1 00:00:28,291 --> 00:00:29,291 فرانسه،آلپ 2 00:00:29,681 --> 00:00:50,638 Angel : زیرنویس از niceway101@gmail.com 3 00:00:56,380 --> 00:00:59,247 میتونم لطفاً گواهینامه و مدارکتون رو ببینم؟ 4 00:00:59,934 --> 00:01:01,067 .مشکلی نیست قربان 5 00:01:09,028 --> 00:01:10,446 6 00:01:10,659 --> 00:01:11,659 بفرمایید 7 00:01:17,045 --> 00:01:18,045 گواهینامه ـتون؟ 8 00:01:21,399 --> 00:01:22,399 ...مأمور موری 9 00:01:22,678 --> 00:01:23,678 .پاسخ بدید،تمام 10 00:01:23,968 --> 00:01:24,968 .صبر کنید 11 00:01:25,082 --> 00:01:26,082 .من 10-6 هستم 12 00:01:26,738 --> 00:01:27,738 تمام 13 00:01:28,185 --> 00:01:30,252 .آگاه باشید که 10-18 هستش،تمام 14 00:01:31,361 --> 00:01:32,761 .تویِ ماشینتون بمونید 15 00:02:07,116 --> 00:02:08,716 .حواستون به سرعتتون باشه 16 00:02:09,452 --> 00:02:10,452 .جاده یخی ـه 17 00:02:15,637 --> 00:02:16,571 .روز خوبی داشته باشید آقا 18 00:02:16,595 --> 00:02:17,696 .ممنون 19 00:02:41,856 --> 00:02:43,002 .خیلی خب 20 00:02:43,428 --> 00:02:44,887 .گذاشت بره 21 00:02:46,767 --> 00:02:47,767 ...کلوزت 22 00:02:48,395 --> 00:02:51,862 پلیس محلی رو از اینجا تا .مرز از این خیابون دور کن 23 00:02:52,072 --> 00:02:53,072 .بله کاپیتان 24 00:02:53,424 --> 00:02:55,634 ریسکِ بزرگی داریم میکنیم که .این یارو رو همین الان نمیگیریم 25 00:02:56,230 --> 00:02:57,536 .اینو گفتی 26 00:02:58,121 --> 00:02:59,179 .چند بار 27 00:02:59,596 --> 00:03:02,457 و هنوز مطمئنی که اون ما رو به سمتِ سلیمان هدایت میکنه؟ 28 00:03:03,653 --> 00:03:05,603 .من نمیتونم از هیچ چی مطمئن باشم 29 00:03:05,644 --> 00:03:07,918 .تو همون پیامی که من دیدم رو دیدی .داره با یکی ملاقات میکنه 30 00:03:07,988 --> 00:03:10,532 .اوهوم،یکی،ولی نه سلیمان 31 00:03:11,293 --> 00:03:12,735 اگه الان برادر رو بگیریم 32 00:03:12,899 --> 00:03:14,359 چقدر وقت میگیره،ساعت ها 33 00:03:14,395 --> 00:03:16,071 روزها،تا اونو به حرف بیاریم؟ 34 00:03:16,113 --> 00:03:17,113 .نه 35 00:03:17,615 --> 00:03:19,491 اینطوری، اون ما رو به خونه ـش هدایت میکنه 36 00:03:19,533 --> 00:03:21,745 یا اینکه ما رو به یه .مکانی هدایت میکنه که توش نقشه یِ حمله دارن 37 00:03:21,780 --> 00:03:23,531 ...آره،این یه قماره(ریسکه)،ولی 38 00:03:24,371 --> 00:03:25,581 .ارزشش رو داره 39 00:03:25,623 --> 00:03:26,749 .پرنده رو تویِ دست ترجیح میدم 40 00:03:37,373 --> 00:03:39,125 پس میدونی اسلام یعنی چی؟ 41 00:03:40,073 --> 00:03:41,519 "اطاعت و تسلیم" 42 00:03:41,895 --> 00:03:43,307 .این چیزیه که اونا میخوان 43 00:03:43,746 --> 00:03:46,114 اونا میخوان ما به .سبکِ زندگیِ اونا نرمش نشون بدیم 44 00:03:46,786 --> 00:03:48,192 .من میگم لعنت بهش 45 00:03:48,489 --> 00:03:52,107 این کشور داره از داخل .گرفته میشه 46 00:03:52,817 --> 00:03:54,693 .دیگه حتی فرانسه هم نیست 47 00:03:55,137 --> 00:03:56,695 و اگه مراقب نباشی 48 00:03:57,489 --> 00:03:59,198 اگه همینطور اجازه بدیم بیان تو 49 00:03:59,801 --> 00:04:01,408 .