1
00:00:28,291 --> 00:00:29,291
فرانسه،آلپ
2
00:00:29,681 --> 00:00:50,638
Angel : زیرنویس از
niceway101@gmail.com
3
00:00:56,380 --> 00:00:59,247
میتونم لطفاً گواهینامه و مدارکتون رو ببینم؟
4
00:00:59,934 --> 00:01:01,067
.مشکلی نیست قربان
5
00:01:09,028 --> 00:01:10,446
6
00:01:10,659 --> 00:01:11,659
بفرمایید
7
00:01:17,045 --> 00:01:18,045
گواهینامه ـتون؟
8
00:01:21,399 --> 00:01:22,399
...مأمور موری
9
00:01:22,678 --> 00:01:23,678
.پاسخ بدید،تمام
10
00:01:23,968 --> 00:01:24,968
.صبر کنید
11
00:01:25,082 --> 00:01:26,082
.من 10-6 هستم
12
00:01:26,738 --> 00:01:27,738
تمام
13
00:01:28,185 --> 00:01:30,252
.آگاه باشید که 10-18 هستش،تمام
14
00:01:31,361 --> 00:01:32,761
.تویِ ماشینتون بمونید
15
00:02:07,116 --> 00:02:08,716
.حواستون به سرعتتون باشه
16
00:02:09,452 --> 00:02:10,452
.جاده یخی ـه
17
00:02:15,637 --> 00:02:16,571
.روز خوبی داشته باشید آقا
18
00:02:16,595 --> 00:02:17,696
.ممنون
19
00:02:41,856 --> 00:02:43,002
.خیلی خب
20
00:02:43,428 --> 00:02:44,887
.گذاشت بره
21
00:02:46,767 --> 00:02:47,767
...کلوزت
22
00:02:48,395 --> 00:02:51,862
پلیس محلی رو از اینجا تا
.مرز از این خیابون دور کن
23
00:02:52,072 --> 00:02:53,072
.بله کاپیتان
24
00:02:53,424 --> 00:02:55,634
ریسکِ بزرگی داریم میکنیم که
.این یارو رو همین الان نمیگیریم
25
00:02:56,230 --> 00:02:57,536
.اینو گفتی
26
00:02:58,121 --> 00:02:59,179
.چند بار
27
00:02:59,596 --> 00:03:02,457
و هنوز مطمئنی که اون ما رو
به سمتِ سلیمان هدایت میکنه؟
28
00:03:03,653 --> 00:03:05,603
.من نمیتونم از هیچ چی مطمئن باشم
29
00:03:05,644 --> 00:03:07,918
.تو همون پیامی که من دیدم رو دیدی
.داره با یکی ملاقات میکنه
30
00:03:07,988 --> 00:03:10,532
.اوهوم،یکی،ولی نه سلیمان
31
00:03:11,293 --> 00:03:12,735
اگه الان برادر رو بگیریم
32
00:03:12,899 --> 00:03:14,359
چقدر وقت میگیره،ساعت ها
33
00:03:14,395 --> 00:03:16,071
روزها،تا اونو به حرف بیاریم؟
34
00:03:16,113 --> 00:03:17,113
.نه
35
00:03:17,615 --> 00:03:19,491
اینطوری،
اون ما رو به خونه ـش هدایت میکنه
36
00:03:19,533 --> 00:03:21,745
یا اینکه ما رو به یه
.مکانی هدایت میکنه که توش نقشه یِ حمله دارن
37
00:03:21,780 --> 00:03:23,531
...آره،این یه قماره(ریسکه)،ولی
38
00:03:24,371 --> 00:03:25,581
.ارزشش رو داره
39
00:03:25,623 --> 00:03:26,749
.پرنده رو تویِ دست ترجیح میدم
40
00:03:37,373 --> 00:03:39,125
پس میدونی اسلام یعنی چی؟
41
00:03:40,073 --> 00:03:41,519
"اطاعت و تسلیم"
42
00:03:41,895 --> 00:03:43,307
.این چیزیه که اونا میخوان
43
00:03:43,746 --> 00:03:46,114
اونا میخوان ما به
.سبکِ زندگیِ اونا نرمش نشون بدیم
44
00:03:46,786 --> 00:03:48,192
.من میگم لعنت بهش
45
00:03:48,489 --> 00:03:52,107
این کشور داره از داخل
.گرفته میشه
46
00:03:52,817 --> 00:03:54,693
.دیگه حتی فرانسه هم نیست
47
00:03:55,137 --> 00:03:56,695
و اگه مراقب نباشی
48
00:03:57,489 --> 00:03:59,198
اگه همینطور اجازه بدیم بیان تو
49
