1 00:01:36,305 --> 00:01:40,017 USA: s AMBASSAD CARACAS, VENEZUELA 2 00:02:05,918 --> 00:02:08,128 Du är inbokad på ett flyg tidigt imorgon. 3 00:02:11,215 --> 00:02:13,133 Du är tillbaka i D.C. mitt på dagen. 4 00:02:13,217 --> 00:02:14,510 Jag åker inte. 5 00:02:15,803 --> 00:02:16,637 Jack. 6 00:02:16,720 --> 00:02:19,014 Jag åker inte förrän vi får veta vem som gjorde det här. 7 00:02:21,809 --> 00:02:23,853 Hej. Mike November, jag är stationschef. 8 00:02:23,978 --> 00:02:26,355 Jim Greer. Det här är Jack Ryan. 9 00:02:26,438 --> 00:02:28,274 Hej. Jag beklagar. 10 00:02:29,066 --> 00:02:31,610 Mike, du måste se det här genast. 11 00:02:47,543 --> 00:02:48,586 Hjälp mig. 12 00:02:59,805 --> 00:03:02,349 Han heter Filiberto José Luiz Ramos. 13 00:03:02,933 --> 00:03:04,977 Han är kapten i nationella poliskåren. 14 00:03:05,936 --> 00:03:09,189 Han ledde säkerhetsvakterna som eskorterade er till flygplatsen. 15 00:03:10,232 --> 00:03:11,400 Vad gör han här? 16 00:03:12,151 --> 00:03:14,069 Han säger att hans fru och barn blev mördade. 17 00:03:14,153 --> 00:03:16,238 De försökte mörda honom, men han kom undan. 18 00:03:17,406 --> 00:03:18,782 Hur lyckades han med det? 19 00:03:19,575 --> 00:03:21,869 Hans hund bet förövaren och han sprang. 20 00:03:22,244 --> 00:03:24,121 Han stal en bil och körde direkt hit. 21 00:03:24,204 --> 00:03:25,539 Han vill ha asyl. 22 00:03:25,623 --> 00:03:27,625 Han litar inte på Venezuelas regering. 23 00:03:28,167 --> 00:03:29,627 - Man kan inte klandra honom. - Vänta. 24 00:03:30,586 --> 00:03:31,629 Asyl i utbyte mot vad? 25 00:03:33,422 --> 00:03:35,507 Han tror att han vet vem som dödade senator Moreno. 26 00:03:46,769 --> 00:03:48,228 Berätta vad du vet. 27 00:03:54,526 --> 00:03:55,653 Vi är alla här. 28 00:04:02,451 --> 00:04:05,829 Du sa att du vet nåt om mordet på senator Moreno. 29 00:04:06,997 --> 00:04:08,332 Vill du ha asyl? 30 00:04:09,708 --> 00:04:10,751 Berätta. 31 00:04:14,588 --> 00:04:16,090 Asyl för hans mor också. Hon är mycket sjuk. 32 00:04:16,173 --> 00:04:18,550 Lönnmordet, vad hände? 33 00:04:47,329 --> 00:04:50,916 En man han aldrig sett förut kom till honom på sjukhuset 34 00:04:51,000 --> 00:04:52,543 där hans mor ligger. 35 00:04:52,626 --> 00:04:54,461 Blont hår, blå ögon. 36 00:04:54,545 --> 00:04:56,839 Han talade god spanska, men med en brytning. 37 00:04:56,922 --> 00:04:58,048 Vad för brytning? 38 00:05:04,054 --> 00:05:06,265 - Europeisk, kanske. - Vad mer? 39 00:05:22,698 --> 00:05:24,616 Blå Ögon visste att han var polis. 40 00:05:25,242 --> 00:05:27,161 Han gav honom runt 3 000 dollar 41 00:05:27,661 --> 00:05:30,164 och sa att han skulle vika av med senatorns konvoj 42 00:05:30,247 --> 00:05:33,167 på en annan avtagsväg från rondellen. 43 00:05:34,334 --> 00:05:35,961 Din skithög. 44 00:05:40,174 --> 00:05:43,010 Han visste inte att nån skulle dödas. Han är mycket... 45 00:05:43,343 --> 00:05:45,554 Vad i helvete trodde du skulle ske? 46 00:05:47,639 --> 00:05:49,600 - Det var mycket pengar. - Nej, jag bryr mig inte. 47 00:05:49,683 --> 00:05:51,935 President Reyes, nämndes hans namn? 48 00:05:52,770 --> 00:05:53,937 - Reyes. - Nej, nej. 49 00:05:54,021 --> 00:05:55,105 Titta på mig. 50 00:05:55,189 --> 00:05:58,692 Ubarri. Nämndes hans namn? 51 00:06:00,944 --> 00:06:02,571 Nej, inget mer. 52 00:06:05,115 --> 00:06:06,158 Det var allt. 53 00:06:31,517 --> 00:06:32,518 Mår du bra? 54 00:06:34,728 --> 00:06:35,604 Reyes gjorde det här. 55 00:06:36,772 --> 00:06:38,607 Lyssna på mig nu. 56 00:06:39,191 --> 00:06:41,443 Det vi pratade om häromkvällen, Almeta, 57 00:06:41,527 --> 00:06:43,070 raketuppskjutningen i Sydkinesiska havet, 58 00:06:43,153 --> 00:06:45,322 det pågår nåt större där, Jack. 59 00:06:46,532 --> 00:06:47,908 Större än Reyes. 60 00:06:48,700 --> 00:06:50,369 Vi kan hjälpa varandra. 61 00:07:00,629 --> 00:07:02,047 Det här är inte T-FAD. 62 00:07:03,423 --> 00:07:05,300 Om vi ska göra det här, gör vi det tillsammans. 63 00:07:06,093 --> 00:07:07,427 Det kan jag gå med på. 64 00:07:17,020 --> 00:07:21,316 SAN ESTEBAN-DJUNGELN VÄSTRA VENEZUELA 65 00:08:50,739 --> 00:08:52,032 Vänta! 66 00:08:53,617 --> 00:08:55,452 Vi behöver några av dem vid liv. 67 00:08:56,578 --> 00:08:57,663 Ta honom. 