شریعت واسه هممون میشه 50 00:04:01,450 --> 00:04:02,536 درست میگم؟ 51 00:04:04,441 --> 00:04:05,495 اون چیه؟ 52 00:04:05,922 --> 00:04:07,152 یه روزاری؟ (روزاری:همون تسبیح واسه مسیحی ها) 53 00:04:08,777 --> 00:04:10,175 .این یه تسبیحه 54 00:04:11,519 --> 00:04:14,409 وقتی نمیتونم نماز بخونم .ازش استفاده میکنم 55 00:04:15,437 --> 00:04:18,558 یا وقتی میخوام الله .بهم خویشتن داری عطا کنه 56 00:04:25,243 --> 00:04:26,243 المناجیر،سوریه 57 00:04:27,806 --> 00:04:29,866 هنوز حرفی از حدودِ مکانیِ 58 00:04:29,902 --> 00:04:31,605 ا 12 دکتر و کمک رسان که 59 00:04:31,647 --> 00:04:34,573 ماهِ پیش نزدیکِ .الپو گم شدن نیست 60 00:04:34,626 --> 00:04:37,504 دکتر ها بخشی از یه مؤسسه یِ چندملیتی کمک رسانی در سوریه 61 00:04:37,569 --> 00:04:40,239 بودن برایِ نصبِ تسهیلاتِ پزشکی 62 00:04:40,280 --> 00:04:41,699 برایِ درمانِ قربانی هایِ 63 00:04:41,740 --> 00:04:44,118 ...جنگِ مَردُمیِ درجریان 64 00:06:07,088 --> 00:06:08,088 !مراقب باشید 65 00:06:25,188 --> 00:06:25,891 .سلام علیکم 66 00:06:25,915 --> 00:06:27,875 .و علیکم السلام 67 00:06:28,962 --> 00:06:30,162 از سفر هات برگشتی؟ 68 00:06:31,461 --> 00:06:32,461 .آره برگشتم 69 00:06:40,881 --> 00:06:43,614 جایی هست اینجا که بتونیم شخصی صحبت کنیم؟ 70 00:06:44,385 --> 00:06:45,385 .بیا دنبالم 71 00:07:10,231 --> 00:07:11,877 خب دکتر رایان 72 00:07:11,933 --> 00:07:14,035 تویِ زندگیت زنی هم داری؟ 73 00:07:14,122 --> 00:07:15,344 یا یه مرد؟ 74 00:07:17,071 --> 00:07:18,512 .زن 75 00:07:19,614 --> 00:07:21,692 خب،درواقع هنوز .یه قرار هم نذاشتیم 76 00:07:22,985 --> 00:07:23,985 تو چطور؟ 77 00:07:24,212 --> 00:07:25,588 .من ازدواج کرده بودم 78 00:07:25,942 --> 00:07:26,997 .یه چند بار 79 00:07:27,458 --> 00:07:28,630 یه چندبار یعنی چقدر؟ 80 00:07:28,942 --> 00:07:29,942 .چهاربار 81 00:07:30,348 --> 00:07:31,368 .ولی واسه من کافیه 82 00:07:31,651 --> 00:07:33,027 .دیگه نه 83 00:07:33,585 --> 00:07:34,903 همین؟ 84 00:07:37,457 --> 00:07:39,835 این زن ـِـت واقعاً دوستش داری؟ 85 00:07:39,877 --> 00:07:41,114 یا که ،امم 86 00:07:41,150 --> 00:07:42,693 یه حواس پرتیه؟ 87 00:07:43,427 --> 00:07:44,673 .ازش خوشم میاد 88 00:07:45,309 --> 00:07:46,717 پس منتظر چی هستی؟ 89 00:07:47,390 --> 00:07:49,192 .بهش پیام بده .ازش بخواه بیاد بیرون 90 00:07:56,423 --> 00:07:58,133 داری چی مینویسی؟ 91 00:07:59,135 --> 00:08:00,859 دارم میپرسم اوضاع چطوره؟ 92 00:08:00,895 --> 00:08:02,355 اوضاع"؟" 93 00:08:02,643 --> 00:08:04,151 میخوای با این زن سکس داشته باشی؟ 94 00:08:04,193 --> 00:08:07,446 .اعتماد به نفس داشته باش،سکسی و باحال باش 95 00:08:07,682 --> 00:08:09,760 تو یه گرگی،یادته؟ 96 00:08:14,848 --> 00:08:16,600 چی میگه؟ 97 00:08:16,737 --> 00:08:18,971 .داشتم بهت فکر میکردم" .میخوام دوباره ببینمت 98 00:08:19,045 --> 00:08:20,378 "بزودی یه نوشیدنی؟ 