1 00:01:23,542 --> 00:01:26,629 TOM CLANCYN JACK RYAN 2 00:01:37,848 --> 00:01:42,102 MACDILLIN LENTOTUKIKOHTA - TAMPA, FLORIDA 3 00:02:51,881 --> 00:02:54,550 SOC-R olisi ollut parempi vene joelle. 4 00:02:56,886 --> 00:02:57,970 Mikä vene? 5 00:02:58,637 --> 00:03:00,014 Meidän ei pitäisi edes olla siellä. 6 00:03:02,766 --> 00:03:04,685 Menemmekö Väli- vai Etelä-Amerikkaan? 7 00:03:06,854 --> 00:03:08,439 Kuka mainitsi kohteemme? 8 00:03:09,440 --> 00:03:10,816 Kysyit espanjan taidoistani. 9 00:03:11,650 --> 00:03:13,986 En ajatellut, että valloitamme Meksikon pian. 10 00:03:22,745 --> 00:03:24,121 Taitoni ovat vähän ruosteessa. 11 00:03:25,623 --> 00:03:26,707 Minä pärjään. 12 00:03:29,793 --> 00:03:31,921 Paras kiirehtiä koneeseen, 13 00:03:32,338 --> 00:03:33,881 jos haluat ikkunapaikan. 14 00:03:46,393 --> 00:03:50,731 YHDYSVALTAIN ILMAVOIMAT 15 00:03:51,106 --> 00:03:52,107 Mikä nimesi on? 16 00:03:53,067 --> 00:03:54,109 Marcus. 17 00:03:55,069 --> 00:03:56,528 Ei, vaan koodinimesi. 18 00:03:56,612 --> 00:03:57,863 Omani on Coyote. 19 00:03:57,947 --> 00:04:00,115 Tuo paska tuolla on Disco. 20 00:04:02,242 --> 00:04:03,494 Black Mamba. 21 00:04:03,577 --> 00:04:05,162 Kuten Uma Thurman Kill Billissä. 22 00:04:05,579 --> 00:04:06,789 Ei, vaan Kobe. 23 00:04:06,872 --> 00:04:08,082 Se on syvältä. 24 00:04:08,165 --> 00:04:10,584 Ei se toimi. Sinähän olet venetyyppi? 25 00:04:10,668 --> 00:04:11,710 Niin, SWCC. 26 00:04:11,794 --> 00:04:14,463 - Oletko siis kuski? - Olen. 27 00:04:16,173 --> 00:04:17,883 Uber. Se on nimesi. 28 00:04:18,550 --> 00:04:20,594 Uber? Hitot. Black Mamba. 29 00:04:20,678 --> 00:04:22,721 Sori, Uber, mutta nimesi on hiton Uber. 30 00:04:22,805 --> 00:04:23,639 Kaksi minuuttia. 31 00:04:29,186 --> 00:04:30,688 Kymmenen kilsaa pudotusalueelle. 32 00:04:30,771 --> 00:04:31,939 Kuittaan. 33 00:04:32,022 --> 00:04:35,025 Miksi hermoilet? Olet tehnyt näin aiemmin. 34 00:04:36,652 --> 00:04:38,028 Niin, koko ajan. 35 00:04:38,821 --> 00:04:40,114 Kyllä sinä pärjäät. 36 00:04:40,447 --> 00:04:41,907 - Kuin pyörällä ajaisi. - Niinkö? 37 00:04:41,991 --> 00:04:44,994 Ei oikeastaan, mutta ajattelin, että tarvitset lisää itseluottamusta. 38 00:04:46,370 --> 00:04:48,247 Mistä sait helyt? 39 00:04:48,330 --> 00:04:50,082 Isäni sormus. Merikadettikoulusta. 40 00:04:50,165 --> 00:04:52,626 Pidä siitä huolta. Se voi tulla tarpeeseen, 41 00:04:52,710 --> 00:04:54,712 jos sinun pitää tyrmätä joku. 42 00:05:05,806 --> 00:05:07,057 Lähestymme pudotusaluetta. 43 00:05:07,141 --> 00:05:08,559 Mennään, kusipää! 44 00:05:08,642 --> 00:05:09,518 Niin! 45 00:05:10,936 --> 00:05:11,979 Mennään! 46 00:05:15,733 --> 00:05:19,069 VENEZUELAN RANNIKOLLA - KARIBIANMERI 47 00:05:39,465 --> 00:05:40,758 Mennään, ämmät! 