1 00:01:36,305 --> 00:01:40,017 AMERIKAANSE AMBASSADE CARACAS, VENEZUELA 2 00:02:05,918 --> 00:02:08,128 Je vliegt morgenochtend vroeg. 3 00:02:11,215 --> 00:02:13,133 Om 12.00 uur ben je weer in D.C. 4 00:02:13,217 --> 00:02:14,510 Ik ga niet. 5 00:02:15,803 --> 00:02:16,637 Jack. 6 00:02:16,720 --> 00:02:19,014 Ik ga pas als ik weet wie dit heeft gedaan. 7 00:02:21,809 --> 00:02:23,853 Hé. Mike November, bureauhoofd. 8 00:02:23,978 --> 00:02:26,355 Jim Greer. Dit is Jack Ryan. 9 00:02:26,438 --> 00:02:28,274 Het spijt me. 10 00:02:29,066 --> 00:02:31,610 Mike, je moet dit zien. 11 00:02:47,543 --> 00:02:48,586 Help me. 12 00:02:59,805 --> 00:03:02,349 Hij heet Filiberto José Luiz Ramos. 13 00:03:02,933 --> 00:03:04,977 Commandant bij de nationale politie. 14 00:03:05,936 --> 00:03:09,189 Hij leidde het beveiligingsteam dat jullie naar het vliegveld bracht. 15 00:03:10,232 --> 00:03:11,400 Wat doet hij hier? 16 00:03:12,151 --> 00:03:14,069 Hij zegt dat zijn gezin vermoord is. 17 00:03:14,153 --> 00:03:16,238 Ze probeerden hem ook te doden, maar hij ontsnapte. 18 00:03:17,406 --> 00:03:18,782 Hoe is hem dat gelukt? 19 00:03:19,575 --> 00:03:21,869 Zijn hond beet de man en hij vluchtte. 20 00:03:22,244 --> 00:03:24,121 Hij stal een auto en is hierheen gereden. 21 00:03:24,204 --> 00:03:25,539 Hij wil asiel. 22 00:03:25,623 --> 00:03:27,625 Hij vertrouwt de Venezolaanse overheid niet. 23 00:03:28,167 --> 00:03:29,627 - Geef hem ongelijk. - Wacht. 24 00:03:30,586 --> 00:03:31,629 Asiel voor wat? 25 00:03:33,422 --> 00:03:35,507 Hij denkt te weten wie senator Moreno heeft gedood. 26 00:03:46,769 --> 00:03:48,228 Vertel ons wat je weet. 27 00:03:54,526 --> 00:03:55,653 We zijn allemaal hier. 28 00:04:02,451 --> 00:04:05,829 Je zei dat je iets weet over senator Moreno's moordenaar. 29 00:04:06,997 --> 00:04:08,332 Wil je asiel? 30 00:04:09,708 --> 00:04:10,751 Vertel het ons dan. 31 00:04:14,588 --> 00:04:16,090 Hij wil ook asiel voor zijn zieke moeder. 32 00:04:16,173 --> 00:04:18,550 Wat is er gebeurd tijdens de moord? 33 00:04:47,329 --> 00:04:50,916 Een man die hij niet kent, kwam naar hem toe in het ziekenhuis 34 00:04:51,000 --> 00:04:52,543 waar zijn moeder ligt. 35 00:04:52,626 --> 00:04:54,461 Blond, blauwe ogen. 36 00:04:54,545 --> 00:04:56,839 Hij sprak heel goed Spaans, maar met een accent. 37 00:04:56,922 --> 00:04:58,048 Wat voor accent? 38 00:05:04,054 --> 00:05:06,265 - Europees misschien. - Wat nog meer? 39 00:05:22,698 --> 00:05:24,616 Blue Eyes wist dat hij agent was. 40 00:05:25,242 --> 00:05:27,161 Hij gaf hem $3000 41 00:05:27,661 --> 00:05:30,164 en zei hem dat hij het konvooi van de senator 42 00:05:30,247 --> 00:05:33,167 naar een andere afrit moest sturen. 43 00:05:34,334 --> 00:05:35,961 Klootzak. 44 00:05:40,174 --> 00:05:43,010 Hij wist niet dat er doden zouden vallen. 45 00:05:43,343 --> 00:05:45,554 Wat dacht je dan dat er ging gebeuren? 46 00:05:47,639 --> 00:05:49,600 - Het was veel geld. - Dat boeit me niet. 47 00:05:49,683 --> 00:05:51,935 Werd president Reyes genoemd? 48 00:05:52,770 --> 00:05:53,937 - Reyes. - Nee. 49 00:05:54,021 --> 00:05:55,105 Kijk me aan. 50 00:05:55,189 --> 00:05:58,692 Ubarri. Werd hij genoemd? 51 00:06:00,944 --> 00:06:02,571 Nee. Niets anders. 52 00:06:05,115 --> 00:06:06,158 Dat is alles. 53 00:06:31,517 --> 00:06:32,518 Gaat het? 54 00:06:34,728 --> 00:06:35,604 Reyes heeft dit gedaan. 55 00:06:36,772 --> 00:06:38,607 Luister. 56 00:06:39,191 --> 00:06:41,443 Wat we gisteren bespraken, de Almeta, 57 00:06:41,527 --> 00:06:43,070 de lancering in de Zuid-Chinese Zee, 58 00:06:43,153 --> 00:06:45,322 daar zit iets groters achter. 59 00:06:46,532 --> 00:06:47,908 Groter dan Reyes. 60 00:06:48,700 --> 00:06:50,369 We kunnen elkaar helpen. 61 00:07:00,629 --> 00:07:02,047 Dit is niet de TFAD. 62 00:07:03,423 --> 00:07:05,300 Als we dit doen, doen we het samen. 63 00:07:06,093 --> 00:07:07,427 Daar kan ik mee leven. 64 00:07:17,020 --> 00:07:21,316 JUNGLE VAN SAN ESTEBAN WEST-VENEZUELA 65 00:08:50,739 --> 00:08:52,032 Wacht. 66 00:08:53,617 --> 00:08:55,452 We hebben er een paar levend nodig. 