99 00:08:20,862 --> 00:08:23,212 .حالا این شد یه مَردِ با شهامت 100 00:08:23,253 --> 00:08:24,546 .تبریک میگم 101 00:08:24,893 --> 00:08:25,936 .ممنون 102 00:08:27,581 --> 00:08:29,760 خوشبختانه فکر نمیکنه .تو ترسناک باشی 103 00:08:29,902 --> 00:08:30,939 چی؟ 104 00:08:31,370 --> 00:08:33,764 زن هایِ آمریکایی با فرانسوی .ها فرق دارن 105 00:08:34,054 --> 00:08:35,890 .میتونن خیلی مقید باشن 106 00:09:10,270 --> 00:09:11,270 واشینگتون دی سی 107 00:09:16,245 --> 00:09:18,159 .بهت فکر میکردم .میخوام دوباره ببینمت بزودی یه نوشیدنی؟ 108 00:09:18,183 --> 00:09:20,227 .سلام- .سلام- 109 00:09:20,526 --> 00:09:22,277 .ببخشید نمیخواستم بترسونمت 110 00:09:22,312 --> 00:09:23,522 .نه اینکارو نکردی 111 00:09:24,151 --> 00:09:25,151 چی شده؟ 112 00:09:25,557 --> 00:09:28,073 اون کِشت هایِ ابولا همین الان .از کشتگاه اومدن 113 00:09:28,174 --> 00:09:30,463 از اون بیمارِ جدید تویِ .لایبریا تازه کشف کردن 114 00:09:30,831 --> 00:09:32,596 .آره یه نگاهی میکنم 115 00:09:33,463 --> 00:09:35,826 فکر میکنن که یه بیماریِ دوباره ـست که این توضیح میده که 116 00:09:35,867 --> 00:09:37,661 چرا راهِ دیگه ای واسه .منبع یابی ـش نیست 117 00:09:37,703 --> 00:09:40,414 ولی اون هیچوقت تویِ لیستِ بیمارهایِ .قبلی نبوده،درسته؟ 118 00:09:40,823 --> 00:09:43,250 فکر میکنن اون اولین بار اونقدرام مریض نبود واسه همین 119 00:09:43,292 --> 00:09:45,002 .به کسی نگفته 120 00:09:45,440 --> 00:09:48,034 فقط،نمیدونم .با عقل جور درمیاد یانه 121 00:09:48,096 --> 00:09:49,174 122 00:09:50,236 --> 00:09:51,979 یه نگاهی به اسلاید ها هم .میندازم 123 00:09:52,154 --> 00:09:53,361 .عالیه 124 00:09:54,928 --> 00:09:56,179 همه چی رو به راهه؟ 125 00:09:57,729 --> 00:09:59,383 .امم،اره 126 00:09:59,419 --> 00:10:00,721 ...اممم 127 00:10:01,715 --> 00:10:03,175 ...یه پسره 128 00:10:03,690 --> 00:10:04,604 .واسه بابام کار میکرده 129 00:10:04,646 --> 00:10:07,276 .اون...ازم خواسته بریم بیرون 130 00:10:09,221 --> 00:10:11,261 اون همون یاروئه که با هلیکوپتر بردنش؟ 131 00:10:11,940 --> 00:10:13,185 اون این کارِ،مثلاً 132 00:10:13,221 --> 00:10:16,325 معمولی رو واسه .دولت تویِ انجامِ تدارکاتشون(لجیستیک)داره 133 00:10:16,366 --> 00:10:18,354 .وزارت امور خارجه .نمیدونم 134 00:10:18,502 --> 00:10:19,823 ...امم 135 00:10:21,079 --> 00:10:22,539 اون یه جورایی شبیهِ گونه یِ بی هستش 136 00:10:22,596 --> 00:10:25,584 .پسرِ مدلِ سی 137 00:10:25,940 --> 00:10:27,336 و این چطور یه مشکله؟ 138 00:10:27,377 --> 00:10:28,670 .این خب روالِ معمولِ من نیست 139 00:10:28,712 --> 00:10:30,922 .دقیقاً .این میتونه پیشرفت باشه 140 00:10:33,260 --> 00:10:35,604 به یکی که شبیه .خودت باشه نیاز نداری 141 00:10:36,846 --> 00:10:38,039 .تو درموردِ پسره کنجکاوی 142 00:10:38,075 --> 00:10:39,993 باهاش برو بیرن .ببین چی میشه 143 00:10:51,178 --> 00:10:52,178 گرسنه ای؟ 144 00:10:53,640 --> 00:10:55,840 .