00:03:59,801 --> 00:04:01,408
.شریعت واسه هممون میشه
50
00:04:01,450 --> 00:04:02,536
درست میگم؟
51
00:04:04,441 --> 00:04:05,495
اون چیه؟
52
00:04:05,922 --> 00:04:07,152
یه روزاری؟
(روزاری:همون تسبیح واسه مسیحی ها)
53
00:04:08,777 --> 00:04:10,175
.این یه تسبیحه
54
00:04:11,519 --> 00:04:14,409
وقتی نمیتونم نماز بخونم
.ازش استفاده میکنم
55
00:04:15,437 --> 00:04:18,558
یا وقتی میخوام الله
.بهم خویشتن داری عطا کنه
56
00:04:25,243 --> 00:04:26,243
المناجیر،سوریه
57
00:04:27,806 --> 00:04:29,866
هنوز حرفی از حدودِ مکانیِ
58
00:04:29,902 --> 00:04:31,605
ا 12 دکتر و کمک رسان که
59
00:04:31,647 --> 00:04:34,573
ماهِ پیش نزدیکِ
.الپو گم شدن نیست
60
00:04:34,626 --> 00:04:37,504
دکتر ها بخشی از یه مؤسسه یِ
چندملیتی کمک رسانی در سوریه
61
00:04:37,569 --> 00:04:40,239
بودن برایِ
نصبِ تسهیلاتِ پزشکی
62
00:04:40,280 --> 00:04:41,699
برایِ درمانِ قربانی هایِ
63
00:04:41,740 --> 00:04:44,118
...جنگِ مَردُمیِ درجریان
64
00:06:07,088 --> 00:06:08,088
!مراقب باشید
65
00:06:25,188 --> 00:06:25,891
.سلام علیکم
66
00:06:25,915 --> 00:06:27,875
.و علیکم السلام
67
00:06:28,962 --> 00:06:30,162
از سفر هات برگشتی؟
68
00:06:31,461 --> 00:06:32,461
.آره برگشتم
69
00:06:40,881 --> 00:06:43,614
جایی هست اینجا که بتونیم
شخصی صحبت کنیم؟
70
00:06:44,385 --> 00:06:45,385
.بیا دنبالم
71
00:07:10,231 --> 00:07:11,877
خب دکتر رایان
72
00:07:11,933 --> 00:07:14,035
تویِ زندگیت
زنی هم داری؟
73
00:07:14,122 --> 00:07:15,344
یا یه مرد؟
74
00:07:17,071 --> 00:07:18,512
.زن
75
00:07:19,614 --> 00:07:21,692
خب،درواقع هنوز
.یه قرار هم نذاشتیم
76
00:07:22,985 --> 00:07:23,985
تو چطور؟
77
00:07:24,212 --> 00:07:25,588
.من ازدواج کرده بودم
78
00:07:25,942 --> 00:07:26,997
.یه چند بار
79
00:07:27,458 --> 00:07:28,630
یه چندبار یعنی چقدر؟
80
00:07:28,942 --> 00:07:29,942
.چهاربار
81
00:07:30,348 --> 00:07:31,368
.ولی واسه من کافیه
82
00:07:31,651 --> 00:07:33,027
.دیگه نه
83
00:07:33,585 --> 00:07:34,903
همین؟
84
00:07:37,457 --> 00:07:39,835
این زن ـِـت
واقعاً دوستش داری؟
85
00:07:39,877 --> 00:07:41,114
یا که ،امم
86
00:07:41,150 --> 00:07:42,693
یه حواس پرتیه؟
87
00:07:43,427 --> 00:07:44,673
.ازش خوشم میاد
88
00:07:45,309 --> 00:07:46,717
پس منتظر چی هستی؟
89
00:07:47,390 --> 00:07:49,192
.بهش پیام بده
.ازش بخواه بیاد بیرون
90
00:07:56,423 --> 00:07:58,133
داری چی مینویسی؟
91
00:07:59,135 --> 00:08:00,859
دارم میپرسم اوضاع چطوره؟
92
00:08:00,895 --> 00:08:02,355
اوضاع"؟"
93
00:08:02,643 --> 00:08:04,151
میخوای با این زن
سکس داشته باشی؟
94
00:08:04,193 --> 00:08:07,446
.اعتماد به نفس داشته باش،سکسی و باحال باش
95
00:08:07,682 --> 00:08:09,760
تو یه گرگی،یادته؟
96
00:08:14,848 --> 00:08:16,600
چی میگه؟
97
00:08:16,737 --> 00:08:18,971
.داشتم بهت فکر میکردم"
.میخوام دوباره ببینمت
98
00:08:19,045 --> 00:08:20,378
"بزودی یه نوشیدنی؟
99