68 00:10:44,770 --> 00:10:45,854 Jäklar! 69 00:10:46,772 --> 00:10:47,814 Vilken vacker dag! 70 00:10:52,652 --> 00:10:54,404 Jag kommer förbi imorgon och kollar packningen. 71 00:10:55,447 --> 00:10:57,074 Kör inte med den förrän jag gjort det. 72 00:10:57,157 --> 00:10:57,991 Bra grejer 73 00:10:59,451 --> 00:11:01,953 Du, Marcus, medan du är här med all utrustning och allt, 74 00:11:02,037 --> 00:11:04,247 kan du skrapa bort havstulpanerna från skrovet? 75 00:11:05,624 --> 00:11:07,959 Jag betalar kontant, svart. 76 00:11:10,837 --> 00:11:13,256 Visst. Och när jag är klar kan jag kanske svabba däcket, 77 00:11:13,340 --> 00:11:14,466 och ta ut soporna också. 78 00:11:15,842 --> 00:11:17,219 Jag frågade bara. 79 00:11:17,594 --> 00:11:19,096 Du behöver inte bli kränkt. 80 00:11:19,179 --> 00:11:21,890 Jag fixar båtar. Jag rengör dem inte. Bara så att du vet. 81 00:11:22,808 --> 00:11:24,184 Okej. 82 00:11:24,267 --> 00:11:26,103 Ursäkta, jag trodde du kunde behöva pengarna. 83 00:12:00,470 --> 00:12:03,140 - Mormor! - Vi sitter här ute. 84 00:12:13,817 --> 00:12:15,318 Din gamla vän kom på besök. 85 00:12:18,155 --> 00:12:20,198 Bishop. Hur är det? 86 00:12:22,409 --> 00:12:23,535 Vad gör du här? 87 00:12:27,122 --> 00:12:28,790 Kan vi gå in och prata? 88 00:12:28,874 --> 00:12:31,835 Det är så varmt här ute och myggorna äter mig levande. 89 00:12:32,919 --> 00:12:36,256 Sött te, sött blod, som de säger. 90 00:12:37,007 --> 00:12:38,383 Ursäkta oss, mrs Bishop. 91 00:12:38,467 --> 00:12:40,343 Trevligt att träffas, mr Spicoli. 92 00:12:40,635 --> 00:12:42,304 Kalla mig Jeff. 93 00:13:04,993 --> 00:13:06,369 Två purpurhjärtan, 94 00:13:07,204 --> 00:13:09,080 Bronze Star, Navy Cross. 95 00:13:09,164 --> 00:13:10,165 Jäklar. 96 00:13:10,749 --> 00:13:12,751 De är imponerande, din familj. 97 00:13:16,505 --> 00:13:17,839 Är det din pappa? 98 00:13:18,798 --> 00:13:20,050 Så, Jeff... 99 00:13:21,426 --> 00:13:23,094 är det nåt du vill prata med mig om? 100 00:13:27,849 --> 00:13:29,267 Jag behöver en båtförare. 101 00:13:30,727 --> 00:13:32,354 Nån med ett oklanderligt brottsregister 102 00:13:33,188 --> 00:13:35,732 som diskret kan köra längs flodsystemet 103 00:13:36,733 --> 00:13:39,319 in och ut ur trånga passager på grunt vatten, 104 00:13:39,402 --> 00:13:41,363 reparera på plats om det behövs. 105 00:13:41,446 --> 00:13:44,991 Jag har gjort massor av landstigningsattacker 106 00:13:45,075 --> 00:13:46,826 med många olika skeppare. 107 00:13:48,078 --> 00:13:49,204 Du är bäst. 108 00:13:50,580 --> 00:13:53,124 Minns du operation Pit Viper i Kambodja? 109 00:13:54,209 --> 00:13:55,794 Va? Vi ägde där. 110 00:13:58,046 --> 00:14:00,131 - Hur är din spanska? - Du slösar på orden. 111 00:14:01,132 --> 00:14:02,634 Och med min tid. 112 00:14:03,426 --> 00:14:04,427 Jag har slutat med allt det där. 113 00:14:04,511 --> 00:14:06,972 Jag är inte här för att försöka värva dig. 114 00:14:07,055 --> 00:14:09,391 Det är till min fördel att du inte är med i militären. 115 00:14:09,474 --> 00:14:11,601 - Hur så? - Det här är... 116 00:14:13,562 --> 00:14:15,105 ...ett inofficiellt jobb. 117 00:14:16,273 --> 00:14:17,816 Jaha, tack, men nej tack. 118 00:14:18,400 --> 00:14:19,526 Jag har ett liv här. 119 00:14:19,609 --> 00:14:21,820 Absolut. Du bor hos din mormor, 120 00:14:22,737 --> 00:14:24,823 fixar propellrarna på rika människors lustjakter. 121 00:14:24,906 --> 00:14:26,741 Du får säkert massor av brudar. 122 00:14:27,784 --> 00:14:29,536 Ut ur mitt hus, för fan. 123 00:14:43,300 --> 00:14:45,176 Jag avskyr att se talang slösas bort, 124 00:14:45,260 --> 00:14:46,845 så jag ger dig ett dygn att fundera på det. 125 00:14:46,928 --> 00:14:49,180 Bara gå. Och kom inte hit mer. 126 00:15:00,525 --> 00:15:01,943 Tack för teet, Yvonne! 127 00:15:02,027 --> 00:15:03,236 Hej då, Jeff. 128 00:15:08,658 --> 00:15:09,701 Du såg glad ut. 129 00:15:43,193 --> 00:15:45,570 - Hallå? -Jack, det är Mitch Chapin. 130 00:15:46,905 --> 00:15:49,074 Vi är alla så ledsna för det som hände med Jimmy. 131 00:15:51,576 --> 00:15:52,827 Hur går det för dig? 132 00:15:55,622 --> 00:15:56,623 Jag är... 133 00:15:57,749 --> 00:15:59,125 Jag gör mitt bästa. 