1 00:00:07,466 --> 00:00:09,844 टॉम क्लैन्सी का जैक रायन 2 00:00:27,027 --> 00:00:29,655 ओवार्न्य-रोन-आल्प्स, फ़्रांस 3 00:00:56,223 --> 00:00:58,642 क्या आप ज़रा लाइसेंस और कागज़ात दिखाएँगे? 4 00:00:59,310 --> 00:01:00,936 ज़रूर, जनाब। 5 00:01:10,529 --> 00:01:11,489 यह लीजिए। 6 00:01:16,660 --> 00:01:18,078 आपका लाइसेंस? 7 00:01:20,331 --> 00:01:21,665 ऑफ़िसर मोरोए... 8 00:01:21,749 --> 00:01:22,583 फ़ोन पर आएँ, ओवर। 9 00:01:23,334 --> 00:01:24,668 इंतज़ार करो। 10 00:01:24,752 --> 00:01:26,170 अभी व्यस्त हूँ। 11 00:01:26,420 --> 00:01:27,254 ओवर। 12 00:01:27,713 --> 00:01:29,548 ध्यान दें कि मामला अहम है, ओवर। 13 00:01:31,175 --> 00:01:32,676 अपनी गाड़ी में ही रहना। 14 00:02:06,961 --> 00:02:08,170 गाड़ी ज़्यादा तेज़ मत चलाना। 15 00:02:08,921 --> 00:02:11,465 सड़कों पर बर्फ़ है। 16 00:02:15,261 --> 00:02:16,554 आपका दिन शुभ हो, जनाब। 17 00:02:41,829 --> 00:02:44,540 ठीक है। उसने उसे जाने दिया। 18 00:02:46,584 --> 00:02:47,960 क्लूज़े। 19 00:02:48,043 --> 00:02:50,796 यहाँ से सीमा तक इस सड़क से स्थानीय पुलिस को हटा दो। 20 00:02:50,880 --> 00:02:52,256 जी, कैप्टन। 21 00:02:53,465 --> 00:02:56,218 हम इस बंदे को अभी न पकड़कर बहुत बड़ा जोखिम उठा रहे हैं। 22 00:02:56,302 --> 00:02:59,138 तुम यह कह चुकी हो। कई बार। 23 00:02:59,388 --> 00:03:02,641 और फिर भी तुम्हें यकीन है कि वह हमें सुलेमान तक ले जाएगा? 24 00:03:03,684 --> 00:03:05,561 मैं किसी बात के लिए यकीन से नहीं कह सकता। 25 00:03:05,644 --> 00:03:08,898 तुमने भी वह संदेश देखा जो मैंने देखा था। वह किसी से मिलने वाला है। 26 00:03:09,023 --> 00:03:11,358 किसी से, पर सुलेमान से नहीं। 27 00:03:11,442 --> 00:03:14,278 अगर उसके भाई को अभी पकड़ लिया, तो कई घंटे या दिन लग जाएँगे 28 00:03:14,361 --> 00:03:17,156 उसका मुँह खुलवाने में, है न? नहीं। 29 00:03:17,573 --> 00:03:19,408 इस तरीके से, वह हमें अपने गिरोह तक ले जाएगा। 30 00:03:19,491 --> 00:03:21,869 या उस जगह ले जाएगा जहाँ हमला करने की योजना है। 31 00:03:21,952 --> 00:03:23,621 हाँ, इसमें जोखिम है, पर... 32 00:03:24,413 --> 00:03:25,581 यह जोखिम उठाने लायक है। 33 00:03:25,664 --> 00:03:26,790 मुझे हाथ आया शिकार पकड़ना पसंद है। 34 00:03:37,509 --> 00:03:40,179 तो क्या तुम "इस्लाम" का मतलब जानते हो? 35 00:03:40,262 --> 00:03:43,057 "समर्पण।" वे यही चाहते हैं। 36 00:03:43,891 --> 00:03:46,310 वे चाहते हैं कि हम उनके तरीकों को सिर झुकाकर मान लें। 37 00:03:46,977 --> 00:03:48,312 मैं तो कहता हूँ, भाड़ में जाओ। 38 00:03:48,938 --> 00:03:51,982 इस देश को अंदर ही अंदर कब्ज़े में किया जा रहा है। 39 00:03:53,025 --> 00:03:54,818 अब यहाँ फ़्रांसीसी ही नहीं बचे। 40 00:03:55,402 --> 00:03:59,239 और अगर हम सतर्क न रहे और उन्हें आते रहने दिया, 41 00:04:00,074 --> 00:04:02,493 तो हम सब पर शरिया कानून लागू हो जाएगा। सही कहा न? 42 00:04:04,495 --> 00:04:06,914 यह क्या है? रोज़री है? 