1 00:00:07,466 --> 00:00:09,844 جاك راين" لـ"توم كلانسي 2 00:00:27,027 --> 00:00:29,655 "أوفرن رون ألب"، "فرنسا" 3 00:00:56,223 --> 00:00:58,642 هل لي برخصة قيادتك وأوراقك رجاء؟ 4 00:00:59,310 --> 00:01:00,936 .بالتأكيد، لا مشكلة 5 00:01:10,529 --> 00:01:11,489 .تفضل 6 00:01:16,660 --> 00:01:18,078 رخصة قيادتك؟ 7 00:01:20,331 --> 00:01:21,665 ،"الضابط "مورو 8 00:01:21,749 --> 00:01:22,583 .أجب، حول 9 00:01:23,334 --> 00:01:24,668 .تلقيتك 10 00:01:24,752 --> 00:01:26,170 .أنا أحقق في مخالفة 11 00:01:26,420 --> 00:01:27,254 .حول 12 00:01:27,713 --> 00:01:29,548 .يرجى العلم أنها حالة طارئة، حول 13 00:01:31,175 --> 00:01:32,676 .ابق في سيارتك 14 00:02:06,961 --> 00:02:08,170 .انتبه لسرعتك 15 00:02:08,921 --> 00:02:11,465 .الطرقات مغطاة بالجليد 16 00:02:15,261 --> 00:02:16,554 .أتمنى لك يوما طيبا يا سيدي 17 00:02:41,829 --> 00:02:44,540 .حسنا. تركه يمضي في حال سبيله 18 00:02:46,584 --> 00:02:47,960 ."كلوزيه" 19 00:02:48,043 --> 00:02:50,796 أبعد الشرطة المحلية عن هذا الطريق .من هنا وحتى الحدود 20 00:02:50,880 --> 00:02:52,256 .نعم أيتها النقيبة 21 00:02:53,465 --> 00:02:56,218 نحن نخاطر كثيرا .بعدم القبض على هذا الرجل الآن 22 00:02:56,302 --> 00:02:59,138 .سبق أن قلت ذلك. عدة مرات 23 00:02:59,388 --> 00:03:02,641 ولا تزال متأكدا من أنه سيقودنا إلى "سليمان"؟ 24 00:03:03,684 --> 00:03:05,561 .لا أستطيع التأكد من أي شيء 25 00:03:05,644 --> 00:03:08,898 .رأينا الرسالة نفسها. سيقابل أحدهم 26 00:03:09,023 --> 00:03:11,358 ."أحدهم، لكن ليس "سليمان 27 00:03:11,442 --> 00:03:14,278 ،إن قبضنا على الأخ الآن ،فكم سيتطلب الأمر كي يتكلم؟ ساعات 28 00:03:14,361 --> 00:03:17,156 .أيام؟ لا 29 00:03:17,573 --> 00:03:19,408 .بهذه الطريقة، سيقودنا إلى خليته 30 00:03:19,491 --> 00:03:21,869 .أو إلى موقع هجوم يخططون لتنفيذه 31 00:03:21,952 --> 00:03:23,621 ...صحيح أنه رهان، لكن 32 00:03:24,413 --> 00:03:25,581 .يستحق أن نقدم عليه 33 00:03:25,664 --> 00:03:26,790 .عصفور باليد" أفضل" 34 00:03:37,509 --> 00:03:40,179 هل تعرف معنى كلمة "إسلام"؟ 35 00:03:40,262 --> 00:03:43,057 .الخضوع". هذا ما يريدونه" 36 00:03:43,891 --> 00:03:46,310 .يريدوننا أن نخضع لأسلوب حياتهم 37 00:03:46,977 --> 00:03:48,312 .أقول سحقا لهذا 38 00:03:48,938 --> 00:03:51,982 .إنهم يجتاحون هذه البلاد من الداخل 39 00:03:53,025 --> 00:03:54,818 .لم تعد البلاد فرنسية حتى 40 00:03:55,402 --> 00:03:59,239 ،وإن لم نلزم الحذر، وسمحنا لهم بالدخول 41 00:04:00,074 --> 00:04:02,493 فسيطبقون الشريعة علينا. ألست محقا؟ 42 00:04:04,495 --> 00:04:06,914 ما هذه؟ مسبحة؟ 43 00:04:08,958 --> 00:04:10,459 .إنها للتسبيح 44 00:04:11,502 --> 00:04:14,880 ،أستخدمها حين لا أتمكن من الصلاة 45 00:04:15,756 --> 00:04:18,926 .