1 00:01:37,890 --> 00:01:41,936 フロリダ州 タンパ マクディル空軍基地 2 00:02:51,881 --> 00:02:54,717 川で戦うなら SOC-Rがいい 3 00:02:57,011 --> 00:03:00,055 俺たちは 戦いに行くんじゃない 4 00:03:02,725 --> 00:03:04,643 目的地は中南米だろ 5 00:03:06,812 --> 00:03:08,439 誰がそう言った? 6 00:03:09,398 --> 00:03:14,069 あんたが俺に聞いたんだ スペイン語はできるかと 7 00:03:22,786 --> 00:03:24,413 〈少し腕が鈍った〉 8 00:03:25,581 --> 00:03:26,624 でも任せとけ 9 00:03:29,835 --> 00:03:33,881 だったら早く乗れ 窓側の席がなくなるぞ 10 00:03:51,106 --> 00:03:52,316 名前は? 11 00:03:53,108 --> 00:03:54,026 マーカス 12 00:03:55,069 --> 00:03:56,528 コードネームだよ 13 00:03:56,695 --> 00:04:00,115 俺はコヨーテ そいつはディスコだ 14 00:04:02,284 --> 00:04:03,035 ブラック・マンバ 15 00:04:03,494 --> 00:04:05,162 暗殺者みたいだな 16 00:04:05,496 --> 00:04:06,789 バスケ選手だよ 17 00:04:06,956 --> 00:04:08,082 ダサすぎる 18 00:04:08,290 --> 00:04:10,459 お前は海軍出身だろ? 19 00:04:10,542 --> 00:04:11,543 SWICだ 20 00:04:11,627 --> 00:04:13,921 船を操縦できるか? 21 00:04:14,004 --> 00:04:14,713 もちろん 22 00:04:16,298 --> 00:04:18,384 だったら ウーバー 運転士 にしろ 23 00:04:18,592 --> 00:04:20,594 ブラック・マンバだよ 24 00:04:20,719 --> 00:04:22,763 ウーバーに決まりだ 25 00:04:22,846 --> 00:04:23,639 あと2分 26 00:04:29,186 --> 00:04:30,813 降下の準備をしろ 27 00:04:30,938 --> 00:04:31,939 了解 28 00:04:32,022 --> 00:04:35,317 どうした? ジャンプは初めてか 29 00:04:36,652 --> 00:04:38,153 何度もやってるよ 30 00:04:38,862 --> 00:04:41,573 ビビるな 大したことないって 31 00:04:42,199 --> 00:04:45,452 そうでも言わなきゃ 飛べないだろ 32 00:04:46,370 --> 00:04:48,163 その指輪は? 33 00:04:48,288 --> 00:04:50,082 父からもらった物だ 34 00:04:50,374 --> 00:04:54,712 しっかり指にはめておけ いい凶器になる 35 00:05:05,973 --> 00:05:06,932 降下地点だ 36 00:05:07,016 --> 00:05:08,559 さあ いくぞ 37 00:05:11,020 --> 00:05:12,354 待ってたぜ 38 00:05:15,691 --> 00:05:19,069 カリブ海 ベネズエラの海岸沖 39 00:05:39,548 --> 00:05:40,883 降下開始 40 00:05:45,012 --> 00:05:47,765 急げよ 長く泳ぐハメになるぞ 41 00:05:48,932 --> 00:05:51,101 じゃあな 腰抜け野郎 42 00:06:49,451 --> 00:06:50,577 つかまって 43 00:07:19,356 --> 00:07:20,357 おい 新入り 44 00:07:21,150 --> 00:07:22,234 穴が開いてる 45 00:07:22,818 --> 00:07:24,027 ウーバーと呼べ 46 00:07:24,528 --> 00:07:25,404 よせよ 47 00:07:26,196 --> 00:07:27,281 いい名前だ 48 00:07:27,781 --> 00:07:28,532 だろ? 49 00:07:29,283 --> 00:07:31,493 無線機がぬれてる 50 00:07:31,994 --> 00:07:36,331 岸まで20キロ以上ある 泳ぐには遠いな 51 00:07:37,291 --> 00:07:39,918 なんとか修理してみるよ 52 00:07:40,502 --> 00:07:42,129 どれぐらいかかる? 53 00:07:44,173 --> 00:07:45,507 全員 降りろ 54 00:07:47,509 --> 00:07:50,596 沈みたいのか? 