67 00:08:56,578 --> 00:08:57,663 Neem hem mee. 68 00:10:44,770 --> 00:10:45,854 Verdomme. 69 00:10:46,772 --> 00:10:47,814 Een prachtige dag. 70 00:10:52,652 --> 00:10:54,404 Ik kom het morgen controleren. 71 00:10:55,447 --> 00:10:57,074 Ga daarvoor niet de zee op. 72 00:10:57,157 --> 00:10:57,991 Prima. 73 00:10:59,451 --> 00:11:01,953 Marcus, kun je, nu je hier toch bent, 74 00:11:02,037 --> 00:11:04,247 de zeepokken van de romp schrapen? 75 00:11:05,624 --> 00:11:07,959 Ik betaal je contant. 76 00:11:10,837 --> 00:11:13,256 Ja. Misschien kan ik daarna het dek dweilen 77 00:11:13,340 --> 00:11:14,466 en de vuilnis wegbrengen. 78 00:11:15,842 --> 00:11:17,219 Ik vraag het alleen. 79 00:11:17,594 --> 00:11:19,096 Niet zo gevoelig, vriend. 80 00:11:19,179 --> 00:11:21,890 Ik repareer boten. Ik maak ze niet schoon. Voor de duidelijkheid. 81 00:11:22,808 --> 00:11:24,184 Oké. 82 00:11:24,267 --> 00:11:26,103 Ik dacht dat je het geld kon gebruiken. 83 00:12:00,470 --> 00:12:03,140 - Oma. - We zijn hier. 84 00:12:13,817 --> 00:12:15,318 Er is een oude vriend van je. 85 00:12:18,155 --> 00:12:20,198 Bishop. Hoe is het? 86 00:12:22,409 --> 00:12:23,535 Wat doe jij hier? 87 00:12:27,122 --> 00:12:28,790 Kunnen we even binnen praten? 88 00:12:28,874 --> 00:12:31,835 Het is hier warm en ik word levend opgegeten door de muggen. 89 00:12:32,919 --> 00:12:36,256 Zoete thee, zoet bloed. 90 00:12:37,007 --> 00:12:38,383 Pardon, Mrs Bishop. 91 00:12:38,467 --> 00:12:40,343 Leuk u te ontmoeten, Mr Spicoli. 92 00:12:40,635 --> 00:12:42,304 Zeg maar Jeff. 93 00:13:04,993 --> 00:13:06,369 Twee Purple Hearts, 94 00:13:07,204 --> 00:13:09,080 een Bronze Star, een Navy Cross. 95 00:13:09,164 --> 00:13:10,165 Verdomme. 96 00:13:10,749 --> 00:13:12,751 Je familie is een indrukwekkend stel. 97 00:13:16,505 --> 00:13:17,839 Is dat je vader? 98 00:13:18,798 --> 00:13:20,050 Jeff, 99 00:13:21,426 --> 00:13:23,094 wilde je me ergens over spreken? 100 00:13:27,849 --> 00:13:29,267 Ik heb een stuurman nodig. 101 00:13:30,727 --> 00:13:32,354 Iemand zonder strafblad 102 00:13:33,188 --> 00:13:35,732 die discreet rivieren kan bevaren, 103 00:13:36,733 --> 00:13:39,319 in en uit nauwe plekken in laag water kan komen, 104 00:13:39,402 --> 00:13:41,363 dingen kan repareren. 105 00:13:41,446 --> 00:13:44,991 Ik heb veel amfibische aanvallen gedaan 106 00:13:45,075 --> 00:13:46,826 met veel verschillende schippers. 107 00:13:48,078 --> 00:13:49,204 Jij bent de beste. 108 00:13:50,580 --> 00:13:53,124 Herinner je je Operatie Pit Viper in Cambodja nog? 109 00:13:54,209 --> 00:13:55,794 Die hebben we perfect gedaan. 110 00:13:58,046 --> 00:14:00,131 - Hoe is je Spaans? - Verspilde moeite. 111 00:14:01,132 --> 00:14:02,634 En zonde van mijn tijd. 112 00:14:03,426 --> 00:14:04,427 Daar ben ik klaar mee. 113 00:14:04,511 --> 00:14:06,972 Ik ben hier niet om jou weer in dienst te krijgen. 114 00:14:07,055 --> 00:14:09,391 Het is in mijn voordeel als dat niet zo is. 115 00:14:09,474 --> 00:14:11,601 - Hoezo? - Dit is 116 00:14:13,562 --> 00:14:15,105 een niet officiële klus. 117 00:14:16,273 --> 00:14:17,816 Bedankt, maar nee, bedankt. 118 00:14:18,400 --> 00:14:19,526 Ik heb hier een leven. 119 00:14:19,609 --> 00:14:21,820 Absoluut. Je woont bij je oma 120 00:14:22,737 --> 00:14:24,823 en repareert jachten van rijke mensen. 121 00:14:24,906 --> 00:14:26,741 Je versiert vast veel meiden. 122 00:14:27,784 --> 00:14:29,536 Rot op. 123 00:14:43,300 --> 00:14:45,176 Ik zie niet graag verspild talent, 124 00:14:45,260 --> 00:14:46,845 dus ik geef je 24 uur om na te denken. 125 00:14:46,928 --> 00:14:49,180 Ga maar. En val ons niet meer lastig. 126 00:15:00,525 --> 00:15:01,943 Bedankt voor de thee, Yvonne. 127 00:15:02,027 --> 00:15:03,236 Dag, Jeff. 128 00:15:08,658 --> 00:15:09,701 Je zag er gelukkig uit. 129 00:15:43,193 --> 00:15:45,570 - Hallo? - Jack, met Mitch Chapin. 130 00:15:46,905 --> 00:15:49,074 We zijn allemaal van slag door wat er met Jimmy is gebeurd. 131 00:15:51,576 --> 00:15:52,827 Hoe is het met jou? 132 00:15:55,622 --> 00:15:56,623 Ik 133 00:15:57,749 --> 00:15:59,125 doe mijn best. 134 00:15:59,209 --> 00:16:00,418 Ik vind het heel erg. 135 00:16:00,502 --> 00:16:02,170 Ik weet dat jullie close waren. 