43 00:04:08,958 --> 00:04:10,459 यह एक तस्बीह है? 44 00:04:11,502 --> 00:04:14,880 जब प्रार्थना नहीं कर पाता, तब इसे इस्तेमाल करता हूँ, 45 00:04:15,756 --> 00:04:18,926 या जब अल्लाह से दुआ करता हूँ कि मैं अपना आपा न खो दूँ। 46 00:04:24,515 --> 00:04:27,810 अल मन्ज़ीर, सीरिया 47 00:04:27,935 --> 00:04:32,106 अब भी उन 12 डॉक्टरों और राहत कर्मियों की कोई खबर नहीं है 48 00:04:32,189 --> 00:04:34,566 जो पिछले महीने अलेपो के पास से लापता हुए थे। 49 00:04:34,650 --> 00:04:37,945 वे डॉक्टर एक बहुराष्ट्रीय राहत संगठन का हिस्सा थे 50 00:04:38,028 --> 00:04:41,740 जो सीरिया में चल रहे गृह युद्ध में घायल हुए लोगों के 51 00:04:41,824 --> 00:04:44,118 इलाज की व्यवस्था करने गए थे। 52 00:06:06,033 --> 00:06:07,117 संभलकर! 53 00:06:24,426 --> 00:06:26,053 आपको अमन नसीब हो। 54 00:06:28,097 --> 00:06:30,265 तुम अपने सफ़र से लौट आए? 55 00:06:30,974 --> 00:06:32,684 हाँ, मैं लौट आया। 56 00:06:40,651 --> 00:06:43,070 क्या हम अकेले में बात कर सकते हैं? 57 00:06:43,987 --> 00:06:45,030 आओ। 58 00:07:10,347 --> 00:07:13,976 तो, डॉ. रायन, क्या तुम्हारी ज़िंदगी में कोई औरत है? 59 00:07:14,059 --> 00:07:15,185 या मर्द? 60 00:07:17,146 --> 00:07:18,272 एक औरत है। 61 00:07:19,731 --> 00:07:22,359 अब तक हम एक भी डेट पर नहीं गए। 62 00:07:23,026 --> 00:07:24,319 और तुम? 63 00:07:24,403 --> 00:07:25,821 मैं शादीशुदा थी। 64 00:07:25,904 --> 00:07:27,197 कुछ बार। 65 00:07:27,489 --> 00:07:29,449 -कुछ मतलब कितनी बार? -चार बार। 66 00:07:30,325 --> 00:07:32,703 पर अब बहुत हो गया। दोबारा नहीं करूँगी। 67 00:07:33,620 --> 00:07:34,621 बहुत हो गया। 68 00:07:37,499 --> 00:07:40,210 क्या तुम उस औरत को वाकई पसंद करते हो? 69 00:07:40,294 --> 00:07:42,713 या बस उसके साथ मन बहला रहे हो? 70 00:07:43,589 --> 00:07:44,673 मैं उसे पसंद करता हूँ। 71 00:07:45,174 --> 00:07:46,717 तो किस बात का इंतज़ार है? 72 00:07:47,551 --> 00:07:49,803 उसे संदेश भेजो। साथ घूमने चलने को कहो। 73 00:07:56,518 --> 00:07:58,187 क्या लिख रहे हो? 74 00:07:59,146 --> 00:08:00,689 बस पूछ रहा हूँ, "क्या हाल है?" 75 00:08:00,772 --> 00:08:01,940 "हाल"? 76 00:08:02,608 --> 00:08:04,484 तुम इस औरत के साथ सोना चाहते हो या नहीं? 77 00:08:04,568 --> 00:08:07,362 ज़रा आत्मविश्वास दिखाओ, कामुक और मज़ेदार बनो। 78 00:08:07,446 --> 00:08:09,698 तुम एक भेड़िए हो, याद है न? 79 00:08:15,037 --> 00:08:16,288 क्या लिखा? 80 00:08:16,830 --> 00:08:20,292 "तुम्हारे बारे में सोचता रहता हूँ। तुमसे दोबारा मिलना चाहता हूँ। जल्द मिलें?" 81 00:08:20,876 --> 00:08:24,504 यह हुई न मर्दों वाली बात! मुबारक हो! 82 00:08:24,588 --> 00:08:25,672 शुक्रिया। 83 00:08:27,549 --> 00:08:29,760 उम्मीद है उसे तुम सनकी नहीं लगोगे। 