أو حين أحتاج إلى أن يمدني الله بضبط النفس 46 00:04:24,515 --> 00:04:27,810 "المناجير"، "سوريا" 47 00:04:27,935 --> 00:04:32,106 لم يظهر بعد أي أثر للأطباء وعاملي الإغاثة الـ12 48 00:04:32,189 --> 00:04:34,566 ."الذين فقدوا الشهر الماضي قرب "حلب 49 00:04:34,650 --> 00:04:37,945 كان الأطباء جزءا من منظمة إغاثة متعددة الجنسيات 50 00:04:38,028 --> 00:04:41,740 تعمل في "سوريا" لإنشاء مراكز صحية لمعالجة ضحايا 51 00:04:41,824 --> 00:04:44,118 .الحرب الأهلية المستمرة 52 00:07:10,347 --> 00:07:13,976 ،"إذن يا دكتور "راين هل لديك امرأة في حياتك؟ 53 00:07:14,059 --> 00:07:15,185 أو رجل؟ 54 00:07:17,146 --> 00:07:18,272 .امرأة 55 00:07:19,731 --> 00:07:22,359 .في الواقع، لم نخرج في موعد بعد 56 00:07:23,026 --> 00:07:24,319 ماذا عنك؟ 57 00:07:24,403 --> 00:07:25,821 .كنت متزوجة 58 00:07:25,904 --> 00:07:27,197 .بضع مرات 59 00:07:27,489 --> 00:07:29,449 كم مرة؟ - .4 مرات - 60 00:07:30,325 --> 00:07:32,703 .لكنني اكتفيت. لن أتزوج بعد الآن 61 00:07:33,620 --> 00:07:34,621 .هذا كل شيء 62 00:07:37,499 --> 00:07:40,210 حبيبتك هذه، هل تروق لك فعلا؟ 63 00:07:40,294 --> 00:07:42,713 أم أنها مجرد مصدر للإلهاء؟ 64 00:07:43,589 --> 00:07:44,673 .إنها تروق لي 65 00:07:45,174 --> 00:07:46,717 ما الذي تنتظره إذن؟ 66 00:07:47,551 --> 00:07:49,803 .راسلها. اطلب منها مرافقتك في موعد 67 00:07:56,518 --> 00:07:58,187 ما الذي تكتبه؟ 68 00:07:59,146 --> 00:08:00,689 "أسألها، "كيف الأحوال؟ 69 00:08:00,772 --> 00:08:01,940 الأحوال"؟" 70 00:08:02,608 --> 00:08:04,484 ألا تريد ممارسة الجنس مع هذه المرأة؟ 71 00:08:04,568 --> 00:08:07,362 .كن واثقا من نفسك ومثيرا ومضحكا 72 00:08:07,446 --> 00:08:09,698 أنت ذئب، هل نسيت؟ 73 00:08:15,037 --> 00:08:16,288 ماذا كتبت؟ 74 00:08:16,830 --> 00:08:20,292 .كنت أفكر فيك. أريد رؤيتك مجددا" "هلا نحتسي الشراب قريبا؟ 75 00:08:20,876 --> 00:08:24,504 !هذا رجل جريء! تهانينا 76 00:08:24,588 --> 00:08:25,672 .شكرا 77 00:08:27,549 --> 00:08:29,760 .أرجو ألا تعتبرك غريب الأطوار 78 00:08:29,843 --> 00:08:31,094 ماذا؟ 79 00:08:31,428 --> 00:08:34,014 .النساء الأمريكيات يختلفن عن الفرنسيات 80 00:08:34,097 --> 00:08:35,599 .يتصرفن بتزمت أكثر 81 00:09:09,675 --> 00:09:12,844 واشنطن" العاصمة" 82 00:09:15,097 --> 00:09:17,099 .جاك" - كنت أفكر فيك. أريد رؤيتك مجددا" هلا نحتسي الشراب قريبا؟ 83 00:09:18,308 --> 00:09:20,227 .مرحبا - .مرحبا - 84 00:09:20,727 --> 00:09:22,271 .آسفة، لم أقصد أن أفزعك 85 00:09:22,354 --> 00:09:25,065 لا، لم تفزعيني. ما الأمر؟ 86 00:09:25,607 --> 00:09:28,318 .وصلت نتائج مزارع الإيبولا من المعمل لتوها 87 00:09:28,402 --> 00:09:30,779 "من المريض الجديد في "ليبيريا .الذي اكتشفوه مؤخرا 88 00:09:30,862 --> 00:09:32,447 .نعم. سألقي نظرة عليها 89 00:09:33,365 --> 00:09:35,033 ،يظنون أنها انتكاسة 90 00:09:35,117 --> 00:09:37,619 مما يفسر انعدام وسيلة أخرى .