1 00:00:06,966 --> 00:00:09,927 "جاك راين" لـ"توم كلانسي" 2 00:01:32,176 --> 00:01:34,929 تم تأكيد 306 حالة وفاة حتى الآن 3 00:01:35,012 --> 00:01:38,808 في هذا الهجوم المدمر والوقح ...على الباريسيين الأبرياء 4 00:01:43,103 --> 00:01:47,566 وقد تبنى مسؤولية الهجوم ،السوري اللبناني المولد 5 00:01:47,650 --> 00:01:50,027 ."موسى بن سليمان" 6 00:01:50,110 --> 00:01:52,655 .أصدر هذا الصباح مقطع الفيديو التالي 7 00:01:53,322 --> 00:01:56,367 .آسف على موت الأطفال والنساء 8 00:01:57,076 --> 00:01:59,620 .أطفالنا يموتون كل يوم 9 00:02:01,705 --> 00:02:04,583 .كانت "باريس" البداية ليس إلا 10 00:02:12,007 --> 00:02:13,884 .لقد نشر مقاطع الفيديو هذه للتو 11 00:02:14,301 --> 00:02:17,179 .إنه أسلوب دعائي ذكي ومعقد 12 00:02:21,141 --> 00:02:22,685 .ويلهم الشباب المجاهدين 13 00:02:27,731 --> 00:02:29,525 .إنها أغنية مصورة لعينة 14 00:02:34,405 --> 00:02:37,491 وهذا المقطع الأخير هو نداء لحمل السلاح .لكل المسلمين حول العالم 15 00:02:44,748 --> 00:02:45,833 .لكنه ليس مسلما 16 00:02:48,502 --> 00:02:51,422 .إنه مختل عقليا - .لا. هذا ما يريدك أن تعتقده - 17 00:02:52,006 --> 00:02:54,884 .كي تبدي ردود فعل عاطفية تجاهه 18 00:03:24,121 --> 00:03:25,873 .كان بوسعي إيقافه 19 00:03:26,498 --> 00:03:27,541 حقا؟ 20 00:03:28,959 --> 00:03:30,544 هل ترتدي بدلة بطل خارق تحت قميصك؟ 21 00:03:30,628 --> 00:03:31,545 ،الأخ 22 00:03:32,463 --> 00:03:34,715 ،"علي سليمان" .لم يكن في "باريس" لتحويل النقود فقط 23 00:03:34,798 --> 00:03:36,550 .كان في "باريس" لهذه العملية 24 00:03:38,802 --> 00:03:40,471 .كان يعرف ما سيحدث 25 00:03:41,722 --> 00:03:42,973 .وكان يعرف المكان 26 00:03:45,225 --> 00:03:46,894 ...ولو لم أطلق النار عليه 27 00:03:54,276 --> 00:03:57,529 أخبرني صديق .في مكتب التحقيقات الفدرالي بقصة 28 00:03:58,238 --> 00:03:59,740 ،بعد أحداث 11 سبتمبر 29 00:04:00,783 --> 00:04:04,244 "اتصل رجل كان يعمل في "أميريكان إيرلاينز ،بخط البلاغات في المباحث الفدرالية 30 00:04:04,328 --> 00:04:05,704 .لتسليم نفسه 31 00:04:06,205 --> 00:04:08,916 "كان يعمل في مطار "دولس ،في صباح وقوع الهجمات 32 00:04:09,833 --> 00:04:12,544 ،كان يدقق في التذاكر عند بوابة المغادرة .ويعمل كالمعتاد 33 00:04:13,337 --> 00:04:17,341 جاء إليه رجلان شرق أوسطيان .كانا يقفان في الصف 34 00:04:17,424 --> 00:04:19,843 قدما بطاقتي دخول الطائرة، فتفحصهما 35 00:04:19,927 --> 00:04:21,595 .وسمح لهما بالدخول 36 00:04:22,846 --> 00:04:24,348 ،وبينما كانا يسيران مبتعدين 37 00:04:26,183 --> 00:04:29,061 ،نظر إلى حذاءيهما 38 00:04:31,105 --> 00:04:32,815 .ولاحظ أنهما رخيصان 39 00:04:35,025 --> 00:04:36,235 .كانا مهترئين 40 00:04:37,319 --> 00:04:40,072 ،لا يتناسبان مع تذكرتيهما من الدرجة الأولى 41 00:04:40,155 --> 00:04:42,533 ،أو مع قميصيهما المكويين جيدا .وسرواليهما الجديدين 42 00:04:44,451 --> 00:04:47,663 ،بعد ساعة "حلق هذان الرجلان بطائرة الـ"بوينغ 757 43 00:04:47,746 --> 00:04:49,748 ."وصدما بها جانب الـ"بنتاغون 44 00:05:01,135 --> 00:05:04,471 حمل نفسه الملامة ،لسماحه لهذين الخاطفين بركوب الطائرة 45 00:05:04,555 --> 00:05:06,140 لكن ماذا كان يسعه أن يفعل؟ 46 00:05:06,682 --> 00:05:09,476 هل يتصل بأمن المطار بسبب حذائين قذرين؟ .بالطبع لا 47 00:05:09,560 --> 00:05:11,186 .كان ذلك ليعتبر تصرفا غير عقلاني 48 00:05:12,187 --> 00:05:13,939 ...وأنت 49 00:05:15,941 --> 00:05:17,609 ،تحميل نفسك المسؤولية عن هذا 50 00:05:21,071 --> 00:05:22,239 .هو تصرف غير عقلاني أيضا 51 00:05:28,787 --> 00:05:30,748 .