00:08:20,862 --> 00:08:23,212
.حالا این شد یه مَردِ با شهامت
100
00:08:23,253 --> 00:08:24,546
.تبریک میگم
101
00:08:24,893 --> 00:08:25,936
.ممنون
102
00:08:27,581 --> 00:08:29,760
خوشبختانه فکر نمیکنه
.تو ترسناک باشی
103
00:08:29,902 --> 00:08:30,939
چی؟
104
00:08:31,370 --> 00:08:33,764
زن هایِ آمریکایی با فرانسوی
.ها فرق دارن
105
00:08:34,054 --> 00:08:35,890
.میتونن خیلی مقید باشن
106
00:09:10,270 --> 00:09:11,270
واشینگتون دی سی
107
00:09:16,245 --> 00:09:18,159
.بهت فکر میکردم
.میخوام دوباره ببینمت
بزودی یه نوشیدنی؟
108
00:09:18,183 --> 00:09:20,227
.سلام-
.سلام-
109
00:09:20,526 --> 00:09:22,277
.ببخشید نمیخواستم بترسونمت
110
00:09:22,312 --> 00:09:23,522
.نه اینکارو نکردی
111
00:09:24,151 --> 00:09:25,151
چی شده؟
112
00:09:25,557 --> 00:09:28,073
اون کِشت هایِ ابولا همین الان
.از کشتگاه اومدن
113
00:09:28,174 --> 00:09:30,463
از اون بیمارِ جدید تویِ
.لایبریا تازه کشف کردن
114
00:09:30,831 --> 00:09:32,596
.آره یه نگاهی میکنم
115
00:09:33,463 --> 00:09:35,826
فکر میکنن که یه بیماریِ دوباره ـست
که این توضیح میده که
116
00:09:35,867 --> 00:09:37,661
چرا راهِ دیگه ای واسه
.منبع یابی ـش نیست
117
00:09:37,703 --> 00:09:40,414
ولی اون هیچوقت تویِ لیستِ بیمارهایِ
.قبلی نبوده،درسته؟
118
00:09:40,823 --> 00:09:43,250
فکر میکنن اون اولین بار
اونقدرام مریض نبود واسه همین
119
00:09:43,292 --> 00:09:45,002
.به کسی نگفته
120
00:09:45,440 --> 00:09:48,034
فقط،نمیدونم
.با عقل جور درمیاد یانه
121
00:09:48,096 --> 00:09:49,174
122
00:09:50,236 --> 00:09:51,979
یه نگاهی به اسلاید ها هم
.میندازم
123
00:09:52,154 --> 00:09:53,361
.عالیه
124
00:09:54,928 --> 00:09:56,179
همه چی رو به راهه؟
125
00:09:57,729 --> 00:09:59,383
.امم،اره
126
00:09:59,419 --> 00:10:00,721
...اممم
127
00:10:01,715 --> 00:10:03,175
...یه پسره
128
00:10:03,690 --> 00:10:04,604
.واسه بابام کار میکرده
129
00:10:04,646 --> 00:10:07,276
.اون...ازم خواسته بریم بیرون
130
00:10:09,221 --> 00:10:11,261
اون همون یاروئه که با هلیکوپتر
بردنش؟
131
00:10:11,940 --> 00:10:13,185
اون این کارِ،مثلاً
132
00:10:13,221 --> 00:10:16,325
معمولی رو واسه
.دولت تویِ انجامِ تدارکاتشون(لجیستیک)داره
133
00:10:16,366 --> 00:10:18,354
.وزارت امور خارجه
.نمیدونم
134
00:10:18,502 --> 00:10:19,823
...امم
135
00:10:21,079 --> 00:10:22,539
اون یه جورایی شبیهِ گونه یِ بی هستش
136
00:10:22,596 --> 00:10:25,584
.پسرِ مدلِ سی
137
00:10:25,940 --> 00:10:27,336
و این چطور یه مشکله؟
138
00:10:27,377 --> 00:10:28,670
.این خب روالِ معمولِ من نیست
139
00:10:28,712 --> 00:10:30,922
.دقیقاً
.این میتونه پیشرفت باشه
140
00:10:33,260 --> 00:10:35,604
به یکی که شبیه
.خودت باشه نیاز نداری
141
00:10:36,846 --> 00:10:38,039
.تو درموردِ پسره کنجکاوی
142
00:10:38,075 --> 00:10:39,993
باهاش برو بیرن
.ببین چی میشه
143
00:10:51,178 --> 00:10:52,178
گرسنه ای؟
144
00:10:53,640 --> 00:10:55,840
.اون واسه یه یزیدی آشپزِ بدی نیست