اون واسه یه یزیدی آشپزِ بدی نیست 145 00:11:03,156 --> 00:11:04,890 صحبت از زن شد،همسرت چطوره؟ 146 00:11:08,882 --> 00:11:10,082 ...خیلی چیزا شنیدم 147 00:11:11,413 --> 00:11:12,813 ...که همسرت رهات کرده 148 00:11:13,532 --> 00:11:14,932 .و اینکه برادرت گمشده 149 00:11:16,605 --> 00:11:18,405 میخوای بدونی دیگه چی شنیدم؟ 150 00:11:20,624 --> 00:11:22,757 .که داری یه"ارتش" جمع آوری میکنی 151 00:11:23,193 --> 00:11:27,271 و اینکه شیعه ها و سنی ها و سلفی ها .رو هم واسه ملحق شدن به خودت اسم نوشتی 152 00:11:29,829 --> 00:11:33,325 الان دیگه درکنارِ مرتدین میجنگی؟ 153 00:11:36,536 --> 00:11:37,803 .نمیذارم اینکارو بکنی 154 00:11:41,845 --> 00:11:43,645 .منم اجازه یِ تو رو نخواستم 155 00:11:46,772 --> 00:11:47,772 .من رهبرم 156 00:11:48,322 --> 00:11:50,788 .من اینجا دستور میدم و تو دنبال میکنی 157 00:11:53,759 --> 00:11:54,759 .بله 158 00:11:55,880 --> 00:11:57,347 .ولی قدیما اینطوری بود 159 00:12:12,713 --> 00:12:14,513 .دارم یه چیزی با پولم میخرم 160 00:12:59,768 --> 00:13:00,870 تو خوبی؟ 161 00:13:03,909 --> 00:13:04,909 !نجیب 162 00:13:14,044 --> 00:13:15,651 .خیلی خب خیلی خب 163 00:13:28,700 --> 00:13:30,535 .نه نه نه نه نه 164 00:13:31,414 --> 00:13:32,947 فکر کردی این واسه توئه؟ 165 00:13:35,339 --> 00:13:36,739 ...شنیدم که آدمایِ تو 166 00:13:37,776 --> 00:13:40,443 .ماه هاست که حقوق نگرفتن 167 00:13:45,088 --> 00:13:47,488 پس با خودم گفتم، ...باید بیام اینجا 168 00:13:49,092 --> 00:13:50,226 .تا اینو درست کنم 169 00:13:55,559 --> 00:13:58,492 ...فکر میکنی میتونی وفاداریِ آدمایِ منو بخری 170 00:13:59,076 --> 00:14:00,076 با پول؟ 171 00:14:00,312 --> 00:14:01,379 .داری مسخره بازی درمیاری 172 00:14:03,986 --> 00:14:05,653 .تنها مسخره یِ اینجا تویی 173 00:14:06,196 --> 00:14:07,662 .اسلحه هاشون رو بگیرید 174 00:14:32,724 --> 00:14:33,724 .نگران نباش 175 00:14:34,670 --> 00:14:36,270 .یه چیزی هم واسه تو دارم 176 00:14:40,644 --> 00:14:41,644 .ابراهیم 177 00:14:52,383 --> 00:14:54,144 اونو میبینی؟ 178 00:14:54,481 --> 00:14:56,692 خیلی تاریکه .دید داغونه 179 00:14:59,500 --> 00:15:00,615 .یه چی داره ظاهر میشه 180 00:15:00,650 --> 00:15:02,986 اون چیه؟ یه هتله؟ 181 00:15:03,234 --> 00:15:04,734 .بذار ببینم 182 00:15:05,534 --> 00:15:07,437 .یه محلِ اسکیه 183 00:15:11,453 --> 00:15:13,789 .سوخت و سیگار لازم داریم 184 00:15:17,926 --> 00:15:19,659 .کلوزت،واسه سوخت می ایستیم 185 00:15:20,299 --> 00:15:21,699 .محلِ اسکی رو چک کنید 186 00:15:21,967 --> 00:15:22,967 .ما هم میرسیم 187 00:15:52,243 --> 00:15:53,406 .برید 188 00:15:54,245 --> 00:15:55,997 .مواظب باشید- .تو تو تو تو تو- 189 00:16:01,561 --> 00:16:02,671 .برید 190 00:16:29,530 --> 00:16:30,530 !خائن ها 191 00:16:42,541 --> 00:16:43,674 برادرانِ دینیِ من 192 00:16:44,685 --> 00:16:45,685 ...پیامبرِ ما 193 00:16:47,865 --> 00:16:48,865 .درستکار و فروتن بود 194 00:16:50,692 --> 00:16:52,959 .