ناهيك عن أنه نرجسي 52 00:05:56,982 --> 00:06:01,070 "مركز "زوغما" للإيواء - "نسيب"، "تركيا 53 00:08:27,090 --> 00:08:30,135 هجوم إرهابي بالغازات في كنيسة في "باريس" يقتل المئات 54 00:08:35,515 --> 00:08:37,976 "مقتل قس خارج كنيسة في "باريس 55 00:08:44,441 --> 00:08:46,318 .لقد حضر للأمر - ألا تطرق الباب؟ - 56 00:08:46,401 --> 00:08:47,527 .حضر للأمر 57 00:08:48,362 --> 00:08:49,613 ماذا تقصد؟ 58 00:08:49,696 --> 00:08:52,449 هاجموا الكنيسة خلال حفل تأبين لقس كاثوليكي 59 00:08:52,532 --> 00:08:55,911 كان قد تعرض للطعن حتى الموت .في حادثة سرقة قبل 3 أيام 60 00:08:59,414 --> 00:09:00,415 .حسنا. فسر لي 61 00:09:00,874 --> 00:09:02,626 .وقع الهجوم خلال أيام الأسبوع 62 00:09:02,709 --> 00:09:03,919 .كان يجب أن تكون الكنيسة فارغة 63 00:09:04,002 --> 00:09:07,631 كيف علم أنها ستكون مليئة بقساوسة آخرين ووجهاء المجتمع؟ 64 00:09:07,714 --> 00:09:09,967 .لأنه قام بدراسة هدفه 65 00:09:10,050 --> 00:09:13,095 .قتل القس مع علمه بما سيحدث تماما 66 00:09:18,600 --> 00:09:21,019 "المناجير"، "سوريا" 67 00:11:53,338 --> 00:11:56,174 باريس"، "فرنسا" - 2001" 68 00:12:14,693 --> 00:12:15,944 ميشيل"؟" 69 00:12:17,779 --> 00:12:18,822 ."موسى سليمان" 70 00:12:20,073 --> 00:12:22,325 ."عملنا كمتدربين معا في "كريدي سويس 71 00:12:22,409 --> 00:12:23,535 ."موسى" 72 00:12:28,290 --> 00:12:30,250 تريد ترك انطباع جيد، صحيح؟ 73 00:12:46,850 --> 00:12:47,684 .شكرا 74 00:12:48,602 --> 00:12:50,479 .لا، احتفظ به 75 00:12:56,526 --> 00:12:58,195 ."ميوزا" 76 00:12:59,196 --> 00:13:00,739 هل ألفظ الاسم بشكل صحيح؟ 77 00:13:00,822 --> 00:13:01,865 ."موسى" 78 00:13:06,578 --> 00:13:07,579 ."موسى" 79 00:13:08,413 --> 00:13:09,706 .تعال معي من فضلك 80 00:13:12,667 --> 00:13:17,631 أرى أنك نشرت أطروحة ،حول العمليات المصرفية الرقمية 81 00:13:17,714 --> 00:13:20,425 .وتأثيرها على الاقتصاد العالمي 82 00:13:20,509 --> 00:13:21,718 .هذا صحيح 83 00:13:21,801 --> 00:13:22,886 .أخبرنا عن ذلك 84 00:13:24,930 --> 00:13:26,598 ،في الاقتصاد العالمي 85 00:13:26,681 --> 00:13:28,225 يتوجب على مصرفيي المستقبل 86 00:13:28,308 --> 00:13:32,187 .أن يكونوا مرنين وسريعين 87 00:13:32,854 --> 00:13:35,774 العمليات المصرفية الرقمية 88 00:13:35,857 --> 00:13:38,151 والمعاملات الإلكترونية 89 00:13:38,235 --> 00:13:39,945 .هي مستقبل المصارف 90 00:13:40,487 --> 00:13:42,697 بحثت أطروحتي الطرق المتعددة 91 00:13:42,781 --> 00:13:46,076 التي ستؤثر بها التكنولوجيا .على هذه الصناعة 92 00:13:46,201 --> 00:13:48,078 ،مصرف كمصرفكم 93 00:13:48,453 --> 00:13:50,664 يمكنه أن يقود هذا التأثير 94 00:13:50,747 --> 00:13:56,127 .ويستفيد كثيرا من حصة كبيرة في السوق 95 00:13:58,129 --> 00:14:00,674 ،بدلا من محاولة تغيير النظام 96 00:14:00,757 --> 00:14:03,009 .أشجعك على فهمه جيدا 97 00:14:04,803 --> 00:14:06,721 العلاقات والثقة 98 00:14:07,472 --> 00:14:09,516 هي العملة التي عملنا بموجبها 99 00:14:09,599 --> 00:14:11,434 .طوال 260 سنة 100 00:14:11,518 --> 00:14:12,644 ...لو سمحت لي 101 00:14:12,727 --> 00:14:16,314 .هذه الثقة لا يمكن بناؤها عبر جهاز كمبيوتر 102 00:14:30,745 --> 00:14:32,539 المقر الرئيس لوكالة الاستخبارات المركزية "لانغلي"، "فيرجينيا" 103 00:14:32,706 --> 00:14:34,749 مكان الهجوم يقع قبالة 104 00:14:34,833 --> 00:14:37,127 ."قنصلية "الأوروغواي" في "باريس 105 00:14:37,502 --> 00:14:40,171 .التقطت كاميرات مراقبتهم هذه الصور 106 00:14:40,255 --> 00:14:43,258 من يعمل على "أوروبا" الشرقية ،يجب أن يتعرف على هذا الرجل 107 00:14:43,341 --> 00:14:45,510 ."أنسور دوداييف"، الملقب بـ"الشيشاني" 108 00:14:45,594 --> 00:14:47,304 .تمرس خلال الحرب السوفيتية الشيشانية 109 00:14:47,387 --> 00:14:50,098 .