136 00:16:03,129 --> 00:16:04,214 Ben jij gewond? 137 00:16:05,590 --> 00:16:07,926 Niets ernstigs. Het komt goed. 138 00:16:09,177 --> 00:16:10,970 Gelukkig maar. 139 00:16:13,723 --> 00:16:14,808 Luister, Jack. 140 00:16:16,184 --> 00:16:18,353 Ik weet dat dit het laatste is 141 00:16:18,937 --> 00:16:20,105 waar je nu aan wilt denken, 142 00:16:20,188 --> 00:16:23,400 maar er zijn veel mensen die je willen spreken 143 00:16:23,483 --> 00:16:25,110 over wat er daar gebeurd is. 144 00:16:26,236 --> 00:16:28,321 Daar kan ik je bij helpen. 145 00:16:29,322 --> 00:16:30,407 Kom naar me toe. 146 00:16:31,700 --> 00:16:33,827 Dat waardeer ik, senator. 147 00:16:33,910 --> 00:16:37,288 Maar ik ben nog in Caracas. 148 00:16:39,124 --> 00:16:40,917 Ik dacht dat je thuis zou komen 149 00:16:41,876 --> 00:16:42,836 met Jimmy. 150 00:16:44,087 --> 00:16:47,382 Ik moet hier een paar dingen onderzoeken. 151 00:16:48,133 --> 00:16:49,801 Als ik iets voor je kan doen, 152 00:16:50,552 --> 00:16:51,636 bel me. 153 00:16:51,720 --> 00:16:53,012 Wanneer je wilt. 154 00:16:55,181 --> 00:16:56,433 Bedankt. 155 00:17:58,495 --> 00:17:59,621 Zo? 156 00:18:04,501 --> 00:18:06,294 En zijn wenkbrauwen? 157 00:18:06,377 --> 00:18:08,254 Breed? Donker? Dun? 158 00:19:41,139 --> 00:19:42,891 Kan ik je helpen? 159 00:19:43,975 --> 00:19:45,810 Ja. Ik denk dat ik verdwaald ben. 160 00:19:45,894 --> 00:19:47,270 Dat denk ik ook. 161 00:19:47,353 --> 00:19:48,521 Ik werk voor Valencia Coffee. 162 00:19:48,605 --> 00:19:50,648 We verwachtten een lading en die is er niet, 163 00:19:50,732 --> 00:19:52,984 - dus ik dacht... - Laat je ID zien. 164 00:19:53,318 --> 00:19:54,402 Ja. 165 00:19:55,820 --> 00:19:57,989 Jezus, daar ben je. 166 00:19:58,072 --> 00:19:59,782 Je bent op de verkeerde boot. 167 00:20:01,284 --> 00:20:03,536 Ik gaf je toch de ISO van de container? 168 00:20:03,912 --> 00:20:05,496 - Ja. - Hoe moeilijk is dat? 169 00:20:05,788 --> 00:20:07,206 - Kom mee. - Je hebt gelijk. 170 00:20:14,839 --> 00:20:16,716 Het spijt me. Het is z'n eerste week. 171 00:20:19,969 --> 00:20:21,638 Hé, trut. 172 00:20:24,307 --> 00:20:25,308 ID. 173 00:20:26,059 --> 00:20:27,226 'Hé, trut'? 174 00:20:52,126 --> 00:20:53,169 Stop. 175 00:20:54,170 --> 00:20:56,089 - Wat? - Genoeg. 176 00:20:57,006 --> 00:20:58,216 Alsjeblieft. 177 00:20:58,299 --> 00:21:00,760 Je weet blijkbaar genoeg over me, dus ook dat ik niet dom ben. 178 00:21:02,136 --> 00:21:04,806 Oké. Waar wil je beginnen? 179 00:21:04,889 --> 00:21:07,183 Ik weet het niet. Wat dacht je van een naam? 180 00:21:10,520 --> 00:21:11,854 Lee Klein. 181 00:21:12,355 --> 00:21:13,356 Lee Klein? 182 00:21:14,107 --> 00:21:15,817 En waar heb je dat geleerd, Lee? 183 00:21:16,776 --> 00:21:18,194 Ik zat bij de KSK. 184 00:21:18,569 --> 00:21:20,238 Jezus. 185 00:21:21,239 --> 00:21:22,949 Ik ben nu privédetective. 186 00:21:23,783 --> 00:21:26,285 Er wordt een rijke Duitse zakenman vermist. 187 00:21:26,786 --> 00:21:29,580 De familie ging naar de overheid en die wil het stil houden. 188 00:21:30,081 --> 00:21:31,749 Ik snap niet waarom je mij volgt. 189 00:21:32,750 --> 00:21:35,795 Zijn laatste bericht kwam vanuit het kantoor van CincoPalmas. 190 00:21:38,631 --> 00:21:40,883 - Wat voor zaken doet hij? - Op zijn visitekaartje 191 00:21:41,426 --> 00:21:44,387 staat iets als 'militair adviseur', 192 00:21:44,846 --> 00:21:47,724 maar wij zouden zeggen dat hij wapens aan criminelen verkoopt. 193 00:21:49,017 --> 00:21:50,643 - Reyes? - Ja. 194 00:21:51,102 --> 00:21:52,228 Je denkt dat Reyes hem heeft. 195 00:21:52,311 --> 00:21:53,730 - Dat weet ik. - Hoe dan? 196 00:21:54,897 --> 00:21:57,567 Omdat mijn zakenman niet altijd aardig is. 197 00:22:05,283 --> 00:22:06,743 Het spijt me van de senator. 198 00:22:09,495 --> 00:22:10,830 Denk je dat Reyes erachter zit? 199 00:22:12,373 --> 00:22:13,666 Waarom zeg je dat? 200 00:22:14,250 --> 00:22:16,669 De ticket op je bureau was voor vandaag, 201 00:22:16,753 --> 00:22:18,337 maar je bent hier. 202 00:22:21,340 --> 00:22:24,302 - We kunnen elkaar helpen. - Hoe dan? 203 00:22:24,385 --> 00:22:26,512 Als jij Reyes pakt, geef je mij mijn zakenman. 