早く降りろ 55 00:07:51,638 --> 00:07:53,182 グズグズするな 56 00:07:54,349 --> 00:07:58,270 ベネズエラ カラカス 米国大使館 57 00:07:58,687 --> 00:08:03,525 〈我がベネズエラ警察の 懸命な捜査により―〉 58 00:08:03,609 --> 00:08:06,904 〈モレノ氏を狙撃した 犯人を逮捕し…〉 59 00:08:07,029 --> 00:08:08,697 冗談じゃない 60 00:08:09,364 --> 00:08:11,533 こんな話 誰が信じるか 61 00:08:12,576 --> 00:08:14,077 捜査はどうです? 62 00:08:14,203 --> 00:08:17,331 大使館の現地職員に 話を聞いてるが― 63 00:08:17,497 --> 00:08:20,542 レイエスの犬は いないようだ 64 00:08:20,626 --> 00:08:23,045 元奥さんは 芝居が上手ですね 65 00:08:23,253 --> 00:08:24,129 そうだな 66 00:08:25,172 --> 00:08:27,633 さすがだよ ケガの具合は? 67 00:08:28,717 --> 00:08:29,593 ご心配なく 68 00:08:29,718 --> 00:08:32,596 左目を負傷した者を 追跡してる 69 00:08:33,972 --> 00:08:35,015 君はどうだ? 70 00:08:35,224 --> 00:08:38,310 無傷です 犯人とは入れ違いだったので 71 00:08:38,852 --> 00:08:40,395 私より彼の心配を 72 00:08:40,812 --> 00:08:42,397 2人とも来てくれ 73 00:08:43,857 --> 00:08:45,901 全部でっちあげですよ 74 00:08:46,068 --> 00:08:50,906 国民解放軍のメンバーには 反米感情などありません 75 00:08:51,156 --> 00:08:52,407 分かってる 76 00:08:52,491 --> 00:08:56,536 彼らがアメリカの要人を 狙うとは思えない 77 00:08:56,912 --> 00:09:01,667 だからこそ本部も 捜査の手を緩めようとしない 78 00:09:03,502 --> 00:09:04,086 ホセに… 79 00:09:04,294 --> 00:09:05,087 どうも 80 00:09:05,212 --> 00:09:06,171 ナバロだ 81 00:09:06,713 --> 00:09:08,548 海岸まで同行する 82 00:09:08,840 --> 00:09:09,758 海岸? 83 00:09:10,717 --> 00:09:16,306 港へ行って 怪しげな男に 殺されかけたんだろ? 84 00:09:16,431 --> 00:09:17,808 様子を見に行こう 85 00:09:31,154 --> 00:09:32,531 〈エスペランサ〉 86 00:09:32,614 --> 00:09:35,242 〈水筒を 持ってきてくれる?〉 87 00:09:36,451 --> 00:09:37,202 〈ありがとう〉 88 00:09:37,494 --> 00:09:40,205 〈またハム? もう飽きたわ〉 89 00:09:40,289 --> 00:09:43,625 〈あなたがハムにしてと 言ったのよ〉 90 00:09:43,750 --> 00:09:45,168 〈それは昨日でしょ〉 91 00:09:45,294 --> 00:09:47,129 〈今日は違うの?〉 92 00:09:47,254 --> 00:09:48,964 〈ハムの気分じゃない〉 93 00:09:49,089 --> 00:09:52,968 〈イリアナ 僕たちは 食べられるだけ幸せだ〉 94 00:09:53,051 --> 00:09:55,554 〈飢えに苦しむ人も いるんだぞ〉 95 00:09:56,471 --> 00:09:58,140 〈ハムをあげたら?〉 96 00:09:58,265 --> 00:09:59,433 〈我慢して〉 97 00:09:59,683 --> 00:10:01,685 〈明日は選んでいいから〉 98 00:10:02,185 --> 00:10:03,353 〈時間ですよ〉 99 00:10:03,478 --> 00:10:04,730 〈急いで〉 100 00:10:04,855 --> 00:10:06,857 〈水筒を持ってね〉 101 00:10:09,067 --> 00:10:09,735 〈行くわよ〉 102 00:10:14,448 --> 00:10:17,159 〈イリアナ ちょっと待って〉 103 00:10:17,784 --> 00:10:19,661 〈いってらっしゃい〉 104 00:10:20,120 --> 00:10:21,621 〈カルロス 来なさい〉 105 