134 00:15:59,209 --> 00:16:00,418 Jag beklagar. 135 00:16:00,502 --> 00:16:02,170 Jag vet att du stod honom nära. 136 00:16:03,129 --> 00:16:04,214 Blev du skadad? 137 00:16:05,590 --> 00:16:07,926 Inte allvarligt. Jag klarar mig. 138 00:16:09,177 --> 00:16:10,970 Tack gode gud för det åtminstone. 139 00:16:13,723 --> 00:16:14,808 Hör på, Jack... 140 00:16:16,184 --> 00:16:18,353 ...det här är säkert det sista 141 00:16:18,937 --> 00:16:20,105 du vill tänka på just nu, 142 00:16:20,188 --> 00:16:23,400 men det är många som kommer att vilja prata med dig 143 00:16:23,483 --> 00:16:25,110 om vad som hände där nere. 144 00:16:26,236 --> 00:16:28,321 Jag kan hjälpa dig gå igenom det. 145 00:16:29,322 --> 00:16:30,407 Kom och träffa mig. 146 00:16:31,700 --> 00:16:33,827 Tack för det, senatorn. 147 00:16:33,910 --> 00:16:37,288 Jag är faktiskt kvar i Caracas. 148 00:16:39,124 --> 00:16:40,917 Jag trodde du kom hem med... 149 00:16:41,876 --> 00:16:42,836 Med Jimmy. 150 00:16:44,087 --> 00:16:47,382 Det är några saker jag måste följa upp här. 151 00:16:48,133 --> 00:16:49,801 Om du behöver nåt 152 00:16:50,552 --> 00:16:51,636 ringer du mig. 153 00:16:51,720 --> 00:16:53,012 När som helst. 154 00:16:55,181 --> 00:16:56,433 Tack, sir. 155 00:17:58,495 --> 00:17:59,621 Så här? 156 00:18:04,501 --> 00:18:06,294 Hans ögonbryn då? 157 00:18:06,377 --> 00:18:08,254 Långa? Mörka? Tunna? 158 00:19:41,139 --> 00:19:42,891 Kan jag hjälpa dig? 159 00:19:43,975 --> 00:19:45,810 Ja. Jag tror att jag har gått fel. 160 00:19:45,894 --> 00:19:47,270 Det håller jag med om. 161 00:19:47,353 --> 00:19:48,521 Jag jobbar för Valencia Coffee. 162 00:19:48,605 --> 00:19:50,648 Vi hade en ny försändelse på väg och den dök aldrig upp, 163 00:19:50,732 --> 00:19:52,984 - så jag tänkte att jag... - Visa mig ett ID. 164 00:19:53,318 --> 00:19:54,402 Ja. 165 00:19:55,820 --> 00:19:57,989 Jisses, där är du ju. 166 00:19:58,072 --> 00:19:59,782 Du är på fel jävla båt. 167 00:20:01,284 --> 00:20:03,536 Jag gav ju dig containernumret. 168 00:20:03,912 --> 00:20:05,496 - Ja. - Så hur svårt kan det vara? 169 00:20:05,788 --> 00:20:07,206 - Kom. - Du har rätt. 170 00:20:14,839 --> 00:20:16,716 Jag beklagar. Det är hans första vecka. 171 00:20:19,969 --> 00:20:21,638 Du, bitch! 172 00:20:24,307 --> 00:20:25,308 ID. 173 00:20:26,059 --> 00:20:27,226 "Bitch"? 174 00:20:52,126 --> 00:20:53,169 Stanna. 175 00:20:54,170 --> 00:20:56,089 - Vadå? - Det räcker. 176 00:20:57,006 --> 00:20:58,216 Snälla. 177 00:20:58,299 --> 00:21:00,760 Du känner mig tydligen tillräckligt för att veta att jag inte är dum. 178 00:21:02,136 --> 00:21:04,806 Visst. Var vill du börja? 179 00:21:04,889 --> 00:21:07,183 Jag vet inte. Vi kan väl börja om med att presentera oss? 180 00:21:10,520 --> 00:21:11,854 Lee Klein. 181 00:21:12,355 --> 00:21:13,356 Lee Klein? 182 00:21:14,107 --> 00:21:15,817 Och hur vet du hur man gör så där, Lee? 183 00:21:16,776 --> 00:21:18,194 Jag är tidigare KSK, Kommando Spezialkräfte. 184 00:21:18,569 --> 00:21:20,238 Jisses! 185 00:21:21,239 --> 00:21:22,949 Nu är jag privatdetektiv. 186 00:21:23,783 --> 00:21:26,285 En förmögen tysk affärsman har försvunnit. 187 00:21:26,786 --> 00:21:29,580 Familjen vände sig till regeringen som vill tysta ner det. 188 00:21:30,081 --> 00:21:31,749 Jag förstår inte varför du följer mig. 189 00:21:32,750 --> 00:21:35,795 Hans senaste meddelande skickades från CincoPalmas kontor. 190 00:21:38,631 --> 00:21:40,883 - Vilken bransch är han i? - På hans kort 191 00:21:41,426 --> 00:21:44,387 är jag säker på att det står: "militärkonsult", 192 00:21:44,846 --> 00:21:47,724 men du och jag skulle påstå att han säljer leksaker till stygga barn. 193 00:21:49,017 --> 00:21:50,643 - Reyes? - Ja. 194 00:21:51,102 --> 00:21:52,228 Du tror att Reyes har honom. 195 00:21:52,311 --> 00:21:53,730 - Jag vet det. - Hur? 196 00:21:54,897 --> 00:21:57,567 För min affärsman leker inte alltid snällt. 197 00:22:05,283 --> 00:22:06,743 Jag beklagar senatorn. 