لإيجاد مصدر الإصابة 91 00:09:37,703 --> 00:09:40,831 لكنه لم يظهر على أية قوائم للمرضى من قبل، صحيح؟ 92 00:09:40,956 --> 00:09:43,375 يظنون أنه لم يكن يشكو كثيرا ،من أعراض المرض في المرة الأولى 93 00:09:43,458 --> 00:09:45,252 .لذلك لم يخبر أحدا 94 00:09:45,460 --> 00:09:47,713 .لا أدري إن كان هذا منطقيا 95 00:09:50,257 --> 00:09:52,259 .سألقي نظرة على الشرائح أيضا 96 00:09:52,342 --> 00:09:53,593 .رائع 97 00:09:54,845 --> 00:09:55,887 هل كل شيء بخير؟ 98 00:09:58,348 --> 00:09:59,599 .نعم 99 00:10:01,852 --> 00:10:03,353 ،هذا الرجل 100 00:10:04,062 --> 00:10:07,607 .كان يعمل لدى والدي .وقد طلب مني مرافقته في موعد للتو 101 00:10:09,276 --> 00:10:11,987 هل هو الذي أخذوه بالمروحية؟ 102 00:10:12,070 --> 00:10:15,032 لديه عمل عادي في الحكومة 103 00:10:15,115 --> 00:10:18,410 .في المسائل اللوجستية في وزارة الخارجية .لا أدري 104 00:10:21,121 --> 00:10:25,542 .إنه شاب من المستوى "بي" أو "سي" نوعا ما 105 00:10:25,834 --> 00:10:27,252 وهل هذه مشكلة؟ 106 00:10:27,336 --> 00:10:28,670 .إنه ليس ممن اعتدت عليهم 107 00:10:28,754 --> 00:10:30,964 .بالضبط. قد يكون هذا تقدما بالنسبة إليك 108 00:10:33,300 --> 00:10:35,802 .لا تحتاجين إلى شخص مثلك 109 00:10:36,720 --> 00:10:39,931 ،إن كنت تشعرين بالفضول حيال الشاب .اخرجي معه. لتري ما قد يحدث 110 00:13:00,030 --> 00:13:00,864 هل أنت بخير؟ 111 00:13:14,085 --> 00:13:15,587 .حسنا 112 00:13:16,505 --> 00:13:17,547 .بهدوء 113 00:13:28,433 --> 00:13:30,185 .لا 114 00:14:52,559 --> 00:14:53,810 هل تراه؟ 115 00:14:54,477 --> 00:14:56,396 .الجو مظلم جدا، الرؤية سيئة 116 00:14:59,816 --> 00:15:02,319 ثمة شيء أمامنا. ما هذا؟ أهو فندق؟ 117 00:15:03,361 --> 00:15:04,404 .دعني أرى 118 00:15:05,655 --> 00:15:06,865 .إنه منتجع تزلج 119 00:15:11,703 --> 00:15:13,496 .نحتاج إلى وقود وسجائر 120 00:15:16,791 --> 00:15:19,586 .كلوزيه"، سنتوقف للتزود بالوقود" 121 00:15:19,669 --> 00:15:21,254 .تحقق من منتجع التزلج 122 00:15:21,379 --> 00:15:23,214 .سنلحق بكما 123 00:15:52,160 --> 00:15:53,203 !هيا 124 00:15:54,329 --> 00:15:55,997 .كوني حذرة. بهدوء 125 00:19:33,882 --> 00:19:36,885 .آسف. لا أعرف 126 00:19:41,681 --> 00:19:45,143 هل تعرف ماذا يريد منا؟ 127 00:20:05,747 --> 00:20:07,957 دانيل"، ماذا قال لك؟" 128 00:20:26,267 --> 00:20:27,477 هل ردت على رسالتك النصية؟ 129 00:20:28,645 --> 00:20:29,771 .لا، ليس بعد 130 00:20:30,438 --> 00:20:31,731 .دعيني أخمن. هذا سيئ 131 00:20:32,148 --> 00:20:33,733 قلت إنها طبيبة، صحيح؟ 132 00:20:34,484 --> 00:20:35,693 .الأطباء كثيرو المشاغل 133 00:20:36,736 --> 00:20:37,862 .أو أنها غبية 134 00:20:39,030 --> 00:20:40,531 .لو كنت مكانها لرددت عليك 135 00:21:01,678 --> 00:21:02,553 .