00:10:21,913 --> 00:10:23,790 〈ママにキスして〉 106 00:10:24,833 --> 00:10:25,625 〈いってきます〉 107 00:10:26,335 --> 00:10:27,794 〈勉強するのよ〉 108 00:10:28,003 --> 00:10:29,379 〈いってらっしゃい〉 109 00:10:30,005 --> 00:10:32,883 〈アルベルト みんなで食べてね〉 110 00:10:35,052 --> 00:10:36,470 〈おはよう ロドリゴ〉 111 00:10:37,262 --> 00:10:38,764 〈ハムは大好きです〉 112 00:10:39,056 --> 00:10:40,766 〈よかったわ〉 113 00:10:42,225 --> 00:10:43,185 〈支持率は?〉 114 00:10:43,310 --> 00:10:44,269 〈絶好調です〉 115 00:10:44,478 --> 00:10:46,271 〈レイエスの 急落に対し―〉 116 00:10:46,855 --> 00:10:49,483 〈こちらは4ポイント 上昇です〉 117 00:10:50,025 --> 00:10:52,194 〈一部では圧勝との見方も〉 118 00:10:52,361 --> 00:10:54,196 〈この国に絶対はない〉 119 00:10:54,279 --> 00:10:56,698 〈ペルーの新聞が 報じてるんです〉 120 00:10:56,907 --> 00:10:58,533 〈コロンビアでも…〉 121 00:11:00,035 --> 00:11:00,869 〈聞いてます?〉 122 00:11:02,037 --> 00:11:05,248 〈我々が リードしてるんですよ〉 123 00:11:22,557 --> 00:11:24,643 ベストとIDだそうだ 124 00:11:26,269 --> 00:11:30,107 “モルテン・ハウグランド” いかにも偽名らしい 125 00:12:07,644 --> 00:12:10,272 シンコ・パルマ社は すぐそこです 126 00:12:22,325 --> 00:12:23,034 グリーア 127 00:12:25,245 --> 00:12:26,329 彼は大丈夫か 128 00:12:26,538 --> 00:12:28,206 ライアンが何か? 129 00:12:28,582 --> 00:12:31,334 捜査に私情を 挟みすぎてるようだ 130 00:12:31,585 --> 00:12:34,629 ご心配なく 彼は現場を経験してます 131 00:12:34,880 --> 00:12:35,630 それで? 132 00:12:36,298 --> 00:12:41,136 テロ犯のスレイマンを捕らえ 射殺しました 133 00:13:02,991 --> 00:13:08,914 もぬけの殻もいいところだ 床まで拭いてありますよ 134 00:13:09,372 --> 00:13:11,124 仕方ない 戻るぞ 135 00:13:15,837 --> 00:13:17,172 彼らは川にいます 136 00:13:18,131 --> 00:13:23,011 特別活動課 SAD を オリノコ川で待機させてある 137 00:13:23,094 --> 00:13:24,429 船の手配を? 138 00:13:24,513 --> 00:13:26,306 隊員4人もいる 139 00:13:26,473 --> 00:13:27,599 聞いてませんよ 140 00:13:27,682 --> 00:13:28,808 聞かなかったろ 141 00:13:29,017 --> 00:13:34,356 後で私も船に合流し 運び込まれた箱を追跡する 142 00:13:34,439 --> 00:13:36,024 僕も行きます 143 00:13:36,691 --> 00:13:39,986 支局長 判断はお任せします 144 00:13:42,697 --> 00:13:43,406 いいだろう 145 00:13:43,532 --> 00:13:47,327 だが逐一 状況を報告すること 146 00:13:47,410 --> 00:13:48,161 もちろん 147 00:13:48,870 --> 00:13:49,955 僕が運転します 148 00:13:51,581 --> 00:13:53,041 コンビ復活だな 149 00:13:53,250 --> 00:13:54,000 ですね 150 00:14:11,059 --> 00:14:12,894 もうウーバーと呼ぶな 151 00:14:14,312 --> 00:14:16,022 上級ウーバーに昇格だ 152 00:14:27,492 --> 00:14:31,288 ベネズエラ カラカス ミラフローレス宮殿 153 00:14:44,009 --> 00:14:45,802 〈パーティーは 楽しめたか?〉 154 00:14:46,595 --> 00:14:50,390 〈ええ もちろん お嬢さんは何と?〉 