قطعاً او برایِ ما الگویِ خوبی ـست 195 00:16:53,815 --> 00:16:54,815 ...ولی این مَرد 196 00:16:57,808 --> 00:17:01,151 .هیچوقت فرمانده یِ خوبی برایِ شما نبود 197 00:17:02,034 --> 00:17:05,116 ...اون از ولخرجی هایِ دنیا لذت میبرد 198 00:17:06,024 --> 00:17:08,491 .و هیچوقت به علایقِ شما اهمیتی نمیداد 199 00:17:09,739 --> 00:17:13,276 ...بجایِ یک رهبرِ خوب بودن برایِ مَردُمش 200 00:17:15,102 --> 00:17:17,369 .اون مثلِ یک گرگ عمل کرد برایِ شما 201 00:17:30,483 --> 00:17:31,483 !پشیمون میشی 202 00:17:43,669 --> 00:17:44,669 .ببریدش 203 00:17:49,313 --> 00:17:50,913 .اونو با غربی ها (درواقع میگه اُسَرا)بندازید 204 00:18:00,877 --> 00:18:02,010 برادرانِ دینیِ من 205 00:18:03,669 --> 00:18:04,935 ...به شما قول میدهم 206 00:18:07,382 --> 00:18:08,915 ...که ماباید متحد باشیم 207 00:18:12,082 --> 00:18:13,615 ...تا دشمن را شکست دهیم 208 00:18:15,418 --> 00:18:18,476 .و زمینمان را پس بگیریم 209 00:18:20,146 --> 00:18:21,946 ...پس اگه به من اعتماد کنید 210 00:18:22,780 --> 00:18:24,313 ...به شما قسم میخورم که 211 00:18:24,863 --> 00:18:27,396 .تحتِ اعتقاد به اسلام زندگی خواهیم کرد 212 00:18:29,878 --> 00:18:30,878 .همه یِ ما 213 00:18:33,578 --> 00:18:34,578 !باهم 214 00:18:39,225 --> 00:18:41,958 !ما بزرگترین حکومتِ اسلامی رو تشکیل میدیم 215 00:19:32,364 --> 00:19:33,364 اون میمیره؟ 216 00:19:34,378 --> 00:19:36,717 .متاسفم.نمیدونم 217 00:19:42,129 --> 00:19:44,997 میدونی اون از ما چی میخواد؟ 218 00:19:47,946 --> 00:19:48,946 !سمیر 219 00:19:50,609 --> 00:19:52,143 داری اونجا چیکار میکنی؟ 220 00:19:52,444 --> 00:19:53,444 .برگرد اتاقت 221 00:20:05,661 --> 00:20:08,247 هی.اون چی بهت گفت؟ 222 00:20:26,381 --> 00:20:27,674 دختره بهت پیام داد؟ 223 00:20:28,247 --> 00:20:29,812 .نه هنوزنه 224 00:20:30,404 --> 00:20:31,773 .بذار حدس بزنم،این بَده 225 00:20:32,076 --> 00:20:33,747 گفتی که اون یه دکتره،درسته؟ 226 00:20:34,457 --> 00:20:36,125 .دکترا مشغول ـن 227 00:20:36,350 --> 00:20:37,476 .یا اینکه یه احمقه 228 00:20:38,681 --> 00:20:40,516 .من بودم بهت پیام میدادم 229 00:21:01,607 --> 00:21:02,969 .گمش کردی 230 00:21:03,005 --> 00:21:04,349 .ما گمش کردیم 231 00:21:04,918 --> 00:21:06,211 .هیِ،این یه تلاش تیمیه 232 00:21:06,247 --> 00:21:07,365 .تو هم تویِ ماشینی 233 00:21:07,401 --> 00:21:09,403 خب تویی که داری رانندگی .میکنی پس تو گمش کردی 234 00:21:11,935 --> 00:21:13,266 اون چیه؟ 235 00:21:13,302 --> 00:21:15,240 .کلبه یِ اسکی 236 00:21:16,163 --> 00:21:17,163 .ببین 237 00:21:18,734 --> 00:21:20,568 .اون ماشینشه 238 00:21:56,315 --> 00:21:58,276 .امنه 239 00:22:00,415 --> 00:22:03,849 میرم با منشی حرف بزنم .ببینم کسی سر زده یانه 240 00:22:04,820 --> 00:22:05,820 .صبرکن 241 00:22:14,797 --> 00:22:16,883 .ردِّش تازه ـست 242 00:22:18,083 --> 00:22:19,896 .اون ماشین عوض کرده 243 00:22:25,062 --> 00:22:28,149 کاپیتان؟