خبير في المتفجرات والأسلحة الكيميائية 110 00:14:50,181 --> 00:14:53,435 "مخضرمو حرب "العراق ينسبون إلى السيد "دوداييف" استخدام 111 00:14:53,518 --> 00:14:57,147 "أجهزة الولوج بالقوة المتفجرة" .التي استخدمت ضد المدرعات الأمريكية 112 00:14:57,272 --> 00:15:01,109 ،"أحد الوجوه المألوفة الأخرى هو "جابر ظريف 113 00:15:01,276 --> 00:15:04,321 عضو استخبارات سابق ."عمل في إدارة الأمن الوطنية في "أفغانستان 114 00:15:04,487 --> 00:15:06,823 ،لم نتعرف بعد على الرجل الثالث 115 00:15:06,948 --> 00:15:09,409 ونحن نعمل مع الإدارة العامة للأمن الداخلي .بهدف ذلك 116 00:15:10,368 --> 00:15:11,453 .سيدي 117 00:15:13,788 --> 00:15:17,125 نظام إيصال الغاز اعتمد .على أغلفة مدفعية روسية الصنع 118 00:15:17,208 --> 00:15:21,004 ،يرجح أنه تم تزويد الجيش السوري بها .ثم سرقت من مخازن الحكومة 119 00:15:21,129 --> 00:15:23,173 .قاموا بتجهيز الأغلفة بأغطية متفجرة 120 00:15:23,256 --> 00:15:26,843 الشحنة كانت كبيرة كفاية لتمزيق الغلاف .والسماح لغاز السارين بالخروج 121 00:15:27,552 --> 00:15:32,432 نايت"، لا أرى أي تهديد مباشر" ."لـ"الولايات المتحدة 122 00:15:32,515 --> 00:15:35,935 لذلك سأقترح على الرئيس .أن ندع الفرنسيين يعالجون المسألة 123 00:15:36,019 --> 00:15:39,064 ...نعم، إن سمحت لي - ،سيدي الوزير، مع فائق احترامي - 124 00:15:39,147 --> 00:15:41,983 .هذا الرجل وضح تماما أن العدو هو الغرب 125 00:15:42,067 --> 00:15:44,027 ."قتل جنودا أمريكيين في "اليمن 126 00:15:44,778 --> 00:15:47,364 .27 من ضحايا الكنيسة كانوا أمريكيين 127 00:15:48,990 --> 00:15:51,326 .هذه ليست مشكلة فرنسية. إنها مشكلة عالمية 128 00:15:52,035 --> 00:15:53,453 من أنت بحق السماء؟ 129 00:15:53,953 --> 00:15:54,954 ."أنا "جيم غرير 130 00:15:55,038 --> 00:15:57,499 ،ولو كنت تبالي .فإنني أقوم بهذا العمل منذ 16 سنة 131 00:15:57,582 --> 00:16:01,586 ،ما يحاول زميلي أن يقوله يا سيدي الوزير 132 00:16:02,379 --> 00:16:06,549 .هو أنه من الحيوي أن ندير هذا التحقيق 133 00:16:07,300 --> 00:16:09,219 ،حسنا يا "نايت". أخبرني إذن 134 00:16:09,761 --> 00:16:12,013 ،من دون وضعنا في موقف حرج 135 00:16:12,722 --> 00:16:14,808 كيف تخطط للقيام بهذا؟ 136 00:16:14,891 --> 00:16:17,686 .بالطبع سننسق جهودنا مع شركائنا الأجانب 137 00:16:17,769 --> 00:16:21,731 "بالضبط، لكن لدى "الولايات المتحدة .دور حيوي يجب أن تلعبه 138 00:16:21,815 --> 00:16:22,774 .اللعبة 139 00:16:33,326 --> 00:16:35,870 حين كنا في "باريس"، اكتشفنا مراسلات 140 00:16:35,954 --> 00:16:38,623 ."بين "سليمان" وشقيقه "علي 141 00:16:38,748 --> 00:16:44,003 كانا يستخدمان نظام تراسل على الإنترنت .عبر لعبة فيديو للتواصل 142 00:16:44,170 --> 00:16:47,173 ،"قال "سليمان" لـ"علي" إنه إن غادر "باريس .فسيرسل إليه المساعدة 143 00:16:48,758 --> 00:16:51,636 فإن استخدمنا نظام اللعبة نفسه ،"للاتصال بـ"سليمان 144 00:16:51,803 --> 00:16:54,431 ."نستطيع التظاهر بأننا "علي 145 00:16:55,265 --> 00:16:57,851 فقط الحاضرون في هذه الغرفة وعملاء الإدارة العامة للأمن الداخلي 146 00:16:57,934 --> 00:17:00,270 "الذين كانوا معنا في جبال "الألب .يعرفون أنه ميت 147 00:17:00,395 --> 00:17:01,938 لماذا قد يقدم على هذه المخاطرة؟ 148 00:17:03,565 --> 00:17:07,152 سيدي، مات والداهما عام 1983 ."في وادي "البقاع 149 00:17:07,235 --> 00:17:09,154 ."أجبرا على الانتقال إلى "فرنسا 150 00:17:09,237 --> 00:17:10,488 .ترعرعا في منازل إيواء 151 00:17:10,572 --> 00:17:13,324 شقيقه هو الفرد الوحيد المتبقي ."من عائلة "سليمان 152 00:17:13,408 --> 00:17:16,745 ناهيك عن أن الشقيق الأصغر ."أنقذ الشقيق الأكبر في "كوبالت 153 00:17:17,495 --> 00:17:20,290 إرسال شخص لإنقاذه .هو أقل ما يمكنه أن يفعله 154 00:17:20,373 --> 00:17:22,959 أهذه هي خطتك إذن؟ 