84 00:08:29,843 --> 00:08:31,094 क्या? 85 00:08:31,428 --> 00:08:34,014 अमरीकी औरतें फ़्रांसीसी औरतों से अलग होती हैं। 86 00:08:34,097 --> 00:08:35,599 वे अक्सर बहुत अकड़ू होती हैं। 87 00:09:09,675 --> 00:09:12,844 वॉशिंगटन डी.सी. 88 00:09:15,097 --> 00:09:17,099 जैक - तुम्हारे बारे में सोचता रहता हूँ। तुमसे दोबारा मिलना चाहता हूँ। जल्द मिलें? 89 00:09:18,308 --> 00:09:20,227 -हेलो। -हेलो। 90 00:09:20,727 --> 00:09:22,271 माफ़ करना, तुम्हें चौंकाना नहीं चाहती थी। 91 00:09:22,354 --> 00:09:25,065 नहीं, ऐसी बात नहीं है। क्या हुआ? 92 00:09:25,607 --> 00:09:28,318 इबोला परीक्षण के नतीजे आ गए हैं। 93 00:09:28,402 --> 00:09:30,779 लाइबीरिया में मिले उस नए मरीज़ के। 94 00:09:30,862 --> 00:09:32,447 हाँ। मैं देख लूँगी। 95 00:09:33,365 --> 00:09:35,033 उन्हें लगता है बीमारी फिर लौटी है, 96 00:09:35,117 --> 00:09:37,619 जिससे समझ में आता है कि इसका और कोई स्रोत क्यों नहीं मिला। 97 00:09:37,703 --> 00:09:40,831 पर इसका नाम पहले कभी मरीज़ों की किसी सूची में नहीं आया न? 98 00:09:40,956 --> 00:09:43,375 उनका मानना है कि पिछली बार वह ज़्यादा बीमार नहीं हुआ था, 99 00:09:43,458 --> 00:09:45,252 इसलिए उसने किसी को नहीं बताया। 100 00:09:45,460 --> 00:09:47,713 यह बस... पता नहीं यह कुछ सही नहीं लगता। 101 00:09:50,257 --> 00:09:52,259 मैं स्लाइडें भी देख लूँगी। 102 00:09:52,342 --> 00:09:53,593 बहुत अच्छे। 103 00:09:54,845 --> 00:09:55,887 सब ठीक तो है न? 104 00:09:58,348 --> 00:09:59,599 हाँ। 105 00:10:01,852 --> 00:10:03,353 एक बंदा है, 106 00:10:04,062 --> 00:10:07,607 वह मेरे डैड के लिए काम किया करता था। उसने मुझसे साथ बाहर चलने को कहा है। 107 00:10:09,276 --> 00:10:11,987 क्या यह वही बंदा है जिसे लेने हेलिकॉप्टर आया था? 108 00:10:12,070 --> 00:10:15,032 वह एक साधारण सी सरकारी नौकरी करता है, 109 00:10:15,115 --> 00:10:18,410 विदेश विभाग के लिए आपूर्ति प्रबंधन करता है। पता नहीं। 110 00:10:21,121 --> 00:10:25,542 वह दूसरे या तीसरे दर्जे वाला बंदा लगता है। 111 00:10:25,834 --> 00:10:27,252 तो उसमें क्या समस्या है? 112 00:10:27,336 --> 00:10:28,670 यह मेरा अंदाज़ नहीं है। 113 00:10:28,754 --> 00:10:30,964 बिल्कुल। शायद ऐसे ही तुम बेहतर हो जाओ। 114 00:10:33,300 --> 00:10:35,802 तुम्हें एकदम अपने जैसे इंसान की ज़रूरत नहीं। 115 00:10:36,720 --> 00:10:39,931 तुम इस बंदे को लेकर उत्सुक हो, उसके साथ बाहर जाओ। देखो क्या होता है। 116 00:10:50,442 --> 00:10:51,902 क्या तुम्हें भूख लगी है? 117 00:10:52,903 --> 00:10:55,947 यज़ीदी होने के बावजूद खाना अच्छा पका लेती है। 118 00:11:02,746 --> 00:11:06,666 औरतों की बात से याद आया, तुम्हारी बीवी कैसी है? 119 00:11:08,085 --> 00:11:10,128 मैंने कई खबरें सुनी हैं। 120 00:11:10,545 --> 00:11:12,381 कि तुम्हारी बीवी ने तुम्हें छोड़ दिया 121 00:11:13,006 --> 00:11:15,175 और यह कि तुम्हारा भाई लापता है। 