198 00:22:09,495 --> 00:22:10,830 Tror du att Reyes ligger bakom det? 199 00:22:12,373 --> 00:22:13,666 Varför säger du så? 200 00:22:14,250 --> 00:22:16,669 Biljetten på ditt skrivbord var för idag, 201 00:22:16,753 --> 00:22:18,337 men du är kvar. 202 00:22:21,340 --> 00:22:24,302 - Jag tror att vi kan hjälpa varandra. - Hur då? 203 00:22:24,385 --> 00:22:26,512 När du får tag på Reyes ger du mig min affärsman. 204 00:22:27,638 --> 00:22:28,848 Och varför skulle jag göra det? 205 00:22:30,016 --> 00:22:32,060 För jag ger dig första draget. 206 00:22:47,450 --> 00:22:49,744 Nicolás var en sån idiot idag. 207 00:22:52,455 --> 00:22:54,540 Han gjorde amerikanerna förbannade. 208 00:22:56,793 --> 00:22:58,044 Gloria Bonalde... 209 00:22:59,378 --> 00:23:02,507 Ingen vet det här, men vi gjorde en valundersökning 210 00:23:02,590 --> 00:23:04,884 och hon har en ärlig chans. 211 00:23:06,135 --> 00:23:09,347 Nicolás är blind för det som han inte vill se. 212 00:23:12,517 --> 00:23:15,144 Det borde vara du som leder landet. 213 00:23:17,855 --> 00:23:19,232 Kanske. 214 00:23:20,399 --> 00:23:22,401 Nicolás spelar ett farligt spel. 215 00:23:23,653 --> 00:23:26,197 Han är rädd att amerikanerna ska få reda på det. 216 00:23:27,573 --> 00:23:30,535 Och när Nicolás är rädd gör han misstag. 217 00:23:32,245 --> 00:23:34,455 Det är det han har dig till. 218 00:23:36,249 --> 00:23:37,834 Han är inte den han brukade vara. 219 00:23:40,086 --> 00:23:42,046 Han är förblindad av sin egen makt. 220 00:23:44,048 --> 00:23:45,758 Det här bevisar att Reyes dödade Jimmy. 221 00:23:46,467 --> 00:23:47,844 Han visste att vi kommit nära. 222 00:23:47,927 --> 00:23:49,804 Hur mycket kostade den här inspelningen? 223 00:23:50,304 --> 00:23:52,098 Jag delar bara den info vi får från honom. 224 00:23:53,141 --> 00:23:54,475 Delar med vem då? 225 00:23:55,268 --> 00:23:56,310 Var fick du tag i den? 226 00:23:57,186 --> 00:23:58,229 Det är en hemlig källa. 227 00:23:58,312 --> 00:24:00,898 Hemlig källa? Jag är stationschefen. 228 00:24:00,982 --> 00:24:02,483 Jaha, men jag är inte stationerad här. 229 00:24:03,025 --> 00:24:04,360 Låt mig gissa. 230 00:24:04,443 --> 00:24:06,696 165 cm, mörkt hår, blå jacka. 231 00:24:07,530 --> 00:24:08,531 Vad pratar du om? 232 00:24:08,614 --> 00:24:10,116 Tjejen på hotellet, hon jobbade på honom. 233 00:24:10,199 --> 00:24:11,993 Vi är ute efter samma sak. 234 00:24:12,076 --> 00:24:13,911 Ja, det kan jag tro. 235 00:24:15,163 --> 00:24:16,539 Vem jobbar hon för? 236 00:24:18,040 --> 00:24:19,041 BND. 237 00:24:19,125 --> 00:24:20,543 - Sa hon det? - Nej. 238 00:24:20,626 --> 00:24:22,545 Men när hon dök upp från ingenstans på fartyget 239 00:24:22,628 --> 00:24:24,422 ringde jag ett samtal till Berlin. 240 00:24:24,505 --> 00:24:26,632 Jisses, Jack! Du låg med en utländsk agent 241 00:24:26,716 --> 00:24:28,551 och du avtalade att utbyta information med henne. 242 00:24:28,634 --> 00:24:31,262 Formellt sett är det två olika händelser, men ja. 243 00:24:31,345 --> 00:24:33,097 Du litade på en jäkla spion! 244 00:24:33,181 --> 00:24:34,182 Tyskarna är våra allierade. 245 00:24:35,141 --> 00:24:36,142 Enligt situation. 246 00:24:36,684 --> 00:24:40,021 De här affärerna handlar inte om förtroende, utan om information. 247 00:24:40,980 --> 00:24:42,064 Hon kan vara en tillgång. 248 00:24:43,482 --> 00:24:45,359 Du inser väl att jag måste rapportera det här. 249 00:24:46,402 --> 00:24:50,198 Hon gav det här till oss, för att vi skulle ha nåt på Ubarri. 250 00:24:50,281 --> 00:24:53,034 Och inte bara det, BND vill inte ha sina fingeravtryck på det här. 251 00:24:53,117 --> 00:24:55,244 De kan inte förlita sig på folk som vi. 252 00:24:57,121 --> 00:24:59,040 Vill ni ge er på Ubarri med det här? 253 00:25:00,499 --> 00:25:03,044 Jag tycker vi använder det till att skapa splittring i leden. 254 00:25:03,127 --> 00:25:05,004 Eller lägga Ubarri på huggkubben. 255 00:25:05,087 --> 00:25:08,049 Rekrytera honom, och få honom att vända sig mot Reyes. 256 00:25:09,133 --> 00:25:10,718 Det är ett rättvis byte. 257 00:25:12,511 --> 00:25:14,013 Okej. 258 00:25:15,014 --> 00:25:16,557 Inga fler överraskningar. 259 00:25:18,768 --> 00:25:22,063 Er fru har valt de här dukarna och servetterna. 260 00:25:22,146 --> 00:25:25,399 Färgnyansen är mycket subtil. Hon sa att ni fick välja. 261 00:25:28,736 --> 00:25:30,321 Vad tycker du, Miguel? 