155 00:17:23,835 --> 00:17:24,878 لعبة فيديو؟ 156 00:17:25,336 --> 00:17:26,546 هل لديك خطة أفضل؟ 157 00:17:30,216 --> 00:17:32,051 .سيحتاج المدير إلى مرسوم رئاسي 158 00:17:32,135 --> 00:17:34,429 لكن اعتبره بحوزتك، اتفقنا؟ 159 00:17:34,512 --> 00:17:36,514 .انتهى هذا الاجتماع - .شكرا يا سيدي - 160 00:17:37,849 --> 00:17:40,393 "سين سان ديني" - "باريس"، "فرنسا" 161 00:18:12,175 --> 00:18:13,551 .أنا أشاهده الآن 162 00:18:15,220 --> 00:18:17,931 .الطرقات تعج برجال الشرطة 163 00:18:19,265 --> 00:18:21,518 .ثمة نقاط تفتيش كل 10 كلم 164 00:18:24,020 --> 00:18:26,481 .حسنا. أتفهم الأمر. سأقوم بذلك 165 00:18:27,482 --> 00:18:29,651 .أنت تحكم قلبك الآن، لا عقلك 166 00:18:32,320 --> 00:18:35,240 قاعدة "كريتش" الجوية "إنديانا سبرينغز"، "نيفادا" 167 00:18:37,951 --> 00:18:38,868 ما الأخبار يا "بادجر"؟ 168 00:18:42,247 --> 00:18:43,790 ."تومبستون" 169 00:18:46,501 --> 00:18:48,795 ماذا تفعل؟ - .لا شيء - 170 00:18:49,879 --> 00:18:52,507 .أتحقق من تقييم أضرار قديم 171 00:18:58,805 --> 00:18:59,722 .مجموعة أهداف جديدة 172 00:19:00,598 --> 00:19:01,474 .رائع 173 00:19:06,980 --> 00:19:08,648 .لا، هذا خاطئ - ماذا؟ - 174 00:19:08,731 --> 00:19:10,900 .هذا. إنه هدف قديم 175 00:19:13,403 --> 00:19:16,614 ،إنه الذي وجدناه في قاعدة البيانات ألا تتذكرين؟ 176 00:19:17,615 --> 00:19:18,992 ."أبو الشباز" 177 00:19:20,410 --> 00:19:21,953 ألم يخبروك؟ 178 00:19:22,078 --> 00:19:23,079 بماذا؟ 179 00:19:24,455 --> 00:19:26,457 .ارتكب ضابط استخبارات خطأ 180 00:19:27,709 --> 00:19:29,377 .أسيء تحديد هوية الهدف 181 00:19:31,337 --> 00:19:33,715 مهلا، "أسيء تحديد هويته"؟ 182 00:19:34,799 --> 00:19:35,925 ...هل تقصدين أنه لم يكن 183 00:19:46,936 --> 00:19:48,104 .كان لديه ابن 184 00:19:51,107 --> 00:19:53,026 اسمع، لمجرد أنه لم يكن هدفا 185 00:19:53,109 --> 00:19:54,903 .لا يعني أنه لن يكون كذلك في النهاية 186 00:19:55,028 --> 00:19:58,823 عمليا كل رجل مسلح في تلك القرية ."مرتبط بـ"داعش 187 00:20:07,874 --> 00:20:09,334 ."لا بأس يا "بادجر 188 00:20:14,130 --> 00:20:16,716 هل أنت بخير؟ 189 00:20:18,217 --> 00:20:19,218 ...هل أنا 190 00:20:22,180 --> 00:20:23,806 .لقد قتلت رجلا بريئا 191 00:20:25,475 --> 00:20:28,686 .نفذت ما أمرت به فحسب. هذا ليس خطؤك 192 00:20:30,521 --> 00:20:31,981 خطأ من هو إذن؟ 193 00:21:13,439 --> 00:21:15,358 إذن، أنت قائد مجموعتك؟ 194 00:21:15,942 --> 00:21:17,110 .أجل 195 00:21:17,568 --> 00:21:18,820 ."الدكتور "دانيل نادلر 196 00:21:23,282 --> 00:21:25,326 كيف حال رفاقك؟ 197 00:21:27,829 --> 00:21:29,038 .إنهم خائفون 198 00:21:29,706 --> 00:21:31,207 .قصدت من الناحية الطبية 199 00:21:33,001 --> 00:21:34,460 .لدينا مشكلة جفاف 200 00:21:35,294 --> 00:21:36,254 .وتغذية 201 00:21:47,432 --> 00:21:48,641 ما الذي تحتاج إليه؟ 202 00:21:49,851 --> 00:21:52,562 .مياه عذبة. طعام أفضل. تمرين 203 00:21:53,813 --> 00:21:57,942 ،نحتاج تحديدا إلى مضادات حيوية ...ومسكنات ألم، وحبوب يود 204 00:21:58,901 --> 00:22:00,069 .وفيتامينات متعددة 205 00:22:01,320 --> 00:22:06,034 ،ضع قائمة بكل ما تحتاجون إليه .وسأحرص على حصولك عليها 206 00:22:15,126 --> 00:22:17,045 منذ متى يعاني ابنك من داء السكري؟ 207 00:22:17,962 --> 00:22:18,963 المعذرة؟ 208 00:22:19,589 --> 00:22:21,507 سبب سؤالي 209 00:22:21,591 --> 00:22:24,635 .هو أنه يوجد شكل نادر من السكري الخلقي 210 00:22:25,303 --> 00:22:28,765 .يسهل علاجه أكثر. يمكن علاجه بدواء فموي 211 00:22:29,307 --> 00:22:31,976 .سيسعدني إجراء بعض التحاليل، إن أردت 212 00:22:34,729 --> 00:22:36,314 .