155 00:14:51,016 --> 00:14:55,562 〈喜んでる 何より妻が ご機嫌で助かるよ〉 156 00:14:58,189 --> 00:14:59,566 〈誰から盗聴の件を?〉 157 00:15:01,651 --> 00:15:02,485 〈バストスだ〉 158 00:15:03,194 --> 00:15:04,070 〈あり得ない〉 159 00:15:05,447 --> 00:15:06,948 〈彼を見くびるな〉 160 00:15:07,115 --> 00:15:10,619 〈いや 彼は ろくでもない男だ〉 161 00:15:14,623 --> 00:15:17,125 〈狙撃の件を隠していたな〉 162 00:15:19,544 --> 00:15:22,505 〈言っておくが 私は殺してない〉 163 00:15:22,964 --> 00:15:25,342 〈では なぜ 自白の強要を?〉 164 00:15:28,303 --> 00:15:31,806 〈お前のほうが 大統領にふさわしい〉 165 00:15:33,516 --> 00:15:35,685 〈カッサンドラが そう言ったとか〉 166 00:15:37,395 --> 00:15:40,398 〈まさか それは誤解だ〉 167 00:15:40,940 --> 00:15:41,524 〈誓うか?〉 168 00:15:41,650 --> 00:15:44,486 〈私が怒っていたのは 事実だ〉 169 00:15:48,990 --> 00:15:50,909 〈忠告を無視されたので〉 170 00:15:52,035 --> 00:15:52,786 〈なるほど〉 171 00:15:54,913 --> 00:15:56,581 〈だが私は―〉 172 00:15:57,248 --> 00:16:01,670 〈お前のような 自分本位の男ではない〉 173 00:16:07,884 --> 00:16:10,720 〈このところ 疲れてるようだ〉 174 00:16:11,930 --> 00:16:12,847 〈分かるよ〉 175 00:16:15,850 --> 00:16:19,396 〈カティアにいた頃を 覚えてるか〉 176 00:16:19,771 --> 00:16:24,526 〈日曜になると 必ず教会へ行かされた〉 177 00:16:26,903 --> 00:16:32,617 〈コロモトの聖母なる 我らの尊き守護聖人よ〉 178 00:16:32,701 --> 00:16:35,203 〈ベネズエラを守りたまえ〉 179 00:16:35,870 --> 00:16:41,209 〈ミサの後 人々は 捧 ささ げ物を家の前に置く〉 180 00:16:41,793 --> 00:16:46,548 〈果物やパン 酒を置く家もあった〉 181 00:16:49,008 --> 00:16:53,722 〈私が盗もうとしたら あなたに見つかって…〉 182 00:16:55,265 --> 00:16:58,143 〈あの頃は 2人とも飢えていた〉 183 00:17:01,354 --> 00:17:07,402 〈私はあなたに叱られ 盗んだ物を返したんだ〉 184 00:17:10,113 --> 00:17:14,617 〈あなたはこう言った ベネズエラは家族だと〉 185 00:17:15,618 --> 00:17:16,619 〈覚えてるか?〉 186 00:17:20,206 --> 00:17:21,124 〈あなたは―〉 187 00:17:24,252 --> 00:17:29,841 〈幼い頃から ずっと この国に尽くしてきた〉 188 00:17:31,551 --> 00:17:33,052 〈これからもだ〉 189 00:17:34,804 --> 00:17:35,764 〈ずっとな〉 190 00:17:39,267 --> 00:17:41,728 〈ええ もちろん〉 191 00:17:51,613 --> 00:17:52,614 〈着きました〉 192 00:17:52,781 --> 00:17:54,407 〈ありがとう〉 193 00:17:56,951 --> 00:17:58,787 〈おはよう 元気?〉 194 00:17:58,870 --> 00:18:01,372 〈会えてうれしいわ〉 195 00:18:01,456 --> 00:18:03,166 〈ありがとう〉 196 00:18:03,416 --> 00:18:07,045 〈皆さん 来てくれてありがとう〉 197 00:18:07,962 --> 00:18:09,881 〈応援してるよ〉 198 00:18:09,964 --> 00:18:12,509 〈どうも 心強いわ〉 199 00:18:18,389 --> 00:18:20,225 〈会場は満員です〉 200 00:18:26,272 --> 00:18:27,982 〈来てくれて ありがとう〉 201 00:18:29,609 --> 00:18:31,945 〈一緒に写真を撮りましょ〉 202 00:18:34,239 --> 00:18:35,406 〈ありがとう〉 203 00:18:40,370 --> 00:18:41,621 〈おはよう〉 204 00:18:45,750 --> 00:18:51,089 〈皆さん おはよう よく来てくれたわね〉 205 00:18:51,506 --> 00:18:54,342 〈感謝の気持ちで いっぱいよ〉 206 00:18:57,011 --> 00:18:59,764 〈始まりますよ この先が会場です〉 207 00:18:59,848 --> 00:19:03,184 〈マジックでもして 観客を沸かす?〉 