262 00:25:32,657 --> 00:25:34,700 Jag gillar båda. 263 00:25:34,784 --> 00:25:36,702 Alltid den perfekte politikern. 264 00:25:38,496 --> 00:25:41,415 - Den. - Utmärkt val, herr president. 265 00:25:43,626 --> 00:25:45,086 Kan du fatta det här? 266 00:25:45,336 --> 00:25:49,257 När vi var 15 levde vi på ris och bönor. 267 00:25:51,092 --> 00:25:52,426 Vad är det? 268 00:25:54,303 --> 00:25:56,097 Varför visste jag inte om Moreno? 269 00:25:58,015 --> 00:25:59,100 Visste vadå? 270 00:26:02,061 --> 00:26:03,688 Det var huvudlöst. 271 00:26:03,771 --> 00:26:06,023 Du borde ha förstått att hela världen skulle skylla på oss. 272 00:26:07,275 --> 00:26:08,901 Världen skyller inte på oss. 273 00:26:08,985 --> 00:26:10,695 De skyller på mig. 274 00:26:12,029 --> 00:26:13,906 När de riktiga mördarna förs inför rätta 275 00:26:13,990 --> 00:26:15,616 kommer de alla att se ut som idioter. 276 00:26:16,367 --> 00:26:17,743 Du har säkert rätt. 277 00:26:18,244 --> 00:26:20,913 Men poliskaptenen som ledde Morenos väktare 278 00:26:21,580 --> 00:26:23,916 överlämnade sig till amerikanska ambassaden igår. 279 00:26:40,850 --> 00:26:42,685 Jag ser att ni har ändrat er. 280 00:26:43,936 --> 00:26:46,314 Ni gjorde det rätta för era familjer. 281 00:26:48,941 --> 00:26:50,818 Tvätta dem och ge dem mat. 282 00:27:06,292 --> 00:27:08,252 - Är ni gifta? - Skilda. 283 00:27:08,794 --> 00:27:09,795 Singel. 284 00:27:18,637 --> 00:27:20,264 Okej. Bra snack. 285 00:27:23,601 --> 00:27:26,062 - Du då? - Skild två gånger. 286 00:27:27,021 --> 00:27:28,147 Samma kvinna. 287 00:27:31,150 --> 00:27:34,236 Lärde du dig inte din läxa första gången, eller... 288 00:27:34,945 --> 00:27:36,405 Hjärtat vill ha det hjärtat vill ha. 289 00:27:37,531 --> 00:27:38,574 Vem är den lyckliga kvinnan? 290 00:27:40,451 --> 00:27:41,827 Lisa Calabrese. 291 00:27:44,497 --> 00:27:46,040 Tidigare Lisa November. 292 00:27:46,916 --> 00:27:49,210 - Ambassadören? - Ja. 293 00:27:51,295 --> 00:27:52,296 Trevligt. 294 00:27:52,380 --> 00:27:53,464 Eller hur? 295 00:27:55,716 --> 00:27:58,344 Hon är en formidabel kvinna. 296 00:27:59,261 --> 00:28:00,262 Såna är svåra att hitta. 297 00:28:00,346 --> 00:28:02,848 Det låter som om du inte har kommit över henne, så... 298 00:28:04,141 --> 00:28:05,559 varför inte köra med hattricket? 299 00:28:05,643 --> 00:28:08,479 - Jag har tänkt på det. - Du vet vad de säger. 300 00:28:09,814 --> 00:28:11,524 Tredje gången gillt. 301 00:28:16,195 --> 00:28:17,113 Fan. 302 00:28:19,698 --> 00:28:23,077 PETARE-DISTRIKTET, CARACAS 303 00:30:14,563 --> 00:30:15,689 Och? 304 00:30:17,942 --> 00:30:20,110 Det är mer komplicerat än jag trodde. 305 00:30:21,278 --> 00:30:25,658 Jag kan bogsera den och fixa den i mitt garage. 306 00:30:27,493 --> 00:30:29,245 Kan du inte fixa den här? 307 00:30:30,037 --> 00:30:32,289 Inte om du inte har en hydraullyft. 308 00:30:36,168 --> 00:30:37,461 Okej. 309 00:30:56,438 --> 00:30:58,357 Du kan vänta på kontoret. 310 00:30:59,024 --> 00:31:00,484 Det tar inte länge. 311 00:31:21,839 --> 00:31:23,757 Herrejävlar. 312 00:31:24,216 --> 00:31:25,968 Tyst. 313 00:31:26,302 --> 00:31:29,138 Upp med händerna. 314 00:31:40,774 --> 00:31:42,026 Vad i helvete gjorde du så för? 315 00:31:42,484 --> 00:31:45,195 Det är alltid bra att ha en bild med dina polare från CIA. 316 00:31:45,821 --> 00:31:50,909 Så ett frö av tvivel och dess rötter når djupt. 317 00:31:52,703 --> 00:31:54,038 Sitt ner. 318 00:31:55,247 --> 00:31:56,248 Fan ta dig. 319 00:31:57,166 --> 00:32:00,127 - Nu vet vi att han pratar engelska. - Tror du han kan mer än tre ord? 320 00:32:00,753 --> 00:32:02,713 - Fan ta dig också. - Det var fyra. 321 00:32:03,297 --> 00:32:06,467 Jag sa att du skulle sitta ner. 322 00:32:07,509 --> 00:32:08,552 Skitstövel! 323 00:32:13,724 --> 00:32:15,017 Mr Bastos du är här 324 00:32:15,100 --> 00:32:17,269 eftersom vi vill att du ska lyssna på en sak. 325 00:32:18,437 --> 00:32:20,481 Nicolás var en sån idiot idag. 326 00:32:22,149 --> 00:32:23,942 Han gjorde amerikanerna förbannade. 327 00:32:26,528 --> 00:32:27,696 Gloria Bonalde... 328 00:32:29,073 --> 00:32:32,284 Ingen vet det här, men vi gjorde en valundersökning 329 00:32:32,368 --> 00:32:34,453 och hon har en ärlig chans. 