145
00:11:03,156 --> 00:11:04,890
صحبت از زن شد،همسرت چطوره؟
146
00:11:08,882 --> 00:11:10,082
...خیلی چیزا شنیدم
147
00:11:11,413 --> 00:11:12,813
...که همسرت رهات کرده
148
00:11:13,532 --> 00:11:14,932
.و اینکه برادرت گمشده
149
00:11:16,605 --> 00:11:18,405
میخوای بدونی دیگه چی شنیدم؟
150
00:11:20,624 --> 00:11:22,757
.که داری یه"ارتش" جمع آوری میکنی
151
00:11:23,193 --> 00:11:27,271
و اینکه شیعه ها و سنی ها و سلفی ها
.رو هم واسه ملحق شدن به خودت اسم نوشتی
152
00:11:29,829 --> 00:11:33,325
الان دیگه درکنارِ مرتدین میجنگی؟
153
00:11:36,536 --> 00:11:37,803
.نمیذارم اینکارو بکنی
154
00:11:41,845 --> 00:11:43,645
.منم اجازه یِ تو رو نخواستم
155
00:11:46,772 --> 00:11:47,772
.من رهبرم
156
00:11:48,322 --> 00:11:50,788
.من اینجا دستور میدم و تو دنبال میکنی
157
00:11:53,759 --> 00:11:54,759
.بله
158
00:11:55,880 --> 00:11:57,347
.ولی قدیما اینطوری بود
159
00:12:12,713 --> 00:12:14,513
.دارم یه چیزی با پولم میخرم
160
00:12:59,768 --> 00:13:00,870
تو خوبی؟
161
00:13:03,909 --> 00:13:04,909
!نجیب
162
00:13:14,044 --> 00:13:15,651
.خیلی خب خیلی خب
163
00:13:28,700 --> 00:13:30,535
.نه نه نه نه نه
164
00:13:31,414 --> 00:13:32,947
فکر کردی این واسه توئه؟
165
00:13:35,339 --> 00:13:36,739
...شنیدم که آدمایِ تو
166
00:13:37,776 --> 00:13:40,443
.ماه هاست که حقوق نگرفتن
167
00:13:45,088 --> 00:13:47,488
پس با خودم گفتم،
...باید بیام اینجا
168
00:13:49,092 --> 00:13:50,226
.تا اینو درست کنم
169
00:13:55,559 --> 00:13:58,492
...فکر میکنی میتونی وفاداریِ آدمایِ منو بخری
170
00:13:59,076 --> 00:14:00,076
با پول؟
171
00:14:00,312 --> 00:14:01,379
.داری مسخره بازی درمیاری
172
00:14:03,986 --> 00:14:05,653
.تنها مسخره یِ اینجا تویی
173
00:14:06,196 --> 00:14:07,662
.اسلحه هاشون رو بگیرید
174
00:14:32,724 --> 00:14:33,724
.نگران نباش
175
00:14:34,670 --> 00:14:36,270
.یه چیزی هم واسه تو دارم
176
00:14:40,644 --> 00:14:41,644
.ابراهیم
177
00:14:52,383 --> 00:14:54,144
اونو میبینی؟
178
00:14:54,481 --> 00:14:56,692
خیلی تاریکه
.دید داغونه
179
00:14:59,500 --> 00:15:00,615
.یه چی داره ظاهر میشه
180
00:15:00,650 --> 00:15:02,986
اون چیه؟
یه هتله؟
181
00:15:03,234 --> 00:15:04,734
.بذار ببینم
182
00:15:05,534 --> 00:15:07,437
.یه محلِ اسکیه
183
00:15:11,453 --> 00:15:13,789
.سوخت و سیگار لازم داریم
184
00:15:17,926 --> 00:15:19,659
.کلوزت،واسه سوخت می ایستیم
185
00:15:20,299 --> 00:15:21,699
.محلِ اسکی رو چک کنید
186
00:15:21,967 --> 00:15:22,967
.ما هم میرسیم
187
00:15:52,243 --> 00:15:53,406
.برید
188
00:15:54,245 --> 00:15:55,997
.مواظب باشید-
.تو تو تو تو تو-
189
00:16:01,561 --> 00:16:02,671
.برید
190
00:16:29,530 --> 00:16:30,530
!خائن ها
191
00:16:42,541 --> 00:16:43,674
برادرانِ دینیِ من
192
00:16:44,685 --> 00:16:45,685
...پیامبرِ ما
193
00:16:47,865 --> 00:16:48,865
.درستکار و فروتن بود
194
00:16:50,692 --> 00:16:52,959