204 00:22:27,638 --> 00:22:28,848 Waarom zou ik dat doen? 205 00:22:30,016 --> 00:22:32,060 Omdat ik je je eerste zet geef. 206 00:22:47,450 --> 00:22:49,744 Nicolás gedroeg zich vandaag belachelijk. 207 00:22:52,455 --> 00:22:54,540 Hij maakte de Amerikanen boos. 208 00:22:56,793 --> 00:22:58,044 Gloria Bonalde... 209 00:22:59,378 --> 00:23:02,507 Niemand weet dit, maar we hebben peilingen gedaan 210 00:23:02,590 --> 00:23:04,884 en ze maakt echt kans. 211 00:23:06,135 --> 00:23:09,347 Nicolás is blind voor alles wat hij niet wil zien. 212 00:23:12,517 --> 00:23:15,144 Jij zou dit land moeten leiden. 213 00:23:17,855 --> 00:23:19,232 Misschien. 214 00:23:20,399 --> 00:23:22,401 Nicolás speelt een gevaarlijk spel. 215 00:23:23,653 --> 00:23:26,197 Hij is bang dat de Amerikanen erachter komen. 216 00:23:27,573 --> 00:23:30,535 En als Nicolás bang is, maakt hij fouten. 217 00:23:32,245 --> 00:23:34,455 Daar heeft hij jou voor. 218 00:23:36,249 --> 00:23:37,834 Hij is niet meer wie hij was. 219 00:23:40,086 --> 00:23:42,046 Hij is verblind door zijn eigen macht. 220 00:23:44,048 --> 00:23:45,758 Dit bewijst dat Reyes Jimmy heeft gedood. 221 00:23:46,467 --> 00:23:47,844 Hij wist dat we er bijna waren. 222 00:23:47,927 --> 00:23:49,804 Wat heeft die opname gekost? 223 00:23:50,304 --> 00:23:52,098 Ik deel alleen info over hem. 224 00:23:53,141 --> 00:23:54,475 Met wie? 225 00:23:55,268 --> 00:23:56,310 Hoe kom je hieraan? 226 00:23:57,186 --> 00:23:58,229 Een vertrouwelijke bron. 227 00:23:58,312 --> 00:24:00,898 Een vertrouwelijke bron? Ik ben het bureauhoofd. 228 00:24:00,982 --> 00:24:02,483 Ik ben hier niet gestationeerd. 229 00:24:03,025 --> 00:24:04,360 Laat me raden. 230 00:24:04,443 --> 00:24:06,696 Eén meter 65, donker haar, blauw jack. 231 00:24:07,530 --> 00:24:08,531 Waar heb je 't over? 232 00:24:08,614 --> 00:24:10,116 Het meisje in het hotel. Ze gebruikte hem. 233 00:24:10,199 --> 00:24:11,993 We zoeken hetzelfde. 234 00:24:12,076 --> 00:24:13,911 Ja, vast wel. 235 00:24:15,163 --> 00:24:16,539 Voor wie werkte ze? 236 00:24:18,040 --> 00:24:19,041 BND. 237 00:24:19,125 --> 00:24:20,543 - Heeft zij je dat verteld? - Nee. 238 00:24:20,626 --> 00:24:22,545 Maar toen ze opeens op het schip verscheen, 239 00:24:22,628 --> 00:24:24,422 heb ik 't bureau in Berlijn gebeld. 240 00:24:24,505 --> 00:24:26,632 Jezus. Je sliep met een buitenlandse agent 241 00:24:26,716 --> 00:24:28,551 en sloot een deal met haar om info uit te wisselen. 242 00:24:28,634 --> 00:24:31,262 Technisch gezien zijn dat twee aparte dingen, maar, ja. 243 00:24:31,345 --> 00:24:33,097 Je vertrouwde een spion. 244 00:24:33,181 --> 00:24:34,182 De Duitsers zijn onze bondgenoten. 245 00:24:35,141 --> 00:24:36,142 Situationeel. 246 00:24:36,684 --> 00:24:40,021 Dit gaat niet om vertrouwen, maar om inlichtingen. 247 00:24:40,980 --> 00:24:42,064 Ze kan van nut zijn. 248 00:24:43,482 --> 00:24:45,359 Je weet dat ik dit moet melden. 249 00:24:46,402 --> 00:24:50,198 Mike, ze gaf ons dit zodat we macht over Ubarri hebben. 250 00:24:50,281 --> 00:24:53,034 Dat niet alleen. De BND wil hier niet bij betrokken worden. 251 00:24:53,117 --> 00:24:55,244 Ze kunnen mensen niet onder druk zetten zoals wij. 252 00:24:57,121 --> 00:24:59,040 Gaan jullie Ubarri hiermee intimideren? 253 00:25:00,499 --> 00:25:03,044 We gebruiken het om verdeeldheid te zaaien. 254 00:25:03,127 --> 00:25:05,004 Of om Ubarri's hoofd op het hakblok te leggen. 255 00:25:05,087 --> 00:25:08,049 We rekruteren hem en laten hem over Reyes praten. 256 00:25:09,133 --> 00:25:10,718 Dat is een eerlijke ruil. 257 00:25:12,511 --> 00:25:14,013 Prima. 258 00:25:15,014 --> 00:25:16,557 Geen verrassingen meer. 259 00:25:18,768 --> 00:25:22,063 Uw vrouw heeft dit gekozen voor de tafellakens en servetten. 260 00:25:22,146 --> 00:25:25,399 Het kleurverschil is klein. Ze zei dat u mocht kiezen. 261 00:25:28,736 --> 00:25:30,321 Wat vind jij, Miguel? 262 00:25:32,657 --> 00:25:34,700 Ik vind ze allebei mooi. 263 00:25:34,784 --> 00:25:36,702 Altijd een politicus. 