کاپیتان؟ 244 00:23:23,277 --> 00:23:25,196 !رایان بخواب 245 00:23:32,569 --> 00:23:33,769 !اسلحه ـت رو بنداز 246 00:24:36,576 --> 00:24:39,294 .خیلی خب بذار ببینم- داری چیکار میکنی؟برو دنبال اون- 247 00:24:40,021 --> 00:24:42,216 !خیلی خب،هی 248 00:24:42,885 --> 00:24:44,157 !هی 249 00:24:44,317 --> 00:24:45,787 .یه آمبولانس خبر کن 250 00:24:46,071 --> 00:24:47,880 !...یه آمبو 251 00:24:48,371 --> 00:24:51,165 .برو برو.اونو دنبال کن 252 00:27:22,836 --> 00:27:24,505 به من گوش کن.کجا....؟ 253 00:27:24,976 --> 00:27:26,554 حمله به کجاست؟ 254 00:28:59,223 --> 00:29:02,156 پایگاه نیرویِ هواییِ اندروس واشینگتون دی سی 255 00:29:30,951 --> 00:29:32,244 هی رایان؟ 256 00:29:32,342 --> 00:29:34,029 .با خودت نبرش خونه 257 00:29:34,480 --> 00:29:36,115 .خستگی در کن،مست کن 258 00:29:36,334 --> 00:29:38,127 .فقط نرو خونه و بشین فکر کن 259 00:29:48,436 --> 00:29:49,436 .مایِلم بریم 260 00:29:59,818 --> 00:30:01,318 .اگه لازم داشتی بهم زنگ بزنی،زنگ بزن 261 00:30:01,587 --> 00:30:03,178 .باهات صحبت میکنم 262 00:30:03,591 --> 00:30:05,951 ولی بهتره که واقعاً .بخوای با من تماس بگیری 263 00:30:29,286 --> 00:30:31,271 .قضاوتم نکن .اولین خرچنگیه که میخورم 264 00:30:31,307 --> 00:30:33,225 .همین الان دارم قضاوتت میکنم 265 00:30:34,084 --> 00:30:35,295 .زودباش 266 00:30:37,046 --> 00:30:38,287 .یه جور که بفهمونی بهش 267 00:30:39,303 --> 00:30:41,474 .اوه اوه.خدای من- .رفت تو چشَم- 268 00:30:41,725 --> 00:30:42,686 .ببخشید 269 00:30:42,722 --> 00:30:45,212 .آره خب.حقم بود 270 00:30:45,482 --> 00:30:47,567 ...واقعاً خوشحالم که .امشب اینکارو کردیم 271 00:30:47,975 --> 00:30:51,646 خب،یا تو بودی یا ...محیط کشت هایِ ابولا،پس 272 00:30:52,592 --> 00:30:54,787 .فکر میکنم انتخابِ صحیح رو کردی 273 00:30:55,631 --> 00:30:57,523 .میبینیم- .میبینیم- 274 00:30:59,631 --> 00:31:00,636 تو خوبی؟ 275 00:31:00,672 --> 00:31:02,187 .اوه فقط لیوانِ من یه ترک داره 276 00:31:02,487 --> 00:31:04,001 .اوه بیا یکی دیگه بگیریم 277 00:31:04,431 --> 00:31:05,940 مشکلی نیست.میتونم .از اونطرفش بنوشم 278 00:31:05,975 --> 00:31:08,205 .اوه خیلی آسونه اینو داشته باش- 279 00:31:11,932 --> 00:31:12,950 میتونم کمکتون کنم؟ 280 00:31:12,986 --> 00:31:14,357 آره امیدوارم چون امم 281 00:31:14,393 --> 00:31:16,639 این خانوم تقریباً لبِش رو با .یه لیوان از رستورانِ شما برید 282 00:31:16,674 --> 00:31:17,793 .اصلاً مشکلی نیست 283 00:31:17,835 --> 00:31:19,878 خیلی متاسفم خانم.یه .لیوانِ دیگه واستون میارم 284 00:31:19,920 --> 00:31:21,604 اینجا دیگه چه جاییه؟ 285 00:31:22,229 --> 00:31:23,229 ببخشید؟ 286 00:31:23,380 --> 00:31:25,939 گفتم این دیگه چه جور جاییه؟ 287 00:31:27,636 --> 00:31:30,023 شاید باید واستون یه رزرو یه جایِ دیگه بگیریم؟ 288 00:31:30,058 --> 00:31:30,872 میدونی چیه؟ 289 00:31:30,908 --> 00:31:32,766 منم داشتم دقیقاً به .