.قطعاً او برایِ ما الگویِ خوبی ـست
195
00:16:53,815 --> 00:16:54,815
...ولی این مَرد
196
00:16:57,808 --> 00:17:01,151
.هیچوقت فرمانده یِ خوبی برایِ شما نبود
197
00:17:02,034 --> 00:17:05,116
...اون از ولخرجی هایِ دنیا لذت میبرد
198
00:17:06,024 --> 00:17:08,491
.و هیچوقت به علایقِ شما اهمیتی نمیداد
199
00:17:09,739 --> 00:17:13,276
...بجایِ یک رهبرِ خوب بودن برایِ مَردُمش
200
00:17:15,102 --> 00:17:17,369
.اون مثلِ یک گرگ عمل کرد برایِ شما
201
00:17:30,483 --> 00:17:31,483
!پشیمون میشی
202
00:17:43,669 --> 00:17:44,669
.ببریدش
203
00:17:49,313 --> 00:17:50,913
.اونو با غربی ها (درواقع میگه اُسَرا)بندازید
204
00:18:00,877 --> 00:18:02,010
برادرانِ دینیِ من
205
00:18:03,669 --> 00:18:04,935
...به شما قول میدهم
206
00:18:07,382 --> 00:18:08,915
...که ماباید متحد باشیم
207
00:18:12,082 --> 00:18:13,615
...تا دشمن را شکست دهیم
208
00:18:15,418 --> 00:18:18,476
.و زمینمان را پس بگیریم
209
00:18:20,146 --> 00:18:21,946
...پس اگه به من اعتماد کنید
210
00:18:22,780 --> 00:18:24,313
...به شما قسم میخورم که
211
00:18:24,863 --> 00:18:27,396
.تحتِ اعتقاد به اسلام زندگی خواهیم کرد
212
00:18:29,878 --> 00:18:30,878
.همه یِ ما
213
00:18:33,578 --> 00:18:34,578
!باهم
214
00:18:39,225 --> 00:18:41,958
!ما بزرگترین حکومتِ اسلامی رو تشکیل میدیم
215
00:19:32,364 --> 00:19:33,364
اون میمیره؟
216
00:19:34,378 --> 00:19:36,717
.متاسفم.نمیدونم
217
00:19:42,129 --> 00:19:44,997
میدونی اون از ما چی میخواد؟
218
00:19:47,946 --> 00:19:48,946
!سمیر
219
00:19:50,609 --> 00:19:52,143
داری اونجا چیکار میکنی؟
220
00:19:52,444 --> 00:19:53,444
.برگرد اتاقت
221
00:20:05,661 --> 00:20:08,247
هی.اون چی بهت گفت؟
222
00:20:26,381 --> 00:20:27,674
دختره بهت پیام داد؟
223
00:20:28,247 --> 00:20:29,812
.نه هنوزنه
224
00:20:30,404 --> 00:20:31,773
.بذار حدس بزنم،این بَده
225
00:20:32,076 --> 00:20:33,747
گفتی که اون یه دکتره،درسته؟
226
00:20:34,457 --> 00:20:36,125
.دکترا مشغول ـن
227
00:20:36,350 --> 00:20:37,476
.یا اینکه یه احمقه
228
00:20:38,681 --> 00:20:40,516
.من بودم بهت پیام میدادم
229
00:21:01,607 --> 00:21:02,969
.گمش کردی
230
00:21:03,005 --> 00:21:04,349
.ما گمش کردیم
231
00:21:04,918 --> 00:21:06,211
.هیِ،این یه تلاش تیمیه
232
00:21:06,247 --> 00:21:07,365
.تو هم تویِ ماشینی
233
00:21:07,401 --> 00:21:09,403
خب تویی که داری رانندگی
.میکنی پس تو گمش کردی
234
00:21:11,935 --> 00:21:13,266
اون چیه؟
235
00:21:13,302 --> 00:21:15,240
.کلبه یِ اسکی
236
00:21:16,163 --> 00:21:17,163
.ببین
237
00:21:18,734 --> 00:21:20,568
.اون ماشینشه
238
00:21:56,315 --> 00:21:58,276
.امنه
239
00:22:00,415 --> 00:22:03,849
میرم با منشی حرف بزنم
.ببینم کسی سر زده یانه
240
00:22:04,820 --> 00:22:05,820
.صبرکن
241
00:22:14,797 --> 00:22:16,883
.ردِّش تازه ـست
242
00:22:18,083 --> 00:22:19,896
.اون ماشین عوض کرده
243
00:22:25,062 --> 00:22:28,149