122 00:11:16,385 --> 00:11:18,553 पता है मैंने और क्या सुना है? 123 00:11:20,138 --> 00:11:22,099 कि तुम एक गिरोह के लिए लोगों को "भर्ती" कर रहे हो। 124 00:11:22,808 --> 00:11:28,063 और कि तुमने शिया, सहानी और सलाफ़ियों को सूचीबद्ध किया है। 125 00:11:29,481 --> 00:11:33,276 अब क्या तुम गद्दारों को साथ लेकर लड़ोगे? 126 00:11:36,071 --> 00:11:37,614 मैं तुम्हें ऐसा नहीं करने दूँगा। 127 00:11:41,493 --> 00:11:43,328 मैं आपसे इजाज़त नहीं माँग रहा। 128 00:11:46,248 --> 00:11:47,833 मैं सरदार हूँ। 129 00:11:47,916 --> 00:11:51,753 यहाँ मैं हुक्म देता हूँ, और तुम मानते हो। 130 00:11:53,130 --> 00:11:53,964 जी। 131 00:11:55,257 --> 00:11:56,842 पर यह गुज़रे वक्त की बात है। 132 00:12:11,982 --> 00:12:14,151 मैं अपने पैसों से कुछ खरीद रहा हूँ। 133 00:13:00,030 --> 00:13:00,864 तुम ठीक हो? 134 00:13:03,283 --> 00:13:04,242 नजीब! 135 00:13:14,085 --> 00:13:15,587 ठीक है। 136 00:13:16,505 --> 00:13:17,547 आराम से। 137 00:13:28,433 --> 00:13:30,185 न, न, न। 138 00:13:30,852 --> 00:13:33,730 तुम्हें लगा कि ये तुम्हारे लिए हैं? 139 00:13:34,648 --> 00:13:36,483 मैंने सुना है कि तुम्हारे आदमियों को... 140 00:13:37,067 --> 00:13:40,570 कई महीनों से पगार नहीं मिली है। 141 00:13:44,533 --> 00:13:47,452 इसलिए मैंने खुद से कहा, मुझे यहाँ आकर... 142 00:13:48,745 --> 00:13:50,539 इसे ठीक करना होगा। 143 00:13:55,085 --> 00:13:57,295 तुम्हें लगता है कि तुम मेरे आदमियों की वफ़ादारी खरीद सकते हो... 144 00:13:58,046 --> 00:13:59,047 इन पैसों से? 145 00:13:59,673 --> 00:14:00,674 मसखरी कर रहे हो। 146 00:14:03,635 --> 00:14:05,345 यहाँ बस तुम मसखरे बनकर रह गए हो। 147 00:14:05,929 --> 00:14:07,514 इनके हथियार छीन लो। 148 00:14:32,205 --> 00:14:33,999 चिंता मत करो। 149 00:14:34,457 --> 00:14:37,043 मेरे पास तुम्हारे लिए भी कुछ है। 150 00:14:40,046 --> 00:14:41,548 इब्राहिम। 151 00:14:52,559 --> 00:14:53,810 वह दिख रहा है? 152 00:14:54,477 --> 00:14:56,396 बहुत अंधेरा है, कुछ नहीं दिख रहा। 153 00:14:59,816 --> 00:15:02,319 सामने कुछ है। वह क्या है? क्या वह कोई होटल है? 154 00:15:03,361 --> 00:15:04,404 मुझे दिखाओ। 155 00:15:05,655 --> 00:15:06,865 यह एक स्की रिज़ॉर्ट है। 156 00:15:11,703 --> 00:15:13,496 हमें पेट्रोल और सिगरेट चाहिए। 157 00:15:16,791 --> 00:15:19,586 क्लूज़े, हम पेट्रोल भरवाने के लिए रुक रहे हैं। 158 00:15:19,669 --> 00:15:21,254 तुम स्की रिज़ॉर्ट की जाँच करो। 159 00:15:21,379 --> 00:15:23,214 हम पहुँच जाएँगे। 160 00:15:52,160 --> 00:15:53,203 चलो! 161 00:15:54,329 --> 00:15:55,997 ध्यान से। आराम से। 162 00:16:28,530 --> 00:16:29,364 नमकहरामो! 163 00:16:41,918 --> 00:16:43,628 ख़ुदा के बंदो, 164 00:16:44,462 --> 00:16:46,548 हमारे पैगंबर... 165 00:16:47,507 --> 00:16:49,634 ईमानदार और विनीत थे। 