لقد فقدته 136 00:21:02,929 --> 00:21:04,347 .بل فقدناه معا 137 00:21:04,847 --> 00:21:07,350 .هذا جهد جماعي. أنت في السيارة أيضا 138 00:21:07,433 --> 00:21:09,602 .أنت من يقود، لذلك فأنت من فقد أثره 139 00:21:11,771 --> 00:21:12,939 ما هذا؟ 140 00:21:13,314 --> 00:21:14,691 .شاليه للتزلج على الثلج 141 00:21:16,109 --> 00:21:17,151 .انظر 142 00:21:18,778 --> 00:21:19,946 .تلك هي سيارته 143 00:21:57,442 --> 00:21:58,276 .إنها خالية 144 00:22:00,570 --> 00:22:03,948 .سأتكلم مع الموظف. سأرى إن سجل أحدهم دخوله 145 00:22:04,824 --> 00:22:05,950 .انتظر 146 00:22:14,917 --> 00:22:16,377 .هذه آثار حديثة 147 00:22:18,212 --> 00:22:19,756 .لقد غير سيارته 148 00:23:23,694 --> 00:23:24,695 !راين"! انبطح" 149 00:23:32,120 --> 00:23:33,121 !ألقي سلاحك 150 00:24:36,767 --> 00:24:39,187 !ماذا تفعل؟ اتبعه - .دعيني أرى فحسب - 151 00:24:40,021 --> 00:24:42,148 !حسنا. النجدة 152 00:24:42,857 --> 00:24:44,025 !النجدة 153 00:24:44,525 --> 00:24:47,153 ...اتصل بسيارة إسعاف! اتصل بسيارة 154 00:24:48,779 --> 00:24:50,323 .اذهب! اتبعه 155 00:27:22,975 --> 00:27:26,187 أصغ إلي، أين سيقع الهجوم؟ 156 00:28:58,946 --> 00:29:01,073 قاعدة "آندروز" الجوية، "واشنطن" العاصمة 157 00:29:30,978 --> 00:29:33,564 .راين"، انس ما حدث قبل عودتك" 158 00:29:34,607 --> 00:29:37,526 .مارس الجنس، أو اثمل .لكن لا تذهب إلى الديار وتفكر 159 00:29:46,577 --> 00:29:47,411 كاثي" - رسالة جديدة" 160 00:29:47,495 --> 00:29:49,497 .كنت أفكر فيك. أريد رؤيتك مجددا هلا نحتسي الشراب قريبا؟ 161 00:29:49,580 --> 00:29:50,581 .يطيب لي ذلك 162 00:30:00,090 --> 00:30:03,135 .إن احتجت إلى الاتصال بي، فافعل .سأساعدك لتهدأ 163 00:30:03,636 --> 00:30:05,679 لكن يستحسن ألا تتصل بي .إلا إن كانت حالة طارئة 164 00:30:24,281 --> 00:30:25,199 "رسالة جديدة من "جاك 165 00:30:29,537 --> 00:30:31,705 .لا تحكم علي. هذه أول مرة آكل السرطان 166 00:30:31,789 --> 00:30:33,165 .أنا أحكم عليك الآن 167 00:30:34,083 --> 00:30:35,000 .هيا 168 00:30:37,044 --> 00:30:37,962 .بجدية 169 00:30:40,214 --> 00:30:41,799 !يا إلهي - .دخل في عيني - 170 00:30:41,882 --> 00:30:43,801 .آسفة - .نعم، كنت أستحق ذلك - 171 00:30:45,719 --> 00:30:47,972 .يسعدني حقا أننا خرجنا الليلة 172 00:30:48,055 --> 00:30:51,642 كان الخيار بينك ...وبين مزارع الإيبولا، لذا 173 00:30:52,601 --> 00:30:53,811 .أعتقد أنك قمت بالخيار الصحيح 174 00:30:55,729 --> 00:30:56,814 .سنرى 175 00:30:56,897 --> 00:30:57,898 .سنرى بالفعل 176 00:30:59,775 --> 00:31:00,651 هل أنت بخير؟ 177 00:31:00,734 --> 00:31:02,069 .كوبي مكسور الطرف 178 00:31:02,570 --> 00:31:03,654 .لنحضر كأسا أخرى 179 00:31:04,613 --> 00:31:06,031 .لا بأس. أستطيع الشرب من الطرف الآخر 180 00:31:06,115 --> 00:31:08,033 .