همین فکر میکردم 290 00:31:32,808 --> 00:31:33,979 ...جک،من 291 00:31:35,479 --> 00:31:36,682 .اوه 292 00:31:38,674 --> 00:31:39,803 .اوه خدایِ من 293 00:31:39,838 --> 00:31:41,302 .پنجه خرسی،این یاروئه 294 00:31:41,338 --> 00:31:42,646 .همیشه حواسش به پشتم نیست 295 00:31:42,682 --> 00:31:44,236 آخرین باری که خوابیدی کِی بوده؟ 296 00:31:44,278 --> 00:31:46,003 .داغون شدی- .ممنون- 297 00:31:46,039 --> 00:31:48,278 .این کتی ـه ،هم قرارم .مؤدب باش 298 00:31:48,314 --> 00:31:49,666 .کتی این باستره 299 00:31:49,749 --> 00:31:50,958 .از دیدنتون خوشوقتم 300 00:31:50,994 --> 00:31:53,402 امم...شما زیادی واسش خوبید .میتونم همین الانم اینو بگم 301 00:31:54,472 --> 00:31:56,015 .اون لیوان رو برمیدارم 302 00:32:00,859 --> 00:32:02,986 خب،باستر کیه؟ 303 00:32:03,666 --> 00:32:05,049 .یه دوستِ قدیمیِ بابام 304 00:32:05,666 --> 00:32:07,932 اونا امم،با هم .تویِ بالتیمور پلیس بودن 305 00:32:08,244 --> 00:32:09,658 بابات الان بازنشسته شده؟ 306 00:32:10,088 --> 00:32:11,096 .میشه اینو گفت،اره 307 00:32:11,143 --> 00:32:13,187 اون،اممم،اون یه مدت پیش .فوت کرد 308 00:32:13,223 --> 00:32:14,755 .لعنتی .متاسفم 309 00:32:14,791 --> 00:32:15,899 اوه لطفاً .نگرانش نباش 310 00:32:15,934 --> 00:32:17,364 ...اون امم 311 00:32:17,400 --> 00:32:19,104 سالِ قبل از کالج رفتنم بود 312 00:32:19,682 --> 00:32:20,682 .لیمفوما 313 00:32:22,330 --> 00:32:24,290 این جا درواقع کلی .خاطره یادم میاره 314 00:32:24,411 --> 00:32:25,603 اوهوم 315 00:32:25,728 --> 00:32:29,107 من اولین نوشیدنی ـم با اون رو .درست سر اون میز داشتم 316 00:32:30,354 --> 00:32:31,830 چون اون شبی بودکه 317 00:32:31,885 --> 00:32:33,661 دوست دخترم رو دیدم که .بهترین دوستم رو میبوسید 318 00:32:33,697 --> 00:32:35,299 اوه نه- .اوه آره- 319 00:32:35,335 --> 00:32:38,046 .بیلی انگر لعنتی 320 00:32:38,511 --> 00:32:41,392 جفتمون فقط اونجا نشستیم .و آبجو نوشیدیم 321 00:32:42,518 --> 00:32:44,994 یادمه که اصلاً به سختی هیچی هم ....نگفت 322 00:32:46,307 --> 00:32:48,455 یهویی چرخید سمتِ من ...و گفت 323 00:32:48,604 --> 00:32:49,968 ".هرموقع آماده بودی" 324 00:32:50,432 --> 00:32:51,637 آماده یِ چی؟ 325 00:32:52,486 --> 00:32:54,014 .که بیخیال شم،فکر کنم 326 00:32:54,627 --> 00:32:56,633 .و اون درست میگفت .اینکارو کردم 327 00:32:56,669 --> 00:32:58,629 .منظورم اینه که نهایتاً 328 00:32:59,436 --> 00:33:01,189 .داستانِ قشنگیه 329 00:33:01,596 --> 00:33:03,941 اگرچه مطمئن نیستم که .بیلی رو فراموش کرده باشی 330 00:33:03,982 --> 00:33:05,359 بیلی کی؟ 331 00:33:11,205 --> 00:33:13,123 .ممنون- .خیلی ممنون- 332 00:33:14,877 --> 00:33:16,568 خب دقیقاً کارِ 333 00:33:16,604 --> 00:33:20,249 یه منطق شناس زنجیره یِ تدارکاتیِ وزارت خارجه چیه؟ 334 00:33:20,838 --> 00:33:23,212 واو.واقعاً اینو یادته؟ 335 00:33:23,248 --> 00:33:25,072 .اینو یادمه- .ایول- 336 00:33:25,934 --> 00:33:27,159 ...اممم 337 00:33:27,339 --> 00:33:29,007 ...