166 00:16:50,510 --> 00:16:52,679 वे हमारे सामने एक उम्दा मिसाल बने। 167 00:16:52,846 --> 00:16:54,597 पर यह आदमी... 168 00:16:57,517 --> 00:17:01,104 यह तुम्हारे लिए कभी उम्दा मिसाल न बना। 169 00:17:01,730 --> 00:17:05,400 इसने खुद शान की ज़िंदगी जी... 170 00:17:05,483 --> 00:17:08,737 और तुम्हारी ज़रूरतों को नज़रअंदाज़ किया। 171 00:17:09,195 --> 00:17:13,366 एक अच्छा नेता बनने के बजाय... 172 00:17:14,617 --> 00:17:16,453 यह एक भेड़िए की तरह पेश आया। 173 00:17:29,549 --> 00:17:30,633 तुम पछताओगे! 174 00:17:43,062 --> 00:17:44,606 ले जाओ इसे। 175 00:17:48,526 --> 00:17:50,695 इसे विदेशियों के साथ डाल दो। 176 00:18:00,038 --> 00:18:01,831 ख़ुदा के बंदो, 177 00:18:03,374 --> 00:18:04,417 मेरा यकीन मानो... 178 00:18:07,003 --> 00:18:10,048 कि दुश्मन को मात देकर... 179 00:18:11,716 --> 00:18:14,469 अपनी ज़मीन वापस हासिल करने के लिए... 180 00:18:14,969 --> 00:18:18,306 हमें एकजुट होना ही होगा। 181 00:18:19,098 --> 00:18:21,935 तो अगर तुम मुझ पर यकीन करो... 182 00:18:22,143 --> 00:18:24,312 तो मैं कसम खाता हूँ कि... 183 00:18:24,395 --> 00:18:27,607 हम सब इस्लाम के कायदों पर जिएँगे। 184 00:18:29,025 --> 00:18:31,027 हम सब। 185 00:18:32,987 --> 00:18:34,030 एक साथ! 186 00:18:38,743 --> 00:18:41,120 हम साथ मिलकर सबसे महान इस्लामी हुक़ूमत बनाएँगे! 187 00:19:31,421 --> 00:19:32,922 क्या वह मरने वाला है? 188 00:19:33,882 --> 00:19:36,885 माफ़ करना। मुझे नहीं पता। 189 00:19:41,681 --> 00:19:45,143 क्या तुम्हें पता है कि वह हमसे क्या चाहता है? 190 00:19:47,270 --> 00:19:48,104 समीर! 191 00:19:50,023 --> 00:19:51,232 तुम यहाँ क्या कर रहे हो? 192 00:19:51,733 --> 00:19:52,817 अपने कमरे में जाओ। 193 00:20:05,747 --> 00:20:07,957 डैनियल, उसने तुमसे क्या कहा? 194 00:20:26,267 --> 00:20:27,477 उसने तुम्हारे संदेश का जवाब दिया? 195 00:20:28,645 --> 00:20:29,771 नहीं, अब तक तो नहीं। 196 00:20:30,438 --> 00:20:31,731 मैं अंदाज़ा लगाता हूँ। यह बुरा है। 197 00:20:32,148 --> 00:20:33,733 तुमने कहा था कि वह एक डॉक्टर है, है न? 198 00:20:34,484 --> 00:20:35,693 डॉक्टर व्यस्त रहते हैं। 199 00:20:36,736 --> 00:20:37,862 या वह बेवकूफ़ है। 200 00:20:39,030 --> 00:20:40,531 मैं होती तो जवाब ज़रूर देती। 201 00:21:01,678 --> 00:21:02,553 तुमने उसे खो दिया। 202 00:21:02,929 --> 00:21:04,347 हमने उसे खो दिया। 203 00:21:04,847 --> 00:21:07,350 यह हम दोनों का काम है। तुम भी इस कार में हो। 204 00:21:07,433 --> 00:21:09,602 कार तुम चला रहे हो, इसलिए तुमने उसे खोया है। 205 00:21:11,771 --> 00:21:12,939 वह क्या है? 206 00:21:13,314 --> 00:21:14,691 एक स्की रिज़ॉर्ट। 207 00:21:16,109 --> 00:21:17,151 देखो। 208 00:21:18,778 --> 00:21:19,946 वह उसकी गाड़ी है। 209 00:21:57,442 --> 00:21:58,276 कोई नहीं है। 