هذا كرم منك 213 00:22:37,106 --> 00:22:38,107 .شكرا 214 00:22:39,776 --> 00:22:43,905 .مهلا. لدينا تأمين ضد الاختطاف 215 00:22:45,198 --> 00:22:48,868 .يعتقد الأمريكيون أن كل شيء يتعلق بالمال 216 00:22:51,120 --> 00:22:53,039 ما الذي تريدونه منا إذن؟ 217 00:22:53,122 --> 00:22:55,333 .سأؤمن لك أدويتك أيها الطبيب 218 00:23:06,636 --> 00:23:09,138 بيلفيل" - "باريس"، "فرنسا" - 2001" 219 00:23:16,270 --> 00:23:17,438 !"مرحبا يا "بابون 220 00:23:29,325 --> 00:23:31,410 !تعلم أنه كان إطلاق نار رائعا 221 00:23:33,454 --> 00:23:34,580 !أنت قيد الاعتقال أيها الوغد 222 00:25:32,657 --> 00:25:33,908 .قفا 223 00:25:34,992 --> 00:25:37,453 .قفا وأبقيا أيديكما حيث يمكنني رؤيتها 224 00:25:38,079 --> 00:25:39,121 !هيا 225 00:25:41,207 --> 00:25:42,583 هل تشم تلك الرائحة؟ 226 00:25:42,750 --> 00:25:44,001 ما هذه الرائحة؟ 227 00:25:44,085 --> 00:25:45,336 بخور؟ 228 00:25:49,215 --> 00:25:51,300 هل هذه لك؟ 229 00:25:51,467 --> 00:25:53,970 ما الأمر؟ هل تريد أن تقول لي شيئا أيها القوي؟ 230 00:25:54,845 --> 00:25:56,639 .كلا، لا يريد 231 00:25:56,764 --> 00:25:58,933 .لم يسألك أحد أيها الأبله 232 00:25:59,058 --> 00:26:00,351 .حسنا، ارفع ذراعيك 233 00:26:00,476 --> 00:26:01,394 !ارفع ذراعيك 234 00:26:01,477 --> 00:26:02,603 !هيا 235 00:26:03,562 --> 00:26:04,647 ماذا يجري هنا؟ 236 00:26:12,238 --> 00:26:13,281 !اذهب إلى الجحيم 237 00:26:14,240 --> 00:26:15,241 !دعاه وشأنه 238 00:26:17,660 --> 00:26:18,536 !مسدس 239 00:26:24,583 --> 00:26:25,668 !اهرب 240 00:26:45,021 --> 00:26:47,898 لدينا ما يقرب من 200 شخص هنا ...بحاجة إلى ماء. هل يمكنك 241 00:26:47,982 --> 00:26:48,941 .نعم. شكرا 242 00:26:54,155 --> 00:26:55,489 .أجيد الإنكليزية 243 00:26:56,907 --> 00:26:58,159 بم أخدمك؟ 244 00:26:59,035 --> 00:27:00,453 ."يجب أن نغادر "تركيا 245 00:27:00,578 --> 00:27:03,289 .أنا وابنتاي. نريد تأشيرات 246 00:27:04,332 --> 00:27:05,624 ما رأيك أن تبدئي بإخباري باسمك؟ 247 00:27:10,796 --> 00:27:12,673 ."حنين عبد الله" 248 00:27:13,507 --> 00:27:15,092 .لا أريد شد الانتباه إلي 249 00:27:15,176 --> 00:27:17,094 .لا يعرف زوجي أين أنا 250 00:27:17,261 --> 00:27:19,305 .نحن نطلب اللجوء السياسي 251 00:27:20,723 --> 00:27:23,225 .يصعب الحصول على تأشيرات 252 00:27:23,768 --> 00:27:25,770 ،إنها مخصصة لذوي الظروف الخاصة 253 00:27:25,895 --> 00:27:29,482 ولمن يملكون معلومات قيمة .للحكومة الأمريكية 254 00:27:35,279 --> 00:27:36,364 ...زوجي 255 00:27:37,948 --> 00:27:39,492 ."هو "موسى بن سليمان 256 00:27:41,911 --> 00:27:43,287 هل تتذكر هجوم "باريس"؟ 257 00:27:44,330 --> 00:27:45,456 مقاطع الفيديو؟ 258 00:27:49,001 --> 00:27:50,628 .ذلك الرجل هو زوجي 259 00:27:53,798 --> 00:27:56,967 زوجك هو "موسى بن سليمان"؟ 260 00:27:57,051 --> 00:27:58,260 .نعم 261 00:27:59,845 --> 00:28:00,930 هل يمكنك مساعدتي؟ 262 00:28:01,889 --> 00:28:03,349 هل لديك أية أوراق هوية أخرى؟ 263 00:28:03,432 --> 00:28:05,601 .لا - .لا. حسنا - 264 00:28:06,477 --> 00:28:08,604 أين زوجك الآن؟ 265 00:28:11,649 --> 00:28:12,942 .لا أستطيع إخبارك بهذا 266 00:28:15,611 --> 00:28:17,279 .ابني برفقته 267 00:28:20,449 --> 00:28:22,326 .لا أستطيع تعريض حياة ابني للخطر 268 00:28:25,871 --> 00:28:27,873 إن لم يكن بوسعك إعطاؤنا ،معلومات محددة أكثر 269 00:28:27,957 --> 00:28:29,959 كيف يفترض بي أن أصدقك؟ 270 00:28:32,670 --> 00:28:34,755 .آسفة. كان يجب ألا آتي 271 00:28:38,717 --> 00:28:39,885 .ربما لديك دليل 272 00:28:40,553 --> 00:28:42,930 .توجد امرأة تقول إنها زوجة صديقنا 273 00:28:43,597 --> 00:28:44,640 هل لديها دليل؟ 