208 00:19:11,025 --> 00:19:12,318 〈ウソでしょ〉 209 00:19:12,402 --> 00:19:15,280 〈聴衆は あなたの味方です〉 210 00:19:26,124 --> 00:19:28,877 〈大丈夫 きっと勝てます〉 211 00:19:33,256 --> 00:19:35,216 〈いってくるわ〉 212 00:19:59,741 --> 00:20:00,992 〈同志の皆さん〉 213 00:20:02,452 --> 00:20:06,497 〈私は現政権に 異議を唱えるため―〉 214 00:20:07,790 --> 00:20:09,417 〈出馬します〉 215 00:20:10,418 --> 00:20:14,923 〈それは自分自身と 夫のためでもあります〉 216 00:20:15,882 --> 00:20:21,721 〈夫が行方不明になり 1年以上 経ちますが〉 217 00:20:23,556 --> 00:20:26,768 〈私は皆さんに 支えられています〉 218 00:20:27,894 --> 00:20:31,189 〈大統領は 国民に宣言しました〉 219 00:20:31,940 --> 00:20:33,775 〈改革すると〉 220 00:20:35,443 --> 00:20:37,946 〈でも それは口先だけ〉 221 00:20:40,657 --> 00:20:45,286 〈大統領の望みは 私の夫のように―〉 222 00:20:45,370 --> 00:20:49,499 〈声を上げる者を 排除すること〉 223 00:20:49,624 --> 00:20:52,627 〈多くの愛国者が 消されています〉 224 00:20:53,962 --> 00:20:58,383 〈大統領は飢えに苦しむ 国民に耳を貸さず―〉 225 00:20:59,509 --> 00:21:04,472 〈広がる汚職を 黙認し続けています〉 226 00:21:16,275 --> 00:21:20,947 〈でも彼は大切なことを 忘れています〉 227 00:21:22,323 --> 00:21:24,325 〈ボリバルは言いました〉 228 00:21:24,867 --> 00:21:27,829 〈自由を愛する人々は―〉 229 00:21:28,538 --> 00:21:30,832 〈必ず自由を勝ち取ると〉 230 00:21:34,460 --> 00:21:35,503 〈同志の皆さん〉 231 00:21:37,005 --> 00:21:41,009 〈今こそ私たちの国を 取り戻しましょう〉 232 00:21:47,432 --> 00:21:51,602 〈同志よ 立ち上がれ! 我々は屈しない〉 233 00:21:51,686 --> 00:21:55,857 〈同志よ 団結だ! 我らの声を届けよう〉 234 00:22:04,866 --> 00:22:06,117 体調はどうです? 235 00:22:06,784 --> 00:22:07,785 問題ない 236 00:22:09,537 --> 00:22:11,205 僕に言うことは? 237 00:22:13,708 --> 00:22:14,417 何も 238 00:22:20,256 --> 00:22:21,841 落とし物です 239 00:22:31,350 --> 00:22:35,438 言うべきことがある時は 必ず君に伝える 240 00:22:39,067 --> 00:22:43,571 ベネズエラ南西部 オリノコ川 241 00:23:23,111 --> 00:23:24,570 よし 行こう 242 00:23:43,881 --> 00:23:48,136 蚊が多いな 全然 刺されないんですね 243 00:23:48,970 --> 00:23:50,471 ルイジアナ出身だから 244 00:23:50,805 --> 00:23:52,890 シンシナティでは? 245 00:23:53,141 --> 00:23:55,184 本当に信じてたのか? 246 00:23:55,309 --> 00:23:58,980 私は南部生まれで 湿地には慣れてる 247 00:23:59,272 --> 00:24:03,484 だから何です? 