210 00:22:00,570 --> 00:22:03,948 मैं जाकर क्लर्क से बात करता हूँ। पूछता हूँ कि कोई यहाँ रहने आया है क्या। 211 00:22:04,824 --> 00:22:05,950 रुको। 212 00:22:14,917 --> 00:22:16,377 निशान अभी के बने हैं। 213 00:22:18,212 --> 00:22:19,756 उसने गाड़ी बदल ली। 214 00:23:23,694 --> 00:23:24,695 रायन! झुको! 215 00:23:32,120 --> 00:23:33,121 अपने हथियार डाल दो! 216 00:24:36,767 --> 00:24:39,187 -क्या कर रहे हो? जाओ! उसका पीछा करो! -मुझे देखने दो। 217 00:24:40,021 --> 00:24:42,148 ठीक है। ए! 218 00:24:42,857 --> 00:24:44,025 ए! 219 00:24:44,525 --> 00:24:47,153 एम्बुलेंस बुलाओ! 220 00:24:48,779 --> 00:24:50,323 जाओ! उसका पीछा करो। 221 00:27:22,975 --> 00:27:26,187 मेरी बात सुनो, हमला कहाँ होने वाला है? 222 00:28:58,946 --> 00:29:01,073 एन्ड्रूज़ वायुसेना छावनी वॉशिंगटन डी.सी. 223 00:29:30,978 --> 00:29:33,564 रायन, इस हादसे को दिल पर मत लेना। 224 00:29:34,607 --> 00:29:37,526 रंगरलियाँ मनाओ, शराब में धुत्त हो जाओ। पर इस बारे में सोचते मत रहना। 225 00:29:46,577 --> 00:29:47,411 कैथी 1 नया संदेश 226 00:29:47,495 --> 00:29:49,497 तुम्हारे बारे में सोचता रहता हूँ। तुमसे दोबारा मिलना चाहता हूँ। जल्द मिलें? 227 00:29:49,580 --> 00:29:50,581 मुझे खुशी होगी। 228 00:30:00,090 --> 00:30:03,135 ज़रूरत हो, तो मुझे फ़ोन ज़रूर करना। मैं तुम्हें समझाऊँगा। 229 00:30:03,636 --> 00:30:05,679 पर फ़ोन ज़रूर करना। 230 00:30:24,281 --> 00:30:25,199 एक नया संदेश जैक 231 00:30:29,537 --> 00:30:31,705 मेरे बारे में गलत राय न बनाना। पहली बार केकड़ा खा रही हूँ। 232 00:30:31,789 --> 00:30:33,165 मैं तुम्हारे बारे में राय बना रहा हूँ। 233 00:30:34,083 --> 00:30:35,000 चलो भी। 234 00:30:37,044 --> 00:30:37,962 ज़रा दम लगाओ। 235 00:30:40,214 --> 00:30:41,799 -हे भगवान! -सीधे मेरी आँख में गया। 236 00:30:41,882 --> 00:30:43,801 -माफ़ करना। -हाँ, मैं इसी काबिल हूँ। 237 00:30:45,719 --> 00:30:47,972 अच्छा हुआ कि आज रात हम मिले। 238 00:30:48,055 --> 00:30:51,642 या तो तुम्हारे साथ आती या इबोला कल्चर के साथ होती, तो... 239 00:30:52,601 --> 00:30:53,811 तुमने सही फ़ैसला किया। 240 00:30:55,729 --> 00:30:56,814 देखते हैं। 241 00:30:56,897 --> 00:30:57,898 ज़रूर देखेंगे। 242 00:30:59,775 --> 00:31:00,651 तुम ठीक हो? 243 00:31:00,734 --> 00:31:02,069 मेरा गिलास ज़रा सा टूटा हुआ है। 244 00:31:02,570 --> 00:31:03,654 दूसरा मँगवा लेते हैं। 245 00:31:04,613 --> 00:31:06,031 कोई बात नहीं। मैं दूसरी ओर से पी लूँगी। 246 00:31:06,115 --> 00:31:08,033 नहीं, यह आसान है। देखो। सुनो। 247 00:31:12,121 --> 00:31:13,080 कोई मदद कर सकता हूँ? 248 00:31:13,163 --> 00:31:15,541 हाँ, यही उम्मीद है। क्योंकि अभी इन मोहतरमा का होंठ कट जाता 249 00:31:15,624 --> 00:31:17,793 -आपके रेस्तरां के इस गिलास से। -कोई बात नहीं। 250 00:31:17,876 --> 00:31:19,837 माफ़ कीजिएगा, मोहतरमा। मैं दूसरा गिलास ले आता हूँ। 