274 00:28:45,433 --> 00:28:46,767 .إنها ترفض الإفصاح 275 00:28:46,851 --> 00:28:49,562 .تريد حماية ابنها. إنه لا يزال مع والده 276 00:28:51,105 --> 00:28:52,606 وهذا الرجل، كيف تعرفينه؟ 277 00:28:53,315 --> 00:28:55,151 .كنا في مركز التدريب معا 278 00:28:55,234 --> 00:28:57,528 ،يعمل تحت غطاء وزارة الخارجية 279 00:28:57,611 --> 00:28:59,113 .لكنه في المعسكر يجمع الاستخبارات 280 00:28:59,655 --> 00:29:02,658 اسمعي. اطلبي منه أن يبحث عنها، مفهوم؟ 281 00:29:02,741 --> 00:29:03,909 .ليجعلها تتكلم 282 00:29:04,577 --> 00:29:06,495 أين أنت؟ في سباق للشاحنات الضخمة؟ 283 00:29:06,787 --> 00:29:08,539 .لا، أنا في موعد غرامي 284 00:29:12,460 --> 00:29:14,044 ...مرحبا. آسف بشأن هذا. كان لدي 285 00:29:14,128 --> 00:29:16,464 دعني أخمن. عمل؟ 286 00:29:17,840 --> 00:29:19,884 .دعيني أدفع - .لا بأس. دفعت أنا - 287 00:29:20,634 --> 00:29:21,927 .شكرا 288 00:29:23,762 --> 00:29:25,097 .يجب أن نتكلم بخصوص شيء ما 289 00:29:25,181 --> 00:29:28,142 .كلا. لا شيء جيد يتبع قول هذا 290 00:29:28,225 --> 00:29:29,810 .إنه ليس أمرا سيئا - .ولا بعد هذا - 291 00:29:29,894 --> 00:29:31,061 .أعدك 292 00:29:33,147 --> 00:29:36,358 .أريد أن أضع معايير لقضائنا الوقت معا 293 00:29:37,109 --> 00:29:38,277 معايير"؟" 294 00:29:38,360 --> 00:29:40,404 .لا مانع لدي في أن نقضي الوقت معا هكذا 295 00:29:40,488 --> 00:29:44,742 ...لكنني لا أريد 296 00:29:45,451 --> 00:29:46,410 .العلاقة الكاملة 297 00:29:47,286 --> 00:29:48,704 ماذا تقصدين؟ 298 00:29:49,538 --> 00:29:51,957 أحب عملي حقا 299 00:29:53,042 --> 00:29:55,503 .ولا أريد أن أفسد مسيرتي المهنية - .لا يجدر بك ذلك - 300 00:29:55,669 --> 00:29:57,796 .ومن الواضح أنك تتطور مهنيا كثيرا أيضا 301 00:29:58,172 --> 00:30:02,092 لا أمانع بأن نتسلى ...كما فعلنا تلك الليلة. لكن 302 00:30:03,427 --> 00:30:05,513 .لا أريد علاقة جادة فوضوية 303 00:30:06,555 --> 00:30:08,599 .هذا بسبب المروحية - .لا - 304 00:30:09,558 --> 00:30:13,020 ...حسنا، المروحية، والندوب، ومغادرتك فجأة 305 00:30:13,103 --> 00:30:15,731 .كاثي"، لا أحاول أن أخفي أي شيء عنك" 306 00:30:15,814 --> 00:30:18,108 .جاك"، لا أطلب منك أي شيء" 307 00:30:19,735 --> 00:30:21,445 .أريد أن نبقي علاقتنا عرضية فحسب 308 00:30:23,489 --> 00:30:25,032 هل أنت موافق على ذلك؟ 309 00:30:25,866 --> 00:30:26,909 .نعم 310 00:32:52,513 --> 00:32:54,640 سجن "فلوري ميروجي"، "فرنسا" - 2002 311 00:34:53,842 --> 00:34:54,927 .انتهى الوقت 312 00:35:28,794 --> 00:35:30,546 "لاس فيغاس"، "نيفادا" 313 00:35:35,592 --> 00:35:36,552 .رباه 314 00:35:38,053 --> 00:35:41,181 ماذا؟ - أتريدين فطائر محلاة مع القطر؟ - 315 00:35:48,939 --> 00:35:50,148 هل تريد مناقشة الأمر؟ 316 00:35:51,650 --> 00:35:52,693 أي أمر؟ 317 00:36:00,742 --> 00:36:02,286 .تكلمت مع الضابط المسؤول 318 00:36:03,829 --> 00:36:04,872 وبعد؟ 319 00:36:04,997 --> 00:36:07,124 .وطلب مني أن آخذ إجازة لبعض الوقت 320 00:36:08,166 --> 00:36:10,586 .10 أيام للتخفيف من توتري 321 00:36:11,211 --> 00:36:12,921 .أيا كان معنى ذلك 322 00:36:13,922 --> 00:36:15,173 هل أمرك بذلك؟ 323 00:36:16,258 --> 00:36:17,509 .ابتداء من الغد 324 00:36:18,468 --> 00:36:19,887 ما العيب في ذلك؟ 325 00:36:19,970 --> 00:36:21,972 ،اذهب إلى "ليك ميد"، مارس بعض الجنس 326 00:36:22,055 --> 00:36:23,724 .واسترخ - !"سحقا لـ"ليك ميد - 327 00:36:29,646 --> 00:36:32,357 .الذهاب في إجازة لن يحل أي شيء 328 00:36:36,361 --> 00:36:37,487 إذن ما الذي سيحل المشكلة؟ 329 00:36:45,704 --> 00:36:48,957 كنت بين أفضل 3 بالمائة .