蚊と出身地は関係ないでしょ 248 00:24:03,818 --> 00:24:08,489 蚊は濃い色に群がり 噛 か む習性があるらしい 249 00:24:08,656 --> 00:24:09,490 本当に? 250 00:24:10,324 --> 00:24:12,535 だが蚊は私を避ける 251 00:24:13,828 --> 00:24:15,037 なぜです? 252 00:24:15,621 --> 00:24:16,873 私に噛まれるから 253 00:24:17,748 --> 00:24:18,374 来たぞ 254 00:24:21,002 --> 00:24:23,254 ボスが到着してる 255 00:24:23,337 --> 00:24:25,923 ウーバー あそこで止めろ 256 00:24:34,515 --> 00:24:37,476 あんたたちとは 再会したくなかった 257 00:24:37,685 --> 00:24:39,353 マティス 私もだよ 258 00:24:40,855 --> 00:24:45,359 よお 先生 有望株を教える約束だったろ 259 00:24:45,735 --> 00:24:49,030 儲 もう けたいなら 株価指数を勉強しろよ 260 00:24:49,447 --> 00:24:54,410 こんな場所へ呼びつけといて 何が株価指数だ 261 00:24:55,703 --> 00:24:58,247 蚊も多いし 本当にツイてないぜ 262 00:24:58,372 --> 00:24:59,290 これを使え 263 00:24:59,373 --> 00:25:00,541 悪いな 264 00:25:00,875 --> 00:25:02,043 秘密は それ? 265 00:25:02,501 --> 00:25:05,046 そこにいるのがコヨーテ 266 00:25:05,546 --> 00:25:07,757 こいつはディスコ 267 00:25:08,007 --> 00:25:11,886 彼はウーバー 舵を取らせたらピカイチだ 268 00:25:12,011 --> 00:25:13,137 何とでも言え 269 00:25:14,180 --> 00:25:18,893 初めに言っておく 今回の目的は偵察だ 270 00:25:19,685 --> 00:25:22,730 攻撃されない限り発砲するな 271 00:25:22,855 --> 00:25:24,774 単純作業ってことか 272 00:25:25,149 --> 00:25:29,320 野営地に入ったら 密輸された兵器を探す 273 00:25:29,403 --> 00:25:34,158 ライアンは放射線量を測定し 私が写真を撮る 274 00:25:34,784 --> 00:25:38,663 それだけだ あとは速やかに退散する 275 00:25:39,497 --> 00:25:40,081 質問は? 276 00:25:43,334 --> 00:25:48,589 言うまでもないが 脱出手段は この船しかない 277 00:25:49,006 --> 00:25:51,467 失敗は許されないってことだ 278 00:25:52,218 --> 00:25:54,428 さあ 始めるぞ 279 00:26:19,453 --> 00:26:22,540 〈平日に外食するのも すてきね〉 280 00:26:27,753 --> 00:26:29,005 〈何かあったの?〉 281 00:26:40,391 --> 00:26:41,642 〈盗聴されてる〉 282 00:26:43,769 --> 00:26:45,479 〈会話が筒抜けだ〉 283 00:26:49,025 --> 00:26:50,151 〈誰の仕業?〉 284 00:26:50,985 --> 00:26:54,447 〈分からない 大統領はアメリカだと〉 285 00:26:56,198 --> 00:26:57,575 〈何を信じていいか…〉 286 00:27:02,788 --> 00:27:06,334 〈盗聴のこと マリアには話す?〉 287 00:27:06,417 --> 00:27:07,710 〈それはダメだ〉 288 00:27:09,086 --> 00:27:11,297 〈普段どおりに振る舞おう〉 289 00:27:12,214 --> 00:27:15,384 〈だがマリアの言動には 注意しろ〉 290 00:27:17,845 --> 00:27:19,680 〈あの子がマークされる〉 291 00:27:20,973 --> 00:27:22,683 〈考えすぎよ〉 292 00:27:25,686 --> 00:27:29,523 〈大統領は自分の 姪 めい を 手にかけたりしない〉 293 00:27:45,539 --> 00:27:49,877 〈国の保護を受けるため 我々は権利を捧げる〉 294 00:27:50,378 --> 00:27:52,713 〈だが問題は そこじゃない〉 295 00:27:53,547 --> 00:27:56,592 〈問題は なぜ我々が 国を愛するか〉 296 00:27:56,717 --> 00:27:58,886 〈ほらね また始まった〉 297 00:27:59,011 --> 00:28:02,848 〈はっきり言おう この世は暴力まみれだ〉 298 00:28:03,057 --> 00:28:07,937 〈だからこそ人々は 