251 00:31:19,962 --> 00:31:21,755 आप यह जगह कैसे चला रहे हैं? 252 00:31:22,172 --> 00:31:23,048 माफ़ कीजिएगा? 253 00:31:23,340 --> 00:31:25,843 मैंने कहा, आप यह जगह कैसे चला रहे हैं? 254 00:31:27,761 --> 00:31:30,431 शायद हमें आपके लिए किसी और जगह इंतज़ाम कर देना चाहिए। 255 00:31:30,514 --> 00:31:32,683 एक बात कहूँ? मैं भी यही सोच रहा था। 256 00:31:32,766 --> 00:31:33,809 जैक, मैं... 257 00:31:38,856 --> 00:31:41,358 हे भगवान! इसके हाथों में गज़ब की ताकत है। 258 00:31:41,442 --> 00:31:42,776 मेरी पीठ के बारे में हमेशा भूल जाता है। 259 00:31:42,860 --> 00:31:44,153 आखिरी बार कब सोए थे? 260 00:31:44,236 --> 00:31:45,863 -बेहाल लग रहे हो। -शुक्रिया। 261 00:31:46,280 --> 00:31:47,990 यह कैथी है, मेरी डेट। अच्छी तरह पेश आओ। 262 00:31:48,073 --> 00:31:49,408 कैथी, यह बस्टर है। 263 00:31:49,783 --> 00:31:50,659 मिलकर खुशी हुई। 264 00:31:51,994 --> 00:31:53,871 अभी से बता दूँ कि यह तुम्हारे लायक नहीं है। 265 00:31:54,580 --> 00:31:55,623 मैं यह गिलास ले लेता हूँ। 266 00:32:01,128 --> 00:32:02,713 तो बस्टर कौन है? 267 00:32:03,797 --> 00:32:05,174 मेरे डैड का एक दोस्त। 268 00:32:05,716 --> 00:32:07,926 दोनों बाल्टीमोर में साथ-साथ पुलिस में थे। 269 00:32:08,344 --> 00:32:09,720 तुम्हारे डैड सेवानिवृत्त हो गए? 270 00:32:10,262 --> 00:32:13,140 हाँ, ऐसा कह सकती हो। वह कुछ वक्त पहले गुज़र गए। 271 00:32:13,223 --> 00:32:14,725 अरे, मुझे अफ़सोस है। 272 00:32:14,808 --> 00:32:16,727 नहीं। कोई बात नहीं। 273 00:32:17,436 --> 00:32:19,355 यह मेरे कॉलेज जाने से एक साल पहले की बात है। 274 00:32:19,730 --> 00:32:20,606 लिम्फ़ोमा रोग हो गया था। 275 00:32:22,399 --> 00:32:24,151 इस जगह से मेरी बहुत सी यादें जुड़ी हैं। 276 00:32:26,028 --> 00:32:28,989 उस बार में उनके साथ मैंने पहली बार बीयर पी थी। 277 00:32:30,658 --> 00:32:33,452 क्योंकि उस रात ही मैंने अपनी प्रेमिका को मेरे जिगरी दोस्त को चूमते देखा था। 278 00:32:33,535 --> 00:32:35,329 -अरे, नहीं। -अरे, हाँ। 279 00:32:35,454 --> 00:32:36,872 साला बिली एग्नर। 280 00:32:38,666 --> 00:32:41,085 हम दोनों वहाँ बैठकर बीयर पीते रहे। 281 00:32:42,628 --> 00:32:45,214 मुझे याद है कि वे कुछ बोल ही नहीं रहे थे और फिर... 282 00:32:46,465 --> 00:32:48,175 अचानक वह मेरी ओर मुड़े और बोले, 283 00:32:48,759 --> 00:32:49,968 "जब तुम तैयार हो।" 284 00:32:50,469 --> 00:32:51,553 किस बात के लिए तैयार? 285 00:32:52,554 --> 00:32:53,806 शायद सब भुलाकर आगे बढ़ने के लिए। 286 00:32:55,349 --> 00:32:57,643 और वह सही थे। मैंने सब भुला दिया। मतलब, आखिरकार। 287 00:32:59,687 --> 00:33:01,105 अच्छी कहानी है। 288 00:33:01,689 --> 00:33:03,982 पर मुझे नहीं लगता कि तुम बिली को भुला पाए हो। 289 00:33:04,191 --> 00:33:05,067 कौन बिली? 290 00:33:11,782 --> 00:33:12,908 -शुक्रिया। -बहुत शुक्रिया। 