330 00:32:35,704 --> 00:32:38,916 Nicolás är blind för det som han inte vill se. 331 00:32:43,295 --> 00:32:45,756 Det borde vara du som leder landet. 332 00:32:47,091 --> 00:32:48,884 Kanske... 333 00:32:56,850 --> 00:32:59,144 Vi tänkte att som Reyes ledande säkerhetsvakt, 334 00:32:59,228 --> 00:33:01,563 kan den här informationen vara värdefull för dig. 335 00:33:14,493 --> 00:33:16,078 Du är klar. 336 00:34:01,206 --> 00:34:02,875 - Hej. - Förlåt, fel våning. 337 00:34:05,419 --> 00:34:07,129 - Drink? - Ja, tack. 338 00:34:09,590 --> 00:34:12,426 Spelade du upp bandet för Ubarri? 339 00:34:15,053 --> 00:34:16,597 För Bastos. 340 00:34:18,474 --> 00:34:19,433 Smart. 341 00:34:20,142 --> 00:34:22,394 Det kommer att sätta press på Ubarri. 342 00:34:23,687 --> 00:34:25,731 Bra. Skönt att du håller med. 343 00:34:25,814 --> 00:34:26,690 Tack. 344 00:34:28,108 --> 00:34:28,984 Harriet. 345 00:34:30,319 --> 00:34:31,987 Ditt riktiga namn är Harriet Bauman. 346 00:34:32,780 --> 00:34:34,990 Och jag antar att din tyska affärsman 347 00:34:35,866 --> 00:34:37,117 också är BND. 348 00:34:40,204 --> 00:34:44,374 Snälla, kan vi försöka säga sanningen en liten stund? 349 00:34:49,379 --> 00:34:50,923 Han heter Max Schenkel. 350 00:34:52,174 --> 00:34:53,842 Han försvann för två månader sen. 351 00:34:53,926 --> 00:34:56,762 BND gav mig en chans att hitta honom och ta hem honom vid liv. 352 00:34:56,845 --> 00:34:59,139 - Vad gör han i Caracas? - Jag vet inte. 353 00:35:01,058 --> 00:35:02,351 Vi fortsätter leka. 354 00:35:03,811 --> 00:35:05,854 Varför spanade du på oss på hotellet? 355 00:35:05,938 --> 00:35:08,690 Inspelningen nämnde att Reyes träffade en senator från USA. 356 00:35:09,399 --> 00:35:12,820 Jag tänkte att det var nåt stort på gång och att vår agent var inblandad. 357 00:35:12,903 --> 00:35:15,072 Det förklarar varför du kontaktade mig i baren, 358 00:35:15,155 --> 00:35:18,075 men om du visste vem jag jobbar för, varför gav du mig då bandet? 359 00:35:19,785 --> 00:35:21,745 För att jag behöver CIA: s hjälp. 360 00:35:21,829 --> 00:35:23,247 Du behövde bara fråga. 361 00:35:24,581 --> 00:35:28,418 Om jag hade frågat direkt och gjort det till en gemensam insats, 362 00:35:29,920 --> 00:35:33,882 så hade CIA: s regler gällt vid Max tillfångatagande, vilket innebär... 363 00:35:33,966 --> 00:35:35,133 Vi kunde ha dödat honom. 364 00:35:37,594 --> 00:35:38,720 Ja. 365 00:35:38,804 --> 00:35:41,056 Det låter som om du inte vill se honom död. 366 00:35:41,557 --> 00:35:42,724 Nej, det vill jag inte. 367 00:35:44,142 --> 00:35:47,604 I fortsättningen föreslår jag att vi samarbetar 368 00:35:48,146 --> 00:35:49,898 för att försöka få honom vid liv. 369 00:36:07,833 --> 00:36:09,418 Jag tyckte jag sa att du skulle sticka. 370 00:36:09,501 --> 00:36:10,544 Det gjorde du. 371 00:36:12,212 --> 00:36:13,463 Så varför är du här? 372 00:36:13,839 --> 00:36:15,465 För att jag älskar tacos. 373 00:36:16,216 --> 00:36:19,094 Och det finns ett bra ställe i närheten av dig, La Chiquita? 374 00:36:19,177 --> 00:36:20,846 Om du inte kollat in det, borde du göra det. 375 00:36:26,727 --> 00:36:28,103 Vad är det där? 376 00:36:28,186 --> 00:36:30,022 Öppna och ta reda på det. 377 00:36:35,444 --> 00:36:36,737 Det är 15 000 dollar. 378 00:36:37,446 --> 00:36:39,448 Du får 15 000 till när jobbet är klart. 379 00:36:40,866 --> 00:36:42,200 Jag sa att jag inte är intresserad. 380 00:36:43,869 --> 00:36:46,121 Okej, jag kan betala 40 000. 381 00:36:46,830 --> 00:36:49,249 Tjugo och tjugo, men inte mer. 382 00:36:49,333 --> 00:36:50,626 Allt eller inget. 383 00:36:59,593 --> 00:37:00,969 Du klarade inte BUDS 384 00:37:01,053 --> 00:37:03,639 och fortsatte din karriär som en smutsig båtförare. 385 00:37:06,058 --> 00:37:07,601 Så du blev inte SEAL-soldat, 386 00:37:08,560 --> 00:37:11,813 men än sen, 90 % av de som försöker misslyckas. 387 00:37:14,149 --> 00:37:18,320 Men det är stor skillnad på att bli beskjuten och sprängd 388 00:37:19,071 --> 00:37:20,614 och att göra bensparkar på stranden 389 00:37:20,697 --> 00:37:23,575 medan en idiot med löjlig frisyr skriker på dig. 390 00:37:25,118 --> 00:37:29,122 Jag har sett hur du beter dig under press. 