264 00:25:38,496 --> 00:25:41,415 - Die. - Uitstekende keus, president. 265 00:25:43,626 --> 00:25:45,086 Kun je dit geloven? 266 00:25:45,336 --> 00:25:49,257 Toen we 15 waren, aten we alleen rijst met bonen. 267 00:25:51,092 --> 00:25:52,426 Wat is er? 268 00:25:54,303 --> 00:25:56,097 Waarom wist ik niet van Moreno? 269 00:25:58,015 --> 00:25:59,100 Wat? 270 00:26:02,061 --> 00:26:03,688 Het was roekeloos. 271 00:26:03,771 --> 00:26:06,023 Je had kunnen weten dat de hele wereld ons zou beschuldigen. 272 00:26:07,275 --> 00:26:08,901 De wereld beschuldigt ons niet. 273 00:26:08,985 --> 00:26:10,695 Die beschuldigt mij. 274 00:26:12,029 --> 00:26:13,906 Als de echte moordenaars terecht staan, 275 00:26:13,990 --> 00:26:15,616 staan zij voor schut. 276 00:26:16,367 --> 00:26:17,743 Je hebt gelijk. 277 00:26:18,244 --> 00:26:20,913 De politiecommandant die Moreno's beveiliging leidde, 278 00:26:21,580 --> 00:26:23,916 heeft zich vannacht gemeld bij de Amerikaanse ambassade. 279 00:26:40,850 --> 00:26:42,685 Ik zie dat jullie je bedacht hebben. 280 00:26:43,936 --> 00:26:46,314 Jullie deden het juiste voor jullie familie. 281 00:26:48,941 --> 00:26:50,818 Geef ze schone kleren en eten. 282 00:27:06,292 --> 00:27:08,252 - Zijn jullie getrouwd? - Gescheiden. 283 00:27:08,794 --> 00:27:09,795 Single. 284 00:27:18,637 --> 00:27:20,264 Oké. Leuk gesprek. 285 00:27:23,601 --> 00:27:26,062 - En jij? - Twee keer gescheiden. 286 00:27:27,021 --> 00:27:28,147 Van dezelfde vrouw. 287 00:27:31,150 --> 00:27:34,236 Had je je lesje de eerste keer niet geleerd of... 288 00:27:34,945 --> 00:27:36,405 Het hart wil wat het wil. 289 00:27:37,531 --> 00:27:38,574 Wie is de bofkont? 290 00:27:40,451 --> 00:27:41,827 Lisa Calabrese. 291 00:27:44,497 --> 00:27:46,040 Vroeger Lisa November. 292 00:27:46,916 --> 00:27:49,210 - De ambassadeur? - Ja. 293 00:27:51,295 --> 00:27:52,296 Leuk. 294 00:27:52,380 --> 00:27:53,464 Toch? 295 00:27:55,716 --> 00:27:58,344 Ze is een formidabele vrouw. 296 00:27:59,261 --> 00:28:00,262 Die vind je bijna niet. 297 00:28:00,346 --> 00:28:02,848 Dat klinkt alsof je haar niet kunt vergeten, 298 00:28:04,141 --> 00:28:05,559 dus waarom geen derde keer? 299 00:28:05,643 --> 00:28:08,479 - Daar heb ik aan gedacht. - Je weet wat ze zeggen. 300 00:28:09,814 --> 00:28:11,524 Drie keer is scheepsrecht. 301 00:28:16,195 --> 00:28:17,113 Shit. 302 00:30:14,563 --> 00:30:15,689 En? 303 00:30:17,942 --> 00:30:20,110 Dit is ingewikkelder dan ik dacht. 304 00:30:21,278 --> 00:30:25,658 Ik kan hem wegslepen en in mijn garage repareren. 305 00:30:27,493 --> 00:30:29,245 Kan dat niet hier? 306 00:30:30,037 --> 00:30:32,289 Alleen als jij een hydraulische lift hebt. 307 00:30:36,168 --> 00:30:37,461 Goed. We gaan. 308 00:30:56,438 --> 00:30:58,357 Wacht maar in het kantoor. 309 00:30:59,024 --> 00:31:00,484 Het duurt niet lang. 310 00:31:21,839 --> 00:31:23,757 Klootzakken. 311 00:31:24,216 --> 00:31:25,968 Stil. 312 00:31:26,302 --> 00:31:29,138 Doe je armen omhoog. 313 00:31:40,774 --> 00:31:42,026 Waarom deed je dat? 314 00:31:42,484 --> 00:31:45,195 Een foto met je vrienden van de CIA kan nooit kwaad. 315 00:31:45,821 --> 00:31:50,909 Zaai twijfel en de wortels verspreiden zich. 316 00:31:52,703 --> 00:31:54,038 Ga zitten. 317 00:31:55,247 --> 00:31:56,248 Val dood. 318 00:31:57,166 --> 00:32:00,127 - Nu weten we dat hij Engels spreekt. - Kent hij meer dan twee woorden? 319 00:32:00,753 --> 00:32:02,713 - Val ook dood. - Dat zijn er drie. 320 00:32:03,297 --> 00:32:06,467 Ik zei dat je moet gaan zitten. 321 00:32:07,509 --> 00:32:08,552 Klootzak. 322 00:32:13,724 --> 00:32:15,017 Mr Bastos, je bent hier 323 00:32:15,100 --> 00:32:17,269 omdat we je iets willen laten horen. 324 00:32:18,437 --> 00:32:20,481 Nicolás gedroeg zich vandaag belachelijk. 325 00:32:22,149 --> 00:32:23,942 Hij maakte de Amerikanen boos. 326 00:32:26,528 --> 00:32:27,696 Gloria Bonalde... 327 00:32:29,073 --> 00:32:32,284 Niemand weet dit, maar we hebben peilingen gedaan 328 00:32:32,368 --> 00:32:34,453 en ze maakt echt kans. 329 00:32:35,704 --> 00:32:38,916 Nicolás is blind voor alles wat hij niet wil zien. 330 00:32:43,295 --> 00:32:45,756 Jij zou dit land moeten leiden. 