誰かの保護を求める〉 299 00:28:08,938 --> 00:28:09,897 〈マックス・ウェーバーだ〉 300 00:28:10,022 --> 00:28:10,981 〈そのとおり〉 301 00:28:12,900 --> 00:28:15,319 〈彼の国家の定義を 知ってる?〉 302 00:28:16,070 --> 00:28:19,824 〈強い権力を持ち 物理的な力を行使して〉 303 00:28:19,907 --> 00:28:22,785 〈地域の住人を 支配する組織だ〉 304 00:28:23,035 --> 00:28:24,870 〈その独占権こそが―〉 305 00:28:24,954 --> 00:28:29,125 〈まさに国家の権力を 支えている〉 306 00:28:29,583 --> 00:28:30,709 〈彼にワインを〉 307 00:28:30,793 --> 00:28:33,587 〈ダメよ 話が長くなる〉 308 00:28:33,921 --> 00:28:35,172 〈飲み明かそう〉 309 00:28:36,465 --> 00:28:37,258 〈乾杯!〉 310 00:29:55,127 --> 00:29:56,337 見えてきたぞ 311 00:30:01,800 --> 00:30:04,345 コンテナが見当たらない 312 00:30:06,013 --> 00:30:09,892 川の増水に備えて 陸揚げしたんだろう 313 00:30:10,518 --> 00:30:14,355 野営地は ここから北西に 400メートル 314 00:30:16,565 --> 00:30:19,944 ウーバー 500メートル引き返せ 315 00:30:37,545 --> 00:30:40,923 無線機が水にぬれて使えない 316 00:30:41,382 --> 00:30:42,758 通信機なしで行く 317 00:30:42,883 --> 00:30:46,637 はぐれたら その場で待機しろ 318 00:30:47,054 --> 00:30:49,390 この発信機で居場所が分かる 319 00:30:49,974 --> 00:30:50,766 降りろ 320 00:30:57,731 --> 00:31:02,570 いつでも出発できるように 準備しておけ 321 00:31:02,736 --> 00:31:03,487 了解 322 00:31:03,821 --> 00:31:04,572 頼むぞ 323 00:31:53,954 --> 00:31:56,582 民兵キャンプ 324 00:31:59,043 --> 00:32:02,504 見てみろ 野営地の端にコンテナがある 325 00:32:03,297 --> 00:32:04,673 忍び込むぞ 326 00:32:30,574 --> 00:32:31,325 進め 327 00:33:16,829 --> 00:33:18,330 放射線の数値は? 328 00:33:19,081 --> 00:33:20,082 異常なし 329 00:33:27,715 --> 00:33:29,717 これは何だ? 330 00:33:40,561 --> 00:33:41,395 誰か来る 331 00:33:42,646 --> 00:33:44,231 今すぐ引き揚げよう 332 00:33:46,608 --> 00:33:47,901 チクショウ 333 00:33:53,824 --> 00:33:54,575 来い 334 00:33:55,159 --> 00:33:55,909 待て 335 00:33:56,744 --> 00:33:57,911 まだコンテナがある 336 00:33:57,995 --> 00:34:01,790 ここに兵器はない 早いとこ退散しよう 337 00:34:09,840 --> 00:34:11,508 どこへ行く気だ? 338 00:34:12,885 --> 00:34:13,427 ライアン 339 00:34:30,444 --> 00:34:31,820 硝酸アンモニウム? 340 00:34:47,211 --> 00:34:49,338 〈おい こっちへ来い〉 341 00:35:00,891 --> 00:35:01,975 お前か 342 00:35:03,727 --> 00:35:05,395 手を頭の後ろへ 343 00:35:08,315 --> 00:35:10,526 コーヒー豆を探しに来たか 344 00:35:15,697 --> 00:35:16,740 仲間は? 345 00:35:16,865 --> 00:35:19,993 ここにいる 銃を置け 346 00:35:20,410 --> 00:35:21,453 ゆっくりだ 347 00:35:22,579 --> 00:35:25,332 先生 こいつを連れ出そう 348 00:35:32,840 --> 00:35:35,342 捕虜だ 縛り上げろ 349 00:35:37,511 --> 00:35:38,512 何者だ 350 00:35:40,347 --> 00:35:43,433 レイエスは 何をたくらんでる? 