391 00:37:30,040 --> 00:37:33,001 Och när folk behöver dig för att överleva, 392 00:37:33,835 --> 00:37:35,337 då dök du upp. 393 00:37:36,463 --> 00:37:38,048 Så vitt jag förstår 394 00:37:38,840 --> 00:37:41,551 har du mycket mer gemensamt med din pappa än du tror. 395 00:37:50,394 --> 00:37:53,230 Flyget går kl. 06.00, MacDill, X-Ray hangaren, 396 00:37:53,313 --> 00:37:55,482 och jag ber dig inte en tredje gång. 397 00:37:57,025 --> 00:37:58,694 Vi ses, Bishop. 398 00:38:14,209 --> 00:38:16,003 - Hur är det med handen? - Den är bra. 399 00:38:16,712 --> 00:38:18,714 Jag vet inte varför Reyes begärde det här mötet, 400 00:38:18,797 --> 00:38:20,382 men det ska gå smidigt. 401 00:38:20,465 --> 00:38:21,800 Vi sitter redan på en krutdurk, 402 00:38:21,883 --> 00:38:24,428 så varken du, eller du, ska förstöra det här. 403 00:38:28,682 --> 00:38:29,725 Formidabelt. 404 00:38:51,329 --> 00:38:54,374 Herr president. Det här är dr Jack Ryan, som ni redan träffat, 405 00:38:54,458 --> 00:38:55,709 och det här är mr Greer. 406 00:38:56,543 --> 00:38:58,253 Är du också hos utrikesdepartementet? 407 00:38:58,545 --> 00:39:00,797 Javisst. Jag är hans chef. 408 00:39:01,631 --> 00:39:05,010 Ni får ursäkta mig, men det är min dotters quinceañera idag. 409 00:39:05,093 --> 00:39:07,679 - Stor dag. - Ja, verkligen. 410 00:39:08,346 --> 00:39:09,514 Varsågoda och sitt. 411 00:39:16,521 --> 00:39:18,982 Jag beklagar att ni förlorade er senator 412 00:39:20,150 --> 00:39:21,234 och vän. 413 00:39:23,070 --> 00:39:24,154 Men... 414 00:39:25,280 --> 00:39:28,742 Jag har nyheter idag som jag hoppas att ni kommer att uppskatta. 415 00:39:30,243 --> 00:39:34,831 Jag har gjort det till min topprioritet att ställa de ansvariga inför rätta 416 00:39:35,499 --> 00:39:36,625 och det har vi gjort. 417 00:39:38,001 --> 00:39:40,420 Mördarna var med i en radikal grupp 418 00:39:40,504 --> 00:39:42,506 som heter Fuerzas Armadas de Liberación. 419 00:39:42,964 --> 00:39:45,967 Vänstervridna radikaler som sedan länge är emot USA. 420 00:39:46,051 --> 00:39:48,887 För två dagar sen tog de saken i egna händer, 421 00:39:49,012 --> 00:39:52,432 men igår gjorde våra styrkor en räd i deras läger 422 00:39:52,516 --> 00:39:54,017 och vi hittade polisuniformerna 423 00:39:54,101 --> 00:39:56,853 och sprängmedlen de använde till attacken. 424 00:39:56,937 --> 00:40:00,107 Fyra av dem dog i räden och de två andra erkände 425 00:40:00,190 --> 00:40:04,319 och de kommer att tillbringa resten av livet i ett fängelse i Venezuela. 426 00:40:06,446 --> 00:40:08,949 Som en gest av respekt 427 00:40:09,032 --> 00:40:11,785 ville jag berätta först för er. 428 00:40:14,746 --> 00:40:18,542 Och nu, om ni ursäktar, måste jag gå till min dotters fest. 429 00:40:20,293 --> 00:40:22,295 - Herr president. - Fru ambassadör. 430 00:40:32,055 --> 00:40:33,265 Dr Ryan, 431 00:40:34,933 --> 00:40:36,810 jag beklagar din förlust. 432 00:40:37,727 --> 00:40:40,105 Jag vet att du och Jimmy stod varandra nära. 433 00:40:43,942 --> 00:40:45,277 Jag vet att du dödade honom. 434 00:40:48,989 --> 00:40:52,033 Åter igen, jag beklagar. 435 00:42:11,821 --> 00:42:13,615 Miguel, har du tid? 436 00:42:22,791 --> 00:42:23,792 Är allting som det ska? 437 00:42:24,626 --> 00:42:26,962 Våra amerikanska vänner har buggat ditt hem. 438 00:42:27,045 --> 00:42:28,797 De lyssnar på allt du säger. 439 00:42:29,839 --> 00:42:31,675 Imorgon ska vi diskutera vad vi ska göra. 440 00:42:35,303 --> 00:42:36,221 Naturligtvis. 441 00:42:51,778 --> 00:42:54,114 Okej, jag måste få veta. 442 00:42:54,197 --> 00:42:56,408 - Va? - Vad sa du till Reyes? 443 00:42:56,491 --> 00:42:58,994 - Jag sa att jag vet att han dödade Jimmy. - Nej, allvarligt. 444 00:42:59,744 --> 00:43:00,870 Allvarligt. 445 00:43:01,705 --> 00:43:02,539 Mike. 446 00:43:02,956 --> 00:43:04,833 Hej, förlåt att jag missade ditt samtal. Vad är det? 447 00:43:04,916 --> 00:43:06,960 Ja, hör på, Filiberto, 448 00:43:07,043 --> 00:43:10,213 han sa att mannen som dödade hans familj blev biten av en hund. 449 00:43:10,755 --> 00:43:12,966 - Ja, och? -Vilken arm var det? 450 00:43:14,884 --> 00:43:16,052 Vänta lite. 451 00:43:25,895 --> 00:43:26,896 Vänster, hurså? 