في كلية الطيران في صفي 330 00:36:49,583 --> 00:36:52,002 ،ثم قبل التخرج بشهر 331 00:36:52,085 --> 00:36:54,421 جاء رقيب أبله 332 00:36:54,504 --> 00:36:59,176 وقال، "احزموا أمتعتكم. يحتاج برنامج ".الطائرات بلا طيار إلى مشغلين 333 00:37:03,263 --> 00:37:04,556 .كان يفترض أن أكون طيارا 334 00:37:06,516 --> 00:37:08,101 وماذا في ذلك؟ أنت متضايق 335 00:37:08,185 --> 00:37:10,103 لأنه لم يجر توزيعك كما أردت؟ 336 00:37:12,397 --> 00:37:16,109 ."لا يتعلق الأمر بي يا "إيفا .بل بهذا، بما نقوم به 337 00:37:16,193 --> 00:37:19,029 ،نجلس في مقطورة على بعد 16 ألف كلم 338 00:37:19,112 --> 00:37:20,864 .ونضغط زرا، فيموت أحدهم 339 00:37:21,823 --> 00:37:23,992 لا يهم إن كنا على بعد 16 ألف كلم 340 00:37:24,076 --> 00:37:25,619 .أو 3 آلاف متر في الجو 341 00:37:25,702 --> 00:37:26,703 .إنه الأمر نفسه 342 00:37:26,787 --> 00:37:27,913 .لا، غير صحيح 343 00:37:28,038 --> 00:37:30,958 .الطيارون الحقيقيون يذهبون إلى الحرب 344 00:37:31,041 --> 00:37:33,752 ،يمكن إسقاط طائراتهم، ويمكن أسرهم 345 00:37:33,961 --> 00:37:35,170 .يمكن أن يموتوا 346 00:37:35,963 --> 00:37:38,507 ،نحن نجلس في مقطورة ونلعب لعبة فيديو 347 00:37:38,590 --> 00:37:41,009 .ثم نأتي إلى هنا ونتناول فطورا لعينا 348 00:37:43,095 --> 00:37:45,681 .أنت صديقي، لكنك أبله 349 00:37:46,098 --> 00:37:47,891 كل شخص شرير أقتله 350 00:37:48,141 --> 00:37:51,269 يقلل احتمال انفجار قنبلة .في سوق في مكان ما 351 00:37:51,812 --> 00:37:55,232 يقلل انفجار سيارة .عند حاجز تفتيش مليء بجنود البحرية 352 00:37:56,441 --> 00:37:57,734 ،وحين نبدأ العمل 353 00:37:58,276 --> 00:38:01,321 .أريد أن أعرف أن مساعدي سيدعمني 354 00:38:03,991 --> 00:38:07,995 ،فأيا كان ما تحتاج إلى فعله لتصويب أفكارك 355 00:38:08,870 --> 00:38:10,038 .عليك بفعله 356 00:38:17,087 --> 00:38:18,547 دكتور "راين"، هل أنت مستعد؟ 357 00:38:18,630 --> 00:38:20,340 أظن ذلك. هل نحن جاهزون؟ 358 00:38:20,424 --> 00:38:22,300 .نعم. كل شيء جاهز 359 00:38:23,510 --> 00:38:25,137 سجل الدخول باسم المستخدم نفسه ."الذي استعمله في "باريس 360 00:38:25,220 --> 00:38:26,263 .نعم 361 00:38:31,893 --> 00:38:33,895 .حسنا، هذه آخر لعبة لعبها 362 00:38:34,855 --> 00:38:37,482 .أنت على الخط الآن، يمكنك مراسلته مباشرة 363 00:38:37,566 --> 00:38:38,483 .هناك 364 00:38:40,152 --> 00:38:41,737 ،والآن، حين تدردش معه 365 00:38:41,820 --> 00:38:45,198 ستتم الترجمة فوريا .من الإنكليزية إلى الفرنسية وبالعكس 366 00:38:45,824 --> 00:38:47,743 .فهمت - .حسنا - 367 00:38:48,035 --> 00:38:50,996 الإدارة العامة للأمن الداخلي ،"موجودة في الموقع في "شاموني 368 00:38:51,496 --> 00:38:54,166 وهم مستعدون للتحرك .إن أرسل "سليمان" أحدا لإنقاذ أخيه 369 00:38:54,249 --> 00:38:55,417 .حسنا جميعا، ها قد بدأنا 370 00:38:57,836 --> 00:38:59,629 "شاموني"، "فرنسا" 371 00:39:10,432 --> 00:39:11,683 هل أنت مستعد؟ 372 00:39:12,517 --> 00:39:13,435 .أنا في موقعي 373 00:39:13,602 --> 00:39:14,728 .حسنا 374 00:39:29,910 --> 00:39:31,828 أنا هنا 375 00:39:50,889 --> 00:39:52,724 جهاز اللعب 002 - لديك رسالة غير مقروءة 376 00:40:11,368 --> 00:40:12,285 هل أنت بخير؟ 377 00:40:12,369 --> 00:40:13,370 .لقد دخل 378 00:40:13,620 --> 00:40:14,746 .حسنا 379 00:40:16,164 --> 00:40:17,374 .حسنا 380 00:40:21,336 --> 00:40:22,879 أنا مصاب وأحتاج إلى مساعدة 381 00:40:31,054 --> 00:40:32,222 أين أنت؟ 382 00:40:32,305 --> 00:40:33,390 .العنوان - ."هيا يا "نورين - 383 00:40:33,473 --> 00:40:34,474 .إنه هنا 384 00:40:39,396 --> 00:40:41,606 لم أستطع بلوغ نقطة اللقاء 385 00:40:48,113 --> 00:40:50,282 منزل في "شاموني" بشرفة طويلة "أبعد 5 كلم عن "دي 1506" قرب "لي تين 386 00:40:59,332 --> 00:41:01,543 .