کاپیتان؟کاپیتان؟
244
00:23:23,277 --> 00:23:25,196
!رایان بخواب
245
00:23:32,569 --> 00:23:33,769
!اسلحه ـت رو بنداز
246
00:24:36,576 --> 00:24:39,294
.خیلی خب بذار ببینم-
داری چیکار میکنی؟برو دنبال اون-
247
00:24:40,021 --> 00:24:42,216
!خیلی خب،هی
248
00:24:42,885 --> 00:24:44,157
!هی
249
00:24:44,317 --> 00:24:45,787
.یه آمبولانس خبر کن
250
00:24:46,071 --> 00:24:47,880
!...یه آمبو
251
00:24:48,371 --> 00:24:51,165
.برو برو.اونو دنبال کن
252
00:27:22,836 --> 00:27:24,505
به من گوش کن.کجا....؟
253
00:27:24,976 --> 00:27:26,554
حمله به کجاست؟
254
00:28:59,223 --> 00:29:02,156
پایگاه نیرویِ هواییِ اندروس
واشینگتون دی سی
255
00:29:30,951 --> 00:29:32,244
هی رایان؟
256
00:29:32,342 --> 00:29:34,029
.با خودت نبرش خونه
257
00:29:34,480 --> 00:29:36,115
.خستگی در کن،مست کن
258
00:29:36,334 --> 00:29:38,127
.فقط نرو خونه و بشین فکر کن
259
00:29:48,436 --> 00:29:49,436
.مایِلم بریم
260
00:29:59,818 --> 00:30:01,318
.اگه لازم داشتی بهم زنگ بزنی،زنگ بزن
261
00:30:01,587 --> 00:30:03,178
.باهات صحبت میکنم
262
00:30:03,591 --> 00:30:05,951
ولی بهتره که واقعاً
.بخوای با من تماس بگیری
263
00:30:29,286 --> 00:30:31,271
.قضاوتم نکن
.اولین خرچنگیه که میخورم
264
00:30:31,307 --> 00:30:33,225
.همین الان دارم قضاوتت میکنم
265
00:30:34,084 --> 00:30:35,295
.زودباش
266
00:30:37,046 --> 00:30:38,287
.یه جور که بفهمونی بهش
267
00:30:39,303 --> 00:30:41,474
.اوه اوه.خدای من-
.رفت تو چشَم-
268
00:30:41,725 --> 00:30:42,686
.ببخشید
269
00:30:42,722 --> 00:30:45,212
.آره خب.حقم بود
270
00:30:45,482 --> 00:30:47,567
...واقعاً خوشحالم که
.امشب اینکارو کردیم
271
00:30:47,975 --> 00:30:51,646
خب،یا تو بودی یا
...محیط کشت هایِ ابولا،پس
272
00:30:52,592 --> 00:30:54,787
.فکر میکنم انتخابِ صحیح رو کردی
273
00:30:55,631 --> 00:30:57,523
.میبینیم-
.میبینیم-
274
00:30:59,631 --> 00:31:00,636
تو خوبی؟
275
00:31:00,672 --> 00:31:02,187
.اوه فقط لیوانِ من یه ترک داره
276
00:31:02,487 --> 00:31:04,001
.اوه بیا یکی دیگه بگیریم
277
00:31:04,431 --> 00:31:05,940
مشکلی نیست.میتونم
.از اونطرفش بنوشم
278
00:31:05,975 --> 00:31:08,205
.اوه خیلی آسونه اینو داشته باش-
279
00:31:11,932 --> 00:31:12,950
میتونم کمکتون کنم؟
280
00:31:12,986 --> 00:31:14,357
آره امیدوارم چون امم
281
00:31:14,393 --> 00:31:16,639
این خانوم تقریباً لبِش رو با
.یه لیوان از رستورانِ شما برید
282
00:31:16,674 --> 00:31:17,793
.اصلاً مشکلی نیست
283
00:31:17,835 --> 00:31:19,878
خیلی متاسفم خانم.یه
.لیوانِ دیگه واستون میارم
284
00:31:19,920 --> 00:31:21,604
اینجا دیگه چه جاییه؟
285
00:31:22,229 --> 00:31:23,229
ببخشید؟
286
00:31:23,380 --> 00:31:25,939
گفتم این دیگه
چه جور جاییه؟
287
00:31:27,636 --> 00:31:30,023
شاید باید واستون یه رزرو یه جایِ
دیگه بگیریم؟
288
00:31:30,058 --> 00:31:30,872
میدونی چیه؟
289
00:31:30,908 --> 00:31:32,766
منم داشتم دقیقاً به
.همین فکر میکردم
290