452 00:43:28,523 --> 00:43:30,942 Jag kommer från palatset och jag såg Mateo Bastos. 453 00:43:31,026 --> 00:43:32,277 Han hade en skada på vänster arm. 454 00:43:32,360 --> 00:43:34,404 Visa hans foto för Filiberto. 455 00:43:34,988 --> 00:43:36,197 Ring mig sen. 456 00:43:42,329 --> 00:43:43,955 Mina damer och herrar, 457 00:43:44,039 --> 00:43:47,334 det är dags för en uppskattad tradition 458 00:43:47,417 --> 00:43:50,086 som visar för hela värden att denna flicka 459 00:43:50,170 --> 00:43:51,755 nu är en kvinna! 460 00:43:51,838 --> 00:43:54,758 En stor applåd för henne! 461 00:44:23,787 --> 00:44:25,163 Vi pratar med Filiberto. 462 00:44:30,835 --> 00:44:31,878 Fan! 463 00:44:39,844 --> 00:44:41,471 Ge mig nyckeln! 464 00:44:53,274 --> 00:44:54,984 När hörde du av honom sist? 465 00:44:55,527 --> 00:44:57,320 Helvete! Hämta en läkare. 466 00:44:57,904 --> 00:44:58,905 Gå! 467 00:46:31,247 --> 00:46:32,332 Greer! 468 00:46:35,418 --> 00:46:36,419 Vad i helvete? 469 00:47:20,338 --> 00:47:21,464 - Greer! - Ryan? 470 00:47:27,053 --> 00:47:28,137 Ryan! 471 00:47:28,221 --> 00:47:29,597 Jag mår bra. Gå! 472 00:48:09,762 --> 00:48:10,847 Undan! 473 00:48:15,602 --> 00:48:16,477 Helvete. 474 00:48:20,982 --> 00:48:21,983 Undan. 475 00:48:52,680 --> 00:48:53,723 Hur mår du? 476 00:48:54,057 --> 00:48:55,642 - Var blev du träffad? - Nej, jag mår bra. 477 00:48:55,725 --> 00:48:57,560 - Var blev du träffad? - Nej. Undan. 478 00:48:57,644 --> 00:48:58,895 Bort från mig, för fan! 479 00:49:01,481 --> 00:49:02,774 Vad hände? 480 00:49:02,857 --> 00:49:03,900 Han kom undan. 481 00:49:04,525 --> 00:49:05,777 Hoppade han in i en bil? Vart tog han vägen? 482 00:49:05,860 --> 00:49:07,862 Jag såg ingenting. Han kom undan! 483 00:49:09,947 --> 00:49:11,032 Hör på, mår du bra? 484 00:49:14,827 --> 00:49:16,162 Jag mår underbart. 485 00:49:37,392 --> 00:49:39,227 Jag försökte ringa. Mår du bra? 486 00:49:41,104 --> 00:49:42,146 Känner du igen honom? 487 00:49:47,110 --> 00:49:48,152 Är det här Max? 488 00:49:50,822 --> 00:49:52,156 Är det Max? 489 00:49:56,327 --> 00:49:57,495 Ja. 490 00:50:07,130 --> 00:50:08,381 Okej, sista chansen. 491 00:50:09,841 --> 00:50:10,883 Säg sanningen. 492 00:50:14,971 --> 00:50:15,972 Sanningen. 493 00:50:18,141 --> 00:50:19,183 Okej. 494 00:50:23,730 --> 00:50:26,649 Jag gick på internatskola i England när jag träffade Max. 495 00:50:27,900 --> 00:50:29,777 Jag var 17. 496 00:50:30,194 --> 00:50:32,572 - Max tog in mig i KSK. - Efter det. 497 00:50:35,575 --> 00:50:37,744 Vi körde en operation i Afghanistan. 498 00:50:39,370 --> 00:50:40,788 Det skedde misstag. 499 00:50:41,122 --> 00:50:42,373 Mina misstag. 500 00:50:43,958 --> 00:50:46,127 Många dog, som inte borde ha gjort det. 501 00:50:47,920 --> 00:50:49,464 Max tog på sig skulden. 502 00:50:50,590 --> 00:50:51,966 Han skyddade mig. 503 00:50:53,301 --> 00:50:54,844 Befälet tvingade ut honom 504 00:50:54,927 --> 00:50:58,723 och vi blev båda erbjudna ett övergångsjobb. 505 00:50:58,806 --> 00:50:59,891 BND. 506 00:51:00,850 --> 00:51:02,226 Och sen åkte han. 507 00:51:02,310 --> 00:51:03,603 Varför gjorde han det? 508 00:51:08,941 --> 00:51:10,735 Han försvann väl inte bara? 509 00:51:13,738 --> 00:51:15,031 Varför stack han, Harriet? 510 00:51:15,114 --> 00:51:17,742 Jag vet att det han gör nu är illa, 511 00:51:17,825 --> 00:51:19,660 men jag kan inte glömma det han gjorde för mig. 512 00:51:19,744 --> 00:51:23,080 Han dödar folk för pengar. 513 00:51:26,083 --> 00:51:27,418 Men det visste du, 514 00:51:28,753 --> 00:51:29,796 eller hur? 515 00:51:32,548 --> 00:51:36,928 För mordet på Jimmy hade Max fingeravtryck överallt, eller hur? 516 00:51:42,099 --> 00:51:43,226 Och du visste. 517 00:51:45,394 --> 00:51:47,522 Och du sa inget. 518 00:51:52,985 --> 00:51:54,821 Och nu är min vän död. 519 00:52:00,952 --> 00:52:03,120 Vet du var Max är nu? 520 00:52:05,623 --> 00:52:07,875 Vet du var han är? 521 00:52:08,876 --> 00:52:10,127 Jag vet inte. 522 00:52:13,881 --> 00:52:15,675 Jag har ingen orsak att tro dig. 523 00:52:17,802 --> 00:52:19,762 Och mindre orsak att lita på dig. 524 00:52:19,846 --> 00:52:20,930 Jack. 525 00:52:21,597 --> 00:52:22,682 Jack.