331 00:32:47,091 --> 00:32:48,884 Misschien. 332 00:32:56,850 --> 00:32:59,144 We dachten dat Reyes' hoofd van beveiliging 333 00:32:59,228 --> 00:33:01,563 dit waardevolle informatie zou vinden. 334 00:33:14,493 --> 00:33:16,078 Je kunt gaan. 335 00:34:01,206 --> 00:34:02,875 - Hoi. - Sorry, verkeerde verdieping. 336 00:34:05,419 --> 00:34:07,129 - Iets drinken? - Ja, graag. 337 00:34:09,590 --> 00:34:12,426 Heb je de tape voor Ubarri afgespeeld? 338 00:34:15,053 --> 00:34:16,597 Eigenlijk voor Bastos. 339 00:34:18,474 --> 00:34:19,433 Slim. 340 00:34:20,142 --> 00:34:22,394 Dan staat Ubarri met zijn rug tegen de muur. 341 00:34:23,687 --> 00:34:25,731 Fijn dat je het goedkeurt. 342 00:34:25,814 --> 00:34:26,690 Bedankt. 343 00:34:28,108 --> 00:34:28,984 Harriet. 344 00:34:30,319 --> 00:34:31,987 Je echte naam is Harriet Bauman. 345 00:34:32,780 --> 00:34:34,990 En ik denk dat jouw Duitse zakenman 346 00:34:35,866 --> 00:34:37,117 ook van de BND is. 347 00:34:40,204 --> 00:34:44,374 Waarom vertellen we elkaar de waarheid niet? 348 00:34:49,379 --> 00:34:50,923 Hij heet Max Schenkel. 349 00:34:52,174 --> 00:34:53,842 Hij verdween twee maanden geleden. 350 00:34:53,926 --> 00:34:56,762 De BND gaf me één kans om hem te vinden en levend terug te brengen. 351 00:34:56,845 --> 00:34:59,139 - Wat doet hij in Caracas? - Geen idee. 352 00:35:01,058 --> 00:35:02,351 Oké, we blijven spelen. 353 00:35:03,811 --> 00:35:05,854 Waarom observeerde je ons in het hotel? 354 00:35:05,938 --> 00:35:08,690 Op de tape staat dat Reyes een Amerikaanse senator ontmoet. 355 00:35:09,399 --> 00:35:12,820 Ik dacht dat er iets gaande was en onze agent erin verstrikt was geraakt. 356 00:35:12,903 --> 00:35:15,072 Dat verklaart waarom je naar me toe kwam in de bar, 357 00:35:15,155 --> 00:35:18,075 maar als je wist voor wie ik werk, waarom gaf je dan de tape? 358 00:35:19,785 --> 00:35:21,745 Omdat ik de hulp van de CIA nodig heb. 359 00:35:21,829 --> 00:35:23,247 Vraag het gewoon. 360 00:35:24,581 --> 00:35:28,418 Als ik dat had gedaan en het een gezamenlijke operatie was geworden, 361 00:35:29,920 --> 00:35:33,882 zouden de CIA-regels gelden voor Max' arrestatie en dat betekent dat... 362 00:35:33,966 --> 00:35:35,133 We hem kunnen doden. 363 00:35:37,594 --> 00:35:38,720 Ja. 364 00:35:38,804 --> 00:35:41,056 Dus je wilt niet dat hij doodgaat. 365 00:35:41,557 --> 00:35:42,724 Nee. 366 00:35:44,142 --> 00:35:47,604 Ik stel voor dat we samenwerken 367 00:35:48,146 --> 00:35:49,898 en proberen hem levend op te pakken. 368 00:36:07,833 --> 00:36:09,418 Ik had toch gezegd dat je moest vertrekken? 369 00:36:09,501 --> 00:36:10,544 Ja. 370 00:36:12,212 --> 00:36:13,463 Waarom ben je hier dan? 371 00:36:13,839 --> 00:36:15,465 Omdat ik dol ben op taco's. 372 00:36:16,216 --> 00:36:19,094 En er is een geweldige tent vlak bij jou. La Chiquita. 373 00:36:19,177 --> 00:36:20,846 Daar moet je echt heen gaan. 374 00:36:26,727 --> 00:36:28,103 Wat is dat? 375 00:36:28,186 --> 00:36:30,022 Waarom kijk je niet? 376 00:36:35,444 --> 00:36:36,737 Dat is $15.000. 377 00:36:37,446 --> 00:36:39,448 Je krijgt er nog 15 als het klaar is. 378 00:36:40,866 --> 00:36:42,200 Ik heb geen interesse. 379 00:36:43,869 --> 00:36:46,121 Goed. Ik maak er 40 van. 380 00:36:46,830 --> 00:36:49,249 Twintig en twintig, maar hoger ga ik niet. 381 00:36:49,333 --> 00:36:50,626 Graag of niet. 382 00:36:59,593 --> 00:37:00,969 Je stopte met BUDS 383 00:37:01,053 --> 00:37:03,639 en maakte je carrière als stuurman af. 384 00:37:06,058 --> 00:37:07,601 Je bent geen SEAL geworden. 385 00:37:08,560 --> 00:37:11,813 Nou en? 90% van de mensen die het probeert, lukt het niet. 386 00:37:14,149 --> 00:37:18,320 Maar er is een groot verschil tussen beschoten worden, opgeblazen worden 387 00:37:19,071 --> 00:37:20,614 en oefeningen doen op het strand 388 00:37:20,697 --> 00:37:23,575 terwijl een eikel met een fout kapsel tegen je schreeuwt. 