00:31:32,808 --> 00:31:33,979
...جک،من
291
00:31:35,479 --> 00:31:36,682
.اوه
292
00:31:38,674 --> 00:31:39,803
.اوه خدایِ من
293
00:31:39,838 --> 00:31:41,302
.پنجه خرسی،این یاروئه
294
00:31:41,338 --> 00:31:42,646
.همیشه حواسش به پشتم نیست
295
00:31:42,682 --> 00:31:44,236
آخرین باری که خوابیدی کِی بوده؟
296
00:31:44,278 --> 00:31:46,003
.داغون شدی-
.ممنون-
297
00:31:46,039 --> 00:31:48,278
.این کتی ـه ،هم قرارم
.مؤدب باش
298
00:31:48,314 --> 00:31:49,666
.کتی این باستره
299
00:31:49,749 --> 00:31:50,958
.از دیدنتون خوشوقتم
300
00:31:50,994 --> 00:31:53,402
امم...شما زیادی واسش خوبید
.میتونم همین الانم اینو بگم
301
00:31:54,472 --> 00:31:56,015
.اون لیوان رو برمیدارم
302
00:32:00,859 --> 00:32:02,986
خب،باستر کیه؟
303
00:32:03,666 --> 00:32:05,049
.یه دوستِ قدیمیِ بابام
304
00:32:05,666 --> 00:32:07,932
اونا امم،با هم
.تویِ بالتیمور پلیس بودن
305
00:32:08,244 --> 00:32:09,658
بابات الان بازنشسته شده؟
306
00:32:10,088 --> 00:32:11,096
.میشه اینو گفت،اره
307
00:32:11,143 --> 00:32:13,187
اون،اممم،اون یه مدت پیش
.فوت کرد
308
00:32:13,223 --> 00:32:14,755
.لعنتی
.متاسفم
309
00:32:14,791 --> 00:32:15,899
اوه لطفاً
.نگرانش نباش
310
00:32:15,934 --> 00:32:17,364
...اون امم
311
00:32:17,400 --> 00:32:19,104
سالِ قبل از کالج رفتنم بود
312
00:32:19,682 --> 00:32:20,682
.لیمفوما
313
00:32:22,330 --> 00:32:24,290
این جا درواقع کلی
.خاطره یادم میاره
314
00:32:24,411 --> 00:32:25,603
اوهوم
315
00:32:25,728 --> 00:32:29,107
من اولین نوشیدنی ـم با اون رو
.درست سر اون میز داشتم
316
00:32:30,354 --> 00:32:31,830
چون اون شبی بودکه
317
00:32:31,885 --> 00:32:33,661
دوست دخترم رو دیدم که
.بهترین دوستم رو میبوسید
318
00:32:33,697 --> 00:32:35,299
اوه نه-
.اوه آره-
319
00:32:35,335 --> 00:32:38,046
.بیلی انگر لعنتی
320
00:32:38,511 --> 00:32:41,392
جفتمون فقط اونجا نشستیم
.و آبجو نوشیدیم
321
00:32:42,518 --> 00:32:44,994
یادمه که اصلاً به سختی هیچی هم
....نگفت
322
00:32:46,307 --> 00:32:48,455
یهویی چرخید سمتِ من
...و گفت
323
00:32:48,604 --> 00:32:49,968
".هرموقع آماده بودی"
324
00:32:50,432 --> 00:32:51,637
آماده یِ چی؟
325
00:32:52,486 --> 00:32:54,014
.که بیخیال شم،فکر کنم
326
00:32:54,627 --> 00:32:56,633
.و اون درست میگفت
.اینکارو کردم
327
00:32:56,669 --> 00:32:58,629
.منظورم اینه که نهایتاً
328
00:32:59,436 --> 00:33:01,189
.داستانِ قشنگیه
329
00:33:01,596 --> 00:33:03,941
اگرچه مطمئن نیستم که
.بیلی رو فراموش کرده باشی
330
00:33:03,982 --> 00:33:05,359
بیلی کی؟
331
00:33:11,205 --> 00:33:13,123
.ممنون-
.خیلی ممنون-
332
00:33:14,877 --> 00:33:16,568
خب دقیقاً کارِ
333
00:33:16,604 --> 00:33:20,249
یه منطق شناس زنجیره یِ تدارکاتیِ
وزارت خارجه چیه؟
334
00:33:20,838 --> 00:33:23,212
واو.واقعاً اینو یادته؟
335
00:33:23,248 --> 00:33:25,072
.اینو یادمه-
.ایول-
336
00:33:25,934 --> 00:33:27,159
...اممم
337
00:33:27,339 --> 00:33:29,007