لا، هذا سهل جدا. راقبي. أنت 181 00:31:12,121 --> 00:31:13,080 هل أستطيع مساعدتكما؟ 182 00:31:13,163 --> 00:31:15,541 .نعم، أرجو ذلك لأن هذه السيدة كادت تشق شفتها 183 00:31:15,624 --> 00:31:17,793 .على كأس من مطعمك - .لا بأس إطلاقا - 184 00:31:17,876 --> 00:31:19,837 .آسف جدا يا سيدتي. سأطلب لك كأسا أخرى 185 00:31:19,962 --> 00:31:21,755 أي نوع من المطاعم تدير هنا؟ 186 00:31:22,172 --> 00:31:23,048 المعذرة؟ 187 00:31:23,340 --> 00:31:25,843 قلت، أي نوع من المطاعم تدير هنا؟ 188 00:31:27,761 --> 00:31:30,431 .ربما يجدر بنا أن نؤمن لك حجزا في مطعم آخر 189 00:31:30,514 --> 00:31:32,683 .أتدري؟ كنت أفكر في الشيء نفسه 190 00:31:32,766 --> 00:31:33,809 ...جاك"، أنا" 191 00:31:38,856 --> 00:31:41,358 .يا إلهي! لدى هذا الرجل مخالب دب 192 00:31:41,442 --> 00:31:42,776 .ينسى مشكلة ظهري دائما 193 00:31:42,860 --> 00:31:44,153 متى نمت آخر مرة؟ 194 00:31:44,236 --> 00:31:45,863 .تبدو بحالة مزرية - .شكرا - 195 00:31:46,280 --> 00:31:47,990 .هذه "كاثي"، رفيقتي. كن لطيفا معها 196 00:31:48,073 --> 00:31:49,408 ."كاثي"، هذا "باستر" 197 00:31:49,783 --> 00:31:50,659 .سررت بلقائك 198 00:31:51,994 --> 00:31:53,871 .أنت أجمل بكثير من الخروج معه، هذا واضح 199 00:31:54,580 --> 00:31:55,623 .سأحضر لك تلك الكأس 200 00:32:01,128 --> 00:32:02,713 إذن، من هو "باستر"؟ 201 00:32:03,797 --> 00:32:05,174 .أحد أصدقاء أبي القدامى 202 00:32:05,716 --> 00:32:07,926 ."كانا شرطيين معا في "بالتيمور 203 00:32:08,344 --> 00:32:09,720 هل تقاعد والدك الآن؟ 204 00:32:10,262 --> 00:32:13,140 .شيء من هذا القبيل، نعم. توفي قبل زمن 205 00:32:13,223 --> 00:32:14,725 .تبا، أنا آسفة 206 00:32:14,808 --> 00:32:16,727 .لا. رجاء. لا تقلقي 207 00:32:17,436 --> 00:32:19,355 .حدث ذلك قبل ذهابي إلى الجامعة 208 00:32:19,730 --> 00:32:20,606 .ورم الغدد اللمفاوية 209 00:32:22,399 --> 00:32:24,151 هذا المطعم يعيد إلي الكثير من الذكريات .في الواقع 210 00:32:26,028 --> 00:32:28,989 تناولت جعتي الأولى معه .هناك عند ذلك المشرب 211 00:32:30,658 --> 00:32:33,452 ففي تلك الليلة رأيت حبيبتي .تقبل أعز أصدقائي 212 00:32:33,535 --> 00:32:35,329 .لا - .بلى - 213 00:32:35,454 --> 00:32:36,872 .بيلي آغنر" اللعين" 214 00:32:38,666 --> 00:32:41,085 .جلسنا نحن الاثنان هناك نحتسي بعض الجعة 215 00:32:42,628 --> 00:32:45,214 ...أتذكر أنه بالكاد قال شيئا ثم 216 00:32:46,465 --> 00:32:48,175 ،فجأة، استدار إلي وقال 217 00:32:48,759 --> 00:32:49,968 ".عندما تكون جاهزا" 218 00:32:50,469 --> 00:32:51,553 جاهزا لماذا؟ 219 00:32:52,554 --> 00:32:53,806 .لتخطي الأمر على ما أظن 220 00:32:55,349 --> 00:32:57,643 .وكان محقا. فقد تخطيت الأمر. في النهاية 221 00:32:59,687 --> 00:33:01,105 .إنها قصة لطيفة 222 00:33:01,689 --> 00:33:03,982 ."