389 00:37:25,118 --> 00:37:29,122 Ik heb jou zien handelen onder druk. 390 00:37:30,040 --> 00:37:33,001 En toen mensen je nodig hadden om te overleven, 391 00:37:33,835 --> 00:37:35,337 was jij er. 392 00:37:36,463 --> 00:37:38,048 Dus volgens mij 393 00:37:38,840 --> 00:37:41,551 heb je veel meer gemeen met je vader dan je denkt. 394 00:37:50,394 --> 00:37:53,230 Het vliegtuig vertrekt om 6.00 uur. MacDill, X-Ray hangar. 395 00:37:53,313 --> 00:37:55,482 Ik vraag het je geen derde keer. 396 00:37:57,025 --> 00:37:58,694 Ik zie je wel weer, Bishop. 397 00:38:14,209 --> 00:38:16,003 - Hoe is het met je hand? - Prima. 398 00:38:16,712 --> 00:38:18,714 Ik weet niet waarom Reyes deze ontmoeting wil, 399 00:38:18,797 --> 00:38:20,382 maar het moet soepel verlopen. 400 00:38:20,465 --> 00:38:21,800 De situatie is al gespannen, 401 00:38:21,883 --> 00:38:24,428 dus jullie gaan dit niet verpesten. 402 00:38:28,682 --> 00:38:29,725 Formidabel. 403 00:38:51,329 --> 00:38:54,374 President. Dit is dr. Jack Ryan, die u al kent, 404 00:38:54,458 --> 00:38:55,709 en dit is Mr Greer. 405 00:38:56,543 --> 00:38:58,253 Bent u ook van Buitenlandse Zaken? 406 00:38:58,545 --> 00:39:00,797 Zeker. Ik ben zijn baas. 407 00:39:01,631 --> 00:39:05,010 Excuseer me, maar het is vandaag mijn dochters quinceañera. 408 00:39:05,093 --> 00:39:07,679 - Een belangrijke dag. - Inderdaad. 409 00:39:08,346 --> 00:39:09,514 Ga zitten. 410 00:39:16,521 --> 00:39:18,982 Gecondoleerd met het verlies van uw senator 411 00:39:20,150 --> 00:39:21,234 en vriend. 412 00:39:23,070 --> 00:39:24,154 Maar goed... 413 00:39:25,280 --> 00:39:28,742 Ik heb vandaag nieuws dat u hopelijk zult waarderen. 414 00:39:30,243 --> 00:39:34,831 Het was mijn prioriteit om de daders te berechten 415 00:39:35,499 --> 00:39:36,625 en dat hebben we gedaan. 416 00:39:38,001 --> 00:39:40,420 De moordenaars waren lid van een radicale groepering 417 00:39:40,504 --> 00:39:42,506 genaamd Fuerzas Armadas de Liberación. 418 00:39:42,964 --> 00:39:45,967 Linkse radicalen. Tegenstanders van de Verenigde Staten. 419 00:39:46,051 --> 00:39:48,887 Twee dagen geleden namen ze het heft in handen, 420 00:39:49,012 --> 00:39:52,432 maar gisteren zijn onze eenheden hun kamp binnengevallen 421 00:39:52,516 --> 00:39:54,017 en hebben de politie-uniformen 422 00:39:54,101 --> 00:39:56,853 en explosieven gevonden die ze voor de aanslag gebruikten. 423 00:39:56,937 --> 00:40:00,107 Vier van hen zijn gedood en de andere twee hebben bekend. 424 00:40:00,190 --> 00:40:04,319 Zij blijven de rest van hun leven in een Venezolaanse gevangenis. 425 00:40:06,446 --> 00:40:08,949 Uit respect 426 00:40:09,032 --> 00:40:11,785 wilde ik het nieuws eerst aan u vertellen. 427 00:40:14,746 --> 00:40:18,542 Als u me nu wilt excuseren, ik moet naar het feest van mijn dochter. 428 00:40:20,293 --> 00:40:22,295 - President. - Ambassadeur. 429 00:40:32,055 --> 00:40:33,265 Dr. Ryan, 430 00:40:34,933 --> 00:40:36,810 ik vind het heel erg voor u. 431 00:40:37,727 --> 00:40:40,105 Ik weet dat u heel close was met Jimmy. 432 00:40:43,942 --> 00:40:45,277 Ik weet dat jij hem hebt vermoord. 433 00:40:48,989 --> 00:40:52,033 Mijn condoleances. 434 00:42:11,821 --> 00:42:13,615 Miguel, heb je even? 435 00:42:22,791 --> 00:42:23,792 Is alles in orde? 436 00:42:24,626 --> 00:42:26,962 Onze Amerikaanse vrienden luisteren je huis af. 437 00:42:27,045 --> 00:42:28,797 Ze horen alles wat je zegt. 438 00:42:29,839 --> 00:42:31,675 Morgen bespreken we wat we gaan doen. 439 00:42:35,303 --> 00:42:36,221 Natuurlijk. 440 00:42:51,778 --> 00:42:54,114 Ik moet het weten. 441 00:42:54,197 --> 00:42:56,408 - Wat? - Wat zei je tegen Reyes? 442 00:42:56,491 --> 00:42:58,994 - Dat ik weet dat hij Jimmy gedood heeft. - Serieus. 443 00:42:59,744 --> 00:43:00,870 Serieus. 444 00:43:01,705 --> 00:43:02,539 Mike. 445 00:43:02,956 --> 00:43:04,833 Ik heb je telefoontje gemist. Wat is er? 446 00:43:04,916 --> 00:43:06,960 Luister. Filiberto 447 00:43:07,043 --> 00:43:10,213 zei dat de man die zijn gezin doodde, werd gebeten door 'n hond. 448 00:43:10,755 --> 00:43:12,966 - Ja. En? - Welke arm? 449 00:43:14,884 --> 00:43:16,052 Een ogenblik. 450 00:43:25,895 --> 00:43:26,896 De linker. Hoezo? 451 00:43:28,523 --> 00:43:30,942 Ik was net in het paleis en zag Mateo Bastos. 