291 00:33:15,160 --> 00:33:19,957 तो विदेश विभाग का आपूर्ति प्रबंधक आखिर करता क्या है? 292 00:33:20,916 --> 00:33:23,127 अरे, वाह! तुम्हें अब तक यह याद है? 293 00:33:23,210 --> 00:33:24,628 -मुझे याद है। -उफ़। 294 00:33:27,548 --> 00:33:28,424 वह... 295 00:33:29,925 --> 00:33:30,968 बहुत उबाऊ काम है। 296 00:33:32,094 --> 00:33:33,053 बताकर तो देखो। 297 00:33:37,391 --> 00:33:39,560 आपूर्ति प्रबंधन, वह... 298 00:33:40,936 --> 00:33:42,688 जब हमारे लोग विदेश जाते हैं, 299 00:33:43,313 --> 00:33:46,108 राजदूत या विदेश विभाग के अफ़सर, तो उन्हें ज़रूरत होती है... 300 00:33:47,317 --> 00:33:48,485 चीज़ों की। जैसे... 301 00:33:49,278 --> 00:33:52,531 घर, फर्नीचर,कंप्यूटर और खाना। 302 00:33:53,407 --> 00:33:57,244 तो मैं सुनिश्चित करता हूँ कि सही सामान सही जहाज़ में जाए। 303 00:33:58,120 --> 00:34:00,164 बस बहुत सी मालसूचियों और रसीदों का काम है। 304 00:34:01,790 --> 00:34:03,417 -रसीदें। -और मालसूचियों। 305 00:34:03,500 --> 00:34:06,420 मालसूचियों को याद रखना क्योंकि वे मज़ेदार होती हैं। 306 00:34:08,213 --> 00:34:09,465 मैं मालसूचियों को नहीं भूलूँगी। 307 00:34:12,009 --> 00:34:13,552 मैं दोबारा पूछूँगी भी नहीं। 308 00:34:13,635 --> 00:34:14,595 यह लो। 309 00:34:16,346 --> 00:34:18,515 नकद पैसे गुज़रे ज़माने की चीज़ हैं। 310 00:34:18,599 --> 00:34:21,018 तो तुम्हारे सामने आज के ज़माने का बंदा है। 311 00:34:22,936 --> 00:34:24,188 मेरा घर आ गया। 312 00:34:24,897 --> 00:34:27,441 मेरी शाम बहुत अच्छी बीती 313 00:34:28,108 --> 00:34:30,903 और अगर तुम्हें एतराज़ न हो, तो मैं तुम्हें फिर फ़ोन करना चाहूँगा। 314 00:34:32,279 --> 00:34:34,907 कर सकते हो। या अभी ऊपर आ सकते हो। 315 00:34:40,329 --> 00:34:41,413 यह सच है। 316 00:34:57,012 --> 00:34:58,138 वाह! 317 00:34:59,556 --> 00:35:00,808 बहुत सुंदर घर है। 318 00:35:02,434 --> 00:35:04,394 मैंने गलत पेशा चुन लिया। 319 00:35:24,665 --> 00:35:26,291 -चीयर्स। -चीयर्स। 320 00:36:54,504 --> 00:36:57,466 पेरिस, फ़्रांस 321 00:38:47,200 --> 00:38:51,538 हम फ़ादर जोसफ़ के जीवन का जश्न मनाने एकत्रित हुए हैं। 322 00:38:53,165 --> 00:38:56,626 अपने सामने खड़े कई चेहरे देखकर... 323 00:38:56,960 --> 00:39:02,632 ज़ाहिर है कि एक इंसान दुनिया पर कितनी गहरी छाप छोड़ सकता है। 324 00:39:03,633 --> 00:39:08,221 फ़ादर जोसफ़ का जीवन एक मिसाल है समर्पण की... 325 00:39:09,681 --> 00:39:11,058 और बलिदान की... 326 00:39:11,141 --> 00:39:13,185 और निस्वार्थता की। 327 00:39:14,519 --> 00:39:17,355 वह वाकई हम सबके लिए एक मिसाल हैं। 328 00:39:19,441 --> 00:39:20,317 हम प्रार्थना करते हैं... 329 00:39:20,817 --> 00:39:24,946 कि उनकी आत्मा को शाश्वत शांति प्राप्त हो। 330 00:39:33,663 --> 00:39:35,290 हमारे परमपिता जो स्वर्ग में विराजते हैं... 331 00:40:13,912 --> 00:40:15,747 सक्रिय करो