این امم 338 00:33:29,768 --> 00:33:31,346 .بشدت خسته کننده ـست 339 00:33:32,091 --> 00:33:34,093 .خب امتحانم کن 340 00:33:35,500 --> 00:33:37,210 ...امم 341 00:33:37,275 --> 00:33:39,877 لجیستیک(منطق)زنجیره یِ تدارکاتی ...اممم 342 00:33:40,783 --> 00:33:42,896 ...مالِ وقتیه که مَردُم میرن اون ورِ آب 343 00:33:42,937 --> 00:33:45,304 امم...سفیرها یا ...افرادِ رسمیِ وزارت خارجه 344 00:33:45,340 --> 00:33:46,340 ...اونا 345 00:33:46,942 --> 00:33:48,736 ...به چیزایی نیاز دارن،مثلاً 346 00:33:49,224 --> 00:33:52,573 اقامت و وسایل و .کامپیوتر و غذا 347 00:33:53,138 --> 00:33:54,579 خب من فقط کسی هستم که باید مطمئن شم 348 00:33:54,615 --> 00:33:57,193 که چیزایِ درست میره تویِ هواپیمایِ درست .یا کشتی 349 00:33:57,966 --> 00:34:00,247 فقط کلی مانیفست و . دستور العمله و رسیده 350 00:34:01,443 --> 00:34:02,193 .رسیدها 351 00:34:02,229 --> 00:34:03,229 . ومانیفست ها 352 00:34:03,521 --> 00:34:04,540 مانیفست ها(اعلامیه ها) رو یادت باشه 353 00:34:04,576 --> 00:34:06,462 چون اونا چیزایِ .واقعاً جذابی هستن 354 00:34:07,982 --> 00:34:09,692 .مانیفست ها رو فراموش نمیکنم 355 00:34:10,099 --> 00:34:11,681 ...امم 356 00:34:11,974 --> 00:34:14,595 .دوباره هم نمیپرسم- .بیا...بفرما- 357 00:34:16,189 --> 00:34:18,483 اعتباراتِ سخت .ایده یِ منسوخ شده ایه 358 00:34:18,583 --> 00:34:20,058 پس داری به آدمی نگاه میکنی که 359 00:34:20,100 --> 00:34:22,310 .از زمانِش جلوتره 360 00:34:22,935 --> 00:34:24,599 .خب اینجا جایِ منه 361 00:34:24,772 --> 00:34:27,490 ...خب من شبِ واقعاً عالی ای داشتم 362 00:34:27,649 --> 00:34:31,153 و،امم،اگه مشکلی نداشته باشه .دوست دارم دوباره بهت زنگ بزنم 363 00:34:32,068 --> 00:34:33,216 .میتونی 364 00:34:33,252 --> 00:34:35,462 .یا اینکه میتونی همین الان بیای 365 00:34:40,322 --> 00:34:41,443 .درسته 366 00:34:56,910 --> 00:34:58,122 367 00:34:59,474 --> 00:35:00,958 .جایِ خوبیه 368 00:35:02,285 --> 00:35:04,459 مشخصاً حرفه یِ .اشتباهی رو انتخاب کردم 369 00:35:24,435 --> 00:35:26,443 .به سلامتی- .به سلامتی- 370 00:36:56,092 --> 00:36:57,092 پاریس ،فرانسه 371 00:38:48,587 --> 00:38:51,920 اینجا جمع شدیم تا .زندگیِ پدر جوزف رو جشن بگیریم 372 00:38:53,816 --> 00:38:56,216 ...با نگاهِ به این همه چهره جلویِ من 373 00:38:57,559 --> 00:39:02,226 به سادگی میشه تاثیر وسیعی .رو که یک مَرد میتونه روِیِ جهان بگذاره دید 374 00:39:04,145 --> 00:39:07,908 زندگیِ پدر جوزف ...نمونه یِ یک از خود گذشتگی 375 00:39:10,806 --> 00:39:11,806 ...و جانفشانی 376 00:39:11,845 --> 00:39:12,845 .و تواضعه 377 00:39:15,092 --> 00:39:17,359 . ....درواقع برای همه یِ ما یک الگو هست 378 00:39:19,750 --> 00:39:20,884 ...بیاید دعا کنیم 379 00:39:21,304 --> 00:39:25,071 .برایِ روح او که در آرامش ابدی باشد 380 00:39:34,081 --> 00:39:35,415 ...پدرمان که در بهشت 381 00:39:36,968 --> 00:41:36,968 آنجل زیرنویس از niceway101@gmail.com