiena. 257 00:31:42,860 --> 00:31:44,153 Da quant'è che non dormi? 258 00:31:44,236 --> 00:31:45,863 - Hai un aspetto orribile. - Grazie. 259 00:31:46,280 --> 00:31:47,990 Lei è Cathy, una mia amica. Sii gentile. 260 00:31:48,073 --> 00:31:49,408 Cathy, lui è Buster. 261 00:31:49,783 --> 00:31:50,659 Lieta di conoscerti. 262 00:31:51,994 --> 00:31:53,871 Sei troppo per lui, si vede subito. 263 00:31:54,580 --> 00:31:55,623 Le cambio il bicchiere. 264 00:32:01,128 --> 00:32:02,713 Allora, chi è questo Buster? 265 00:32:03,797 --> 00:32:05,174 Un vecchio amico di mio padre. 266 00:32:05,716 --> 00:32:07,926 Erano entrambi poliziotti, a Baltimora. 267 00:32:08,344 --> 00:32:09,720 Tuo padre è in pensione, ora? 268 00:32:10,262 --> 00:32:13,140 Decisamente, sì. È morto da un bel po', ormai. 269 00:32:13,223 --> 00:32:14,725 Cazzo, mi dispiace. 270 00:32:14,808 --> 00:32:16,727 Oh, no, figurati. Non fa niente. 271 00:32:17,436 --> 00:32:19,355 È successo l'anno prima di andare al college. 272 00:32:19,730 --> 00:32:20,606 Linfoma. 273 00:32:22,399 --> 00:32:24,151 Questo per me è un posto pieno di ricordi. 274 00:32:26,028 --> 00:32:28,989 La mia prima birra con lui. L'ho bevuta laggiù a quel bancone. 275 00:32:30,658 --> 00:32:33,452 La sera in cui ho visto la mia ragazza baciare il mio migliore amico. 276 00:32:33,535 --> 00:32:35,329 - Oh, no. - Oh, sì. 277 00:32:35,454 --> 00:32:36,872 Quel maledetto Billy Agner. 278 00:32:38,666 --> 00:32:41,085 Ci siamo seduti lì a bere birra. 279 00:32:42,628 --> 00:32:45,214 Ricordo che lui non ha aperto bocca e poi 280 00:32:46,465 --> 00:32:48,175 all'improvviso, si è girato verso di me e ha detto: 281 00:32:48,759 --> 00:32:49,968 "Quando sei pronto." 282 00:32:50,469 --> 00:32:51,553 Pronto per cosa? 283 00:32:52,554 --> 00:32:53,806 Per voltare pagina, credo. 284 00:32:55,349 --> 00:32:57,643 Aveva ragione e l'ho fatto. Insomma, dopo un po'. 285 00:32:59,687 --> 00:33:01,105 È una bella storia. 286 00:33:01,689 --> 00:33:03,982 Ma non sono sicura che tu abbia dimenticato Billy. 287 00:33:04,191 --> 00:33:05,067 Billy chi? 288 00:33:11,782 --> 00:33:12,908 - Grazie. - Grazie mille. 289 00:33:15,160 --> 00:33:19,957 Allora, di preciso cosa fa un addetto alla logistica al Dipartimento di Stato? 290 00:33:20,916 --> 00:33:23,127 Caspita! Te lo sei ricordata? 291 00:33:23,210 --> 00:33:24,628 - Me lo sono ricordato, sì. - Però. 292 00:33:27,548 --> 00:33:28,424 È... 293 00:33:29,925 --> 00:33:30,968 estremamente noioso. 294 00:33:32,094 --> 00:33:33,053 Sentiamo. 295 00:33:37,391 --> 00:33:39,560 L'addetto alla logistica è... 296 00:33:40,936 --> 00:33:42,688 Quando i nostri uomini vanno all'estero, 297 00:33:43,313 --> 00:33:46,108 agli ambasciatori o ai funzionari del Dipartimento di Stato servono... 298 00:33:47,317 --> 00:33:48,485 cose, tipo 299 00:33:49,278 --> 00:33:52,531 alloggi, mobili, computer, cibo. 300 00:33:53,407 --> 00:33:57,244 E io faccio in modo che vada tutto sugli aerei o sulle navi giuste. 301 00:33:58,120 --> 00:34:00,164 È una questione di registri e ricevute. 302 00:34:01,790 --> 00:34:03,417 - Ricevute. - E di registri. 303 00:34:03,500 --> 00:34:06,420 Non dimenticare i registri, perché sono la parte più eccitante. 304 00:34:08,213 --> 00:34:09,465 Come potrei dimenticarli. 305 00:34:12,009 --> 00:34:13,552 Non te lo chiederò più. 306 00:34:13,635 --> 00:34:14,595 Esatto. 307 00:34:16,346 --> 00:34:18,515 La valuta pregiata è un concetto antiquato. 308 00:34:18,599 --> 00:34:21,018 Sai, hai davanti un uomo in anticipo sui tempi. 309 00:34:22,936 --> 00:34:24,188 Be', io sono arrivata. 310 00:34:24,897 --> 00:34:27,441 Bene, ho trascorso una splendida serata. 311 00:34:28,108 --> 00:34:30,903 Se ti va, potrei richiamarti. 312 00:34:32,279 --> 00:34:34,907 Certo. Oppure potresti entrare. 313 00:34:40,329 --> 00:34:41,413 Giusto. 314 00:34:57,012 --> 00:34:58,138 Caspita! 315 00:34:59,556 --> 00:35:00,808 Che bella casa. 316 00:35:02,434 --> 00:35:04,394 Ormai è chiaro, ho sbagliato mestiere. 317 00:35:24,665 --> 00:35:26,291 - Salute. - Salute. 318 00:36:54,504 --> 00:36:57,466 PARIGI, FRANCIA 319 00:38:47,200 --> 00:38:51,538 Siamo qui riuniti per rendere omaggio alla vita di Padre Joseph. 320 00:38:53,165 --> 00:38:56,626 Guardando i tanti volti davanti a me, 321 00:38:56,960 --> 00:39:02,632 è semplice misurare l'impatto che un uomo può avere sul mondo. 322 00:39:03,633 --> 00:39:08,221 La vita di padre Joseph è stata un esempio di devozione, 323 00:39:09,681 --> 00:39:11,058 di sacrificio 324 00:39:11,141 --> 00:39:13,185 e di abnegazione. 325 00:39:14,519 --> 00:39:17,355 È stato un esempio per tutti noi. 326 00:39:19,441 --> 00:39:20,317 Preghiamo per lui 327 00:39:20,817 --> 00:39:24,946 perché la sua anima riposi nella pace eterna. 328 00:39:33,663 --> 00:39:35,290 Padre nostro che sei nei cieli... 329 00:40:13,912 --> 00:40:15,747 Attivare