452 00:43:31,026 --> 00:43:32,277 Hij had een wond aan zijn linkerarm. 453 00:43:32,360 --> 00:43:34,404 Laat Filiberto zijn foto zien. 454 00:43:34,988 --> 00:43:36,197 Bel me terug. 455 00:43:42,329 --> 00:43:43,955 Dames en heren, 456 00:43:44,039 --> 00:43:47,334 het is tijd voor een geliefde traditie 457 00:43:47,417 --> 00:43:50,086 die de hele wereld laat zien dat dit meisje 458 00:43:50,170 --> 00:43:51,755 nu een vrouw is. 459 00:43:51,838 --> 00:43:54,758 Geef haar een applaus. 460 00:44:23,787 --> 00:44:25,163 We gaan met Filiberto praten. 461 00:44:30,835 --> 00:44:31,878 Shit. 462 00:44:39,844 --> 00:44:41,471 Geef me de sleutel. 463 00:44:53,274 --> 00:44:54,984 Wanneer ben je voor het laatst bij hem gaan kijken? 464 00:44:55,527 --> 00:44:57,320 Shit. Haal een dokter. 465 00:44:57,904 --> 00:44:58,905 Snel. 466 00:46:31,247 --> 00:46:32,332 Greer. 467 00:46:35,418 --> 00:46:36,419 Wat nou? 468 00:47:20,338 --> 00:47:21,464 - Greer. - Ryan. 469 00:47:27,053 --> 00:47:28,137 Ryan. 470 00:47:28,221 --> 00:47:29,597 Ik ben in orde. Vooruit! 471 00:48:09,762 --> 00:48:10,847 Opzij. 472 00:48:15,602 --> 00:48:16,477 Shit. 473 00:48:20,982 --> 00:48:21,983 Aan de kant. 474 00:48:52,680 --> 00:48:53,723 Ben je in orde? 475 00:48:54,057 --> 00:48:55,642 - Waar ben je geraakt? - Ik ben oké. 476 00:48:55,725 --> 00:48:57,560 - Waar ben je geraakt? - Laat me los. 477 00:48:57,644 --> 00:48:58,895 Laat me los. 478 00:49:01,481 --> 00:49:02,774 Wat is er gebeurd? 479 00:49:02,857 --> 00:49:03,900 Hij is gevlucht. 480 00:49:04,525 --> 00:49:05,777 Met een auto? Waar ging hij heen? 481 00:49:05,860 --> 00:49:07,862 Ik heb niets gezien. Hij is gevlucht. 482 00:49:09,947 --> 00:49:11,032 Ben je echt in orde? 483 00:49:14,827 --> 00:49:16,162 Het gaat geweldig. 484 00:49:37,392 --> 00:49:39,227 Ik probeerde te bellen. Gaat het? 485 00:49:41,104 --> 00:49:42,146 Herken je hem? 486 00:49:47,110 --> 00:49:48,152 Is dit Max? 487 00:49:50,822 --> 00:49:52,156 Is dit Max? 488 00:49:56,327 --> 00:49:57,495 Ja. 489 00:50:07,130 --> 00:50:08,381 Laatste kans. 490 00:50:09,841 --> 00:50:10,883 Zeg me de waarheid. 491 00:50:14,971 --> 00:50:15,972 De waarheid. 492 00:50:18,141 --> 00:50:19,183 Oké. 493 00:50:23,730 --> 00:50:26,649 Ik heb Max ontmoet toen ik in Engeland op kostschool zat. 494 00:50:27,900 --> 00:50:29,777 Ik was 17. 495 00:50:30,194 --> 00:50:32,572 - Max bracht me de KSK binnen. - Daarna. 496 00:50:35,575 --> 00:50:37,744 We voerden een operatie in Afghanistan uit. 497 00:50:39,370 --> 00:50:40,788 Er werden fouten gemaakt. 498 00:50:41,122 --> 00:50:42,373 Mijn fouten. 499 00:50:43,958 --> 00:50:46,127 Er kwamen veel onschuldigen om. 500 00:50:47,920 --> 00:50:49,464 Max nam de schuld op zich. 501 00:50:50,590 --> 00:50:51,966 Hij beschermde me. 502 00:50:53,301 --> 00:50:54,844 De bazen dwongen hem te gaan 503 00:50:54,927 --> 00:50:58,723 en ze boden ons een makkelijke baan aan. 504 00:50:58,806 --> 00:50:59,891 BND. 505 00:51:00,850 --> 00:51:02,226 En toen ging hij weg. 506 00:51:02,310 --> 00:51:03,603 En waarom? 507 00:51:08,941 --> 00:51:10,735 Hij is niet vermist, hè? 508 00:51:13,738 --> 00:51:15,031 Waarom is hij vertrokken? 509 00:51:15,114 --> 00:51:17,742 Ik weet dat hij nu slechte dingen doet, 510 00:51:17,825 --> 00:51:19,660 maar ik kan niet vergeten wat hij toen voor mij deed. 511 00:51:19,744 --> 00:51:23,080 Hij doodt mensen voor geld. 512 00:51:26,083 --> 00:51:27,418 Maar dat wist je al, 513 00:51:28,753 --> 00:51:29,796 nietwaar? 514 00:51:32,548 --> 00:51:36,928 Want alles wijst erop dat Max Jimmy heeft gedood. 515 00:51:42,099 --> 00:51:43,226 Dat wist je. 516 00:51:45,394 --> 00:51:47,522 En je zei niets. 517 00:51:52,985 --> 00:51:54,821 En nu is mijn vriend dood. 518 00:52:00,952 --> 00:52:03,120 Weet je waar Max nu is? 519 00:52:05,623 --> 00:52:07,875 Weet je waar hij is? 520 00:52:08,876 --> 00:52:10,127 Ik weet het niet. 521 00:52:13,881 --> 00:52:15,675 Ik heb geen reden je te geloven. 522 00:52:17,802 --> 00:52:19,762 Of je te vertrouwen. 523 00:52:19,846 --> 00:52:20,930 Jack. 524 00:52:21,597 --> 00:52:22,682 Jack.