رغم أنني لست متأكدة من أنك نسيت "بيلي 223 00:33:04,191 --> 00:33:05,067 بيلي" من؟" 224 00:33:11,782 --> 00:33:12,908 .شكرا لك - .شكرا جزيلا لك - 225 00:33:15,160 --> 00:33:19,957 إذن، ماذا يفعل المسؤول اللوجستي في سلسلة التموين في وزارة الخارجية؟ 226 00:33:20,916 --> 00:33:23,127 عجبا! تذكرت ذلك؟ 227 00:33:23,210 --> 00:33:24,628 .أجل - .تبا - 228 00:33:27,548 --> 00:33:28,424 ...إنه 229 00:33:29,925 --> 00:33:30,968 .أمر ممل جدا 230 00:33:32,094 --> 00:33:33,053 .جربني 231 00:33:37,391 --> 00:33:39,560 ...الإجراءات اللوجستية لسلسلة التموين 232 00:33:40,936 --> 00:33:42,688 ،عندما يذهب مسؤولونا إلى الخارج 233 00:33:43,313 --> 00:33:46,108 ،كالسفراء، أو مسؤولي وزارة الخارجية ...فإنهم يحتاجون 234 00:33:47,317 --> 00:33:48,485 ...إلى أشياء. مثل 235 00:33:49,278 --> 00:33:52,531 .المسكن والمفروشات والحواسب والطعام 236 00:33:53,407 --> 00:33:57,244 أنا من يحرص على وضع الأشياء الصحيحة .على متن الطائرات أو السفن 237 00:33:58,120 --> 00:34:00,164 ينطوي العمل .على الكثير من القوائم والوصولات 238 00:34:01,790 --> 00:34:03,417 .وصولات - .وقوائم - 239 00:34:03,500 --> 00:34:06,420 .تذكري القوائم، فالأمور الممتعة تحدث هناك 240 00:34:08,213 --> 00:34:09,465 .لن أنسى القوائم 241 00:34:12,009 --> 00:34:13,552 .ولن أسألك ثانية 242 00:34:13,635 --> 00:34:14,595 .أحسنت 243 00:34:16,346 --> 00:34:18,515 .العملة السائلة فكرة قديمة 244 00:34:18,599 --> 00:34:21,018 .أنت تنظرين إلى رجل يسبق زمانه 245 00:34:22,936 --> 00:34:24,188 .وصلنا إلى منزلي 246 00:34:24,897 --> 00:34:27,441 حسنا، أمضيت ليلة رائعة 247 00:34:28,108 --> 00:34:30,903 ،وإن لم يكن لديك مانع .أود الاتصال بك مجددا 248 00:34:32,279 --> 00:34:34,907 .يمكنك ذلك. أو يمكنك الصعود الآن 249 00:34:40,329 --> 00:34:41,413 .هذا صحيح 250 00:34:57,012 --> 00:34:58,138 !يا للروعة 251 00:34:59,556 --> 00:35:00,808 .هذا منزل جميل 252 00:35:02,434 --> 00:35:04,394 .من الواضح أنني اخترت المهنة الخطأ 253 00:35:24,665 --> 00:35:26,291 .في صحتك - .في صحتك - 254 00:36:54,504 --> 00:36:57,466 "باريس"، "فرنسا" 255 00:38:47,200 --> 00:38:51,538 ."نجتمع لتكريم حياة الأب "جوزيف 256 00:38:53,165 --> 00:38:56,626 ،بالنظر إلى الوجوه الكثيرة التي أمامي 257 00:38:56,960 --> 00:39:02,632 من السهل رؤية الأثر الكبير .الذي يمكن لرجل أن يتركه في العالم 258 00:39:03,633 --> 00:39:08,221 ،حياة الأب "جوزيف" كانت مثالا للإخلاص 259 00:39:09,681 --> 00:39:11,058 ،والتضحية 260 00:39:11,141 --> 00:39:13,185 .والإيثار 261 00:39:14,519 --> 00:39:17,355 .إنه حقا مثال لنا جميعا 262 00:39:19,441 --> 00:39:20,317 ...دعونا نصلي 263 00:39:20,817 --> 00:39:24,946 .لتجد روحه الراحة الأبدية 264 00:39:33,663 --> 00:39:35,290 ...أبانا الذي في السماوات 265 00:40:13,912 --> 00:40:15,747 تفعيل