حصلت على العنوان. استعدا 387 00:41:08,383 --> 00:41:09,467 .انتظر مكانك 388 00:41:09,593 --> 00:41:10,969 .حسنا. اسأله كم عليه الانتظار 389 00:41:15,140 --> 00:41:17,100 كم علي الانتظار؟ 390 00:41:42,209 --> 00:41:44,711 لم لا يجيب؟ - .إنه يتعقب عنوان بروتوكول الإنترنت - 391 00:41:44,794 --> 00:41:47,797 هل هذه مشكلة؟ - .لا، كنا نتوقع ذلك. سأتولى الأمر - 392 00:42:07,359 --> 00:42:09,402 ما كان لون مبنانا في "بيلفيل"؟ 393 00:42:09,486 --> 00:42:10,654 تبا. من لديه هذه المعلومة؟ 394 00:42:10,904 --> 00:42:12,822 .هيا بنا. جدوا الإجابة 395 00:42:14,616 --> 00:42:16,952 .وجدته! وجدت العنوان - .هيا. في الحال - 396 00:42:17,035 --> 00:42:19,037 .أنا أستخرج صورة الأقمار الاصطناعية الآن 397 00:42:20,080 --> 00:42:22,958 .رباه. كان هذا قبل 15 سنة ماذا لو أعادوا طلاءه؟ 398 00:42:25,835 --> 00:42:27,087 .أفضل تخمين يا جماعة 399 00:42:27,170 --> 00:42:28,630 .يبدو لي قديما 400 00:42:29,214 --> 00:42:30,340 .أنت محق - .اختر اللون الأخضر - 401 00:42:30,423 --> 00:42:31,633 الأخضر؟ - .نعم - 402 00:42:33,969 --> 00:42:34,928 لأننا متأكدون، صحيح؟ 403 00:42:35,345 --> 00:42:36,263 .نعم 404 00:42:38,139 --> 00:42:39,057 أخضر 405 00:43:01,121 --> 00:43:02,122 .السلام عليك يا أخي 406 00:43:03,290 --> 00:43:04,416 .عجبا! لقد صدق 407 00:43:10,005 --> 00:43:12,424 انتظروا لحظة. لماذا لا يسجل خروجه؟ 408 00:43:12,507 --> 00:43:14,217 .ربما ينتظرك 409 00:43:19,889 --> 00:43:21,057 ."لا يزال على الإنترنت يا "جاك 410 00:43:21,141 --> 00:43:22,726 .هذا اختبار ما 411 00:43:23,059 --> 00:43:23,977 ماذا؟ 412 00:43:24,102 --> 00:43:25,312 .تبا 413 00:43:32,068 --> 00:43:33,570 .وعليك السلام 414 00:43:41,202 --> 00:43:42,162 أنت لست أخي 415 00:43:42,287 --> 00:43:44,748 .تبا - .أطفئه - 416 00:43:44,873 --> 00:43:46,458 .لم ينته الأمر بعد - .إنه يعرف أن أحدا لن يأتي - 417 00:43:46,541 --> 00:43:47,584 .لم ينته الأمر بعد - .إنها كذبة - 418 00:43:47,667 --> 00:43:49,210 .يعرف أن أحدا لن يأتي - .انتظر لحظة - 419 00:43:52,088 --> 00:43:52,964 ألغوا المهمة 420 00:43:53,256 --> 00:43:54,257 .تبا 421 00:43:57,886 --> 00:43:58,970 ."راين" - ماذا تفعل؟ - 422 00:43:59,054 --> 00:44:00,263 "أنت محق، التقينا في "اليمن 423 00:44:00,347 --> 00:44:01,723 ."قلت لك أطفئه يا "راين 424 00:44:11,566 --> 00:44:12,859 المحلل 425 00:44:12,942 --> 00:44:14,903 .رباه، إنه يعرف من تكون 426 00:44:25,455 --> 00:44:26,873 هل أخي ميت؟ 427 00:44:29,209 --> 00:44:30,335 .كن حذرا 428 00:44:40,512 --> 00:44:41,513 ."جاك" 429 00:44:41,846 --> 00:44:43,181 نعم 430 00:44:55,110 --> 00:44:56,403 سأعثر عليك 431 00:44:58,363 --> 00:45:00,407 "ليس قبل أن أعثر على "حنين 432 00:45:02,617 --> 00:45:03,952 من هي "حنين" بحق السماء؟ 433 00:45:04,035 --> 00:45:05,703 .انتظر لحظة. اكتشف شيئا 434 00:45:09,666 --> 00:45:10,708 أعرف أنها هجرتك 435 00:45:15,922 --> 00:45:16,840 .لقد رحل - .كنت متأكدا - 436 00:45:16,923 --> 00:45:18,508 ماذا حدث للتو؟ 437 00:45:18,591 --> 00:45:20,176 .لو لم يكن ذلك صحيحا، لأنكر الأمر 438 00:45:20,260 --> 00:45:21,636 راين"، ينكر ماذا؟" 439 00:45:21,719 --> 00:45:23,596 هل أنت متأكد من هذا؟ - .أجل - 440 00:45:23,680 --> 00:45:25,640 متأكد بشأن ماذا؟ - !ثمة امرأة - 441 00:45:26,266 --> 00:45:28,643 "ثمة امرأة في معسكر اللاجئين في "تركيا 442 00:45:29,561 --> 00:45:30,895 .تدعي أنها زوجته 443 00:45:32,188 --> 00:45:33,314 .إنها هي 444 00:45:34,983 --> 00:45:35,942 .إذن اعثر عليها 445 00:46:09,017 --> 00:46:12,228 "مركز "زوغما" للإيواء - "نسيب"، "تركيا