...این امم
338
00:33:29,768 --> 00:33:31,346
.بشدت خسته کننده ـست
339
00:33:32,091 --> 00:33:34,093
.خب امتحانم کن
340
00:33:35,500 --> 00:33:37,210
...امم
341
00:33:37,275 --> 00:33:39,877
لجیستیک(منطق)زنجیره یِ تدارکاتی
...اممم
342
00:33:40,783 --> 00:33:42,896
...مالِ وقتیه که مَردُم میرن اون ورِ آب
343
00:33:42,937 --> 00:33:45,304
امم...سفیرها یا
...افرادِ رسمیِ وزارت خارجه
344
00:33:45,340 --> 00:33:46,340
...اونا
345
00:33:46,942 --> 00:33:48,736
...به چیزایی نیاز دارن،مثلاً
346
00:33:49,224 --> 00:33:52,573
اقامت و وسایل و
.کامپیوتر و غذا
347
00:33:53,138 --> 00:33:54,579
خب من فقط کسی هستم که باید مطمئن شم
348
00:33:54,615 --> 00:33:57,193
که چیزایِ درست میره تویِ هواپیمایِ درست
.یا کشتی
349
00:33:57,966 --> 00:34:00,247
فقط کلی مانیفست و
. دستور العمله و رسیده
350
00:34:01,443 --> 00:34:02,193
.رسیدها
351
00:34:02,229 --> 00:34:03,229
. ومانیفست ها
352
00:34:03,521 --> 00:34:04,540
مانیفست ها(اعلامیه ها) رو یادت باشه
353
00:34:04,576 --> 00:34:06,462
چون اونا چیزایِ
.واقعاً جذابی هستن
354
00:34:07,982 --> 00:34:09,692
.مانیفست ها رو فراموش نمیکنم
355
00:34:10,099 --> 00:34:11,681
...امم
356
00:34:11,974 --> 00:34:14,595
.دوباره هم نمیپرسم-
.بیا...بفرما-
357
00:34:16,189 --> 00:34:18,483
اعتباراتِ سخت
.ایده یِ منسوخ شده ایه
358
00:34:18,583 --> 00:34:20,058
پس داری به آدمی نگاه میکنی که
359
00:34:20,100 --> 00:34:22,310
.از زمانِش جلوتره
360
00:34:22,935 --> 00:34:24,599
.خب اینجا جایِ منه
361
00:34:24,772 --> 00:34:27,490
...خب من
شبِ واقعاً عالی ای داشتم
362
00:34:27,649 --> 00:34:31,153
و،امم،اگه مشکلی نداشته باشه
.دوست دارم دوباره بهت زنگ بزنم
363
00:34:32,068 --> 00:34:33,216
.میتونی
364
00:34:33,252 --> 00:34:35,462
.یا اینکه میتونی همین الان بیای
365
00:34:40,322 --> 00:34:41,443
.درسته
366
00:34:56,910 --> 00:34:58,122
367
00:34:59,474 --> 00:35:00,958
.جایِ خوبیه
368
00:35:02,285 --> 00:35:04,459
مشخصاً حرفه یِ
.اشتباهی رو انتخاب کردم
369
00:35:24,435 --> 00:35:26,443
.به سلامتی-
.به سلامتی-
370
00:36:56,092 --> 00:36:57,092
پاریس ،فرانسه
371
00:38:48,587 --> 00:38:51,920
اینجا جمع شدیم تا
.زندگیِ پدر جوزف رو جشن بگیریم
372
00:38:53,816 --> 00:38:56,216
...با نگاهِ به این همه چهره جلویِ من
373
00:38:57,559 --> 00:39:02,226
به سادگی میشه تاثیر وسیعی
.رو که یک مَرد میتونه روِیِ جهان بگذاره دید
374
00:39:04,145 --> 00:39:07,908
زندگیِ پدر جوزف
...نمونه یِ یک از خود گذشتگی
375
00:39:10,806 --> 00:39:11,806
...و جانفشانی
376
00:39:11,845 --> 00:39:12,845
.و تواضعه
377
00:39:15,092 --> 00:39:17,359
. ....درواقع برای همه یِ ما یک الگو هست
378
00:39:19,750 --> 00:39:20,884
...بیاید دعا کنیم
379
00:39:21,304 --> 00:39:25,071
.برایِ روح او که در آرامش ابدی باشد
380
00:39:34,081 --> 00:39:35,415
...پدرمان که در بهشت
381
00:39:36,968 --> 00:41:36,968
آنجل زیرنویس از
niceway101@gmail.com