351 00:35:44,351 --> 00:35:46,603 さっさと始末しようぜ 352 00:35:46,728 --> 00:35:48,856 こいつは武器を持ってない 353 00:35:48,981 --> 00:35:50,607 連れて帰る気か? 354 00:35:50,691 --> 00:35:52,317 時間がない 355 00:35:52,860 --> 00:35:55,362 答えろ ここで何をしてる? 356 00:35:57,197 --> 00:35:57,906 クソッタレ 357 00:35:58,073 --> 00:36:00,951 いいだろう 利き手はどっちだ? 358 00:36:04,079 --> 00:36:04,830 ウソだろ 359 00:36:04,913 --> 00:36:07,207 静かにしないと もう1本切る 360 00:36:09,084 --> 00:36:12,045 こいつを使って身元を探れ 361 00:36:13,005 --> 00:36:13,672 ひざまずけ 362 00:36:13,755 --> 00:36:14,590 行くぞ 363 00:36:46,371 --> 00:36:47,372 マズい 364 00:37:08,477 --> 00:37:09,102 大丈夫? 365 00:37:09,353 --> 00:37:10,437 早く船に乗れ 366 00:37:10,562 --> 00:37:11,146 急いで 367 00:37:11,521 --> 00:37:12,230 構うな 368 00:37:12,356 --> 00:37:14,441 もう指示は受けません 369 00:37:34,628 --> 00:37:37,798 〈ヤツらは川へ行った 逃がすな〉 370 00:38:23,927 --> 00:38:24,678 撃て 371 00:38:25,846 --> 00:38:27,180 急いで船へ 372 00:38:29,349 --> 00:38:30,642 〈川へ行ったぞ〉 373 00:38:30,851 --> 00:38:32,936 急げ 岩陰に隠れろ 374 00:38:35,355 --> 00:38:37,065 走れ 急ぐんだ 375 00:38:39,818 --> 00:38:40,402 走れ 376 00:38:45,490 --> 00:38:46,074 マズい 377 00:38:56,293 --> 00:38:58,545 ウーバー 今すぐ船を出せ 378 00:38:59,421 --> 00:39:00,380 ウーバー 379 00:39:03,717 --> 00:39:04,885 ウーバーがいない 380 00:39:10,390 --> 00:39:11,224 どこへ行った? 381 00:39:11,308 --> 00:39:12,517 後で迎えに来る 382 00:40:04,528 --> 00:40:09,282 〈ボナルデの支持率が 上昇しているようです〉 383 00:40:09,407 --> 00:40:13,787 〈一部では 彼女が 勝利するとの見方も〉 384 00:40:14,496 --> 00:40:15,288 〈しかし…〉 385 00:40:17,332 --> 00:40:19,709 〈バストス 下がっていい〉 386 00:40:20,293 --> 00:40:21,294 〈失礼します〉 387 00:40:28,051 --> 00:40:29,219 〈何の話です?〉 388 00:40:31,304 --> 00:40:35,016 〈私の質問に正直に答えろ〉 389 00:40:36,184 --> 00:40:38,478 〈この選挙戦に ボナルデが―〉 390 00:40:39,980 --> 00:40:42,649 〈勝利する 可能性はあるか?〉 391 00:41:14,598 --> 00:41:17,767 2人を降ろしたら ウーバーを迎えに行く 392 00:41:18,268 --> 00:41:19,352 そうしてくれ 393 00:41:42,167 --> 00:41:43,376 さっきのことだが… 394 00:41:43,585 --> 00:41:47,547 僕はただ 任務を遂行しただけです 395 00:41:50,508 --> 00:41:52,219 心臓が悪いそうだ 396 00:41:55,096 --> 00:41:57,015 かなり深刻らしい 397 00:42:01,269 --> 00:42:03,438 だからモスクワを離れた 398 00:42:09,236 --> 00:42:10,445 知ってる人は? 399 00:42:12,739 --> 00:42:16,076 モスクワ支局長と君だけだ 400 00:42:22,832 --> 00:42:27,629 上層部に知れたら 私は辞職に追い込まれる 401 00:42:31,091 --> 00:42:32,259 どうする気です? 402 00:42:37,347 --> 00:42:38,348 分からない