48 00:05:40,841 --> 00:05:41,925 Geronimo! 49 00:05:44,803 --> 00:05:47,765 Pidä kiirettä tai joudut uimaan pitkään! 50 00:05:48,849 --> 00:05:51,143 Hooah, kusipää! 51 00:06:44,154 --> 00:06:45,239 Hitto. 52 00:06:49,493 --> 00:06:50,577 Autan sinua, pomo. 53 00:07:19,356 --> 00:07:20,440 Hei, uusi tyyppi. 54 00:07:21,066 --> 00:07:22,234 Veneessä on reikä. 55 00:07:22,901 --> 00:07:24,069 Hänen nimensä on Uber. 56 00:07:24,486 --> 00:07:25,487 Eikä ole. 57 00:07:26,155 --> 00:07:27,281 Uber, pidän siitä. 58 00:07:27,698 --> 00:07:28,699 Kiitos. 59 00:07:29,366 --> 00:07:31,410 Hitto. Elektroniikka kastui. 60 00:07:32,077 --> 00:07:34,538 Olemme yli 20 kilsan päässä rannasta. 61 00:07:35,038 --> 00:07:36,331 Pitkä uintimatka. 62 00:07:37,249 --> 00:07:39,960 Lasikuitu on haljennut, mutta voin korjata sen. 63 00:07:40,460 --> 00:07:42,129 Kauanko korjaamiseen menee? 64 00:07:44,089 --> 00:07:45,549 Kaikki pois veneestä. 65 00:07:47,509 --> 00:07:48,677 Haluatteko, että se uppoaa? 66 00:07:48,760 --> 00:07:50,804 Kaikki hittoon veneestä. 67 00:07:51,471 --> 00:07:53,348 Vauhtia. Pois veneestä. 68 00:07:54,349 --> 00:07:58,353 USA: N LÄHETYSTÖ - CARACAS, VENEZUELA 69 00:07:58,729 --> 00:08:03,275 Arvoisan poliisivoimamme väsymättömän panoksen ansiosta 70 00:08:03,650 --> 00:08:05,527 on ilo ilmoittaa, 71 00:08:05,611 --> 00:08:07,738 että USA: n senaattori Jaime Morenon raa'at tappajat... 72 00:08:07,821 --> 00:08:11,074 Jessus. Uskomatonta, että kukaan uskoo tätä paskaa. 73 00:08:11,158 --> 00:08:12,534 ...on saatu kiinni. 74 00:08:12,618 --> 00:08:14,036 Miten kuulustelu etenee? 75 00:08:14,119 --> 00:08:17,247 Rakennuksessa on yli 50 työntekijää. Kuulustelemme kaikkia. 76 00:08:17,331 --> 00:08:19,583 Haluaisin sanoa, ettei kukaan heistä ole Reyesin vakoilija, 77 00:08:19,666 --> 00:08:20,626 mutta niin vain ei ole. 78 00:08:20,709 --> 00:08:23,045 Eksäsi laittaa hitonmoisen show'n pystyyn. 79 00:08:23,337 --> 00:08:24,463 Niin. 80 00:08:25,172 --> 00:08:26,632 Hän tekee työnsä hyvin. 81 00:08:26,715 --> 00:08:27,799 Miten selkäsi voi? 82 00:08:28,675 --> 00:08:29,593 Minä pärjään. 83 00:08:29,676 --> 00:08:32,596 Väkeni tarkistaa kaikista sairaaloista vasempaan silmään vammautuneita. 84 00:08:34,014 --> 00:08:35,015 Jim, millainen olosi on? 85 00:08:35,098 --> 00:08:36,391 Hyvä. 86 00:08:36,475 --> 00:08:38,227 He häipyivät ennen kuin tulin. 87 00:08:38,894 --> 00:08:40,771 - Ryan sai tuta pahimman. - Selvä. 88 00:08:40,854 --> 00:08:42,397 Tulkaa molemmat mukaani. 89 00:08:43,899 --> 00:08:45,859 Tiedät, että tämä on paskaa. 90 00:08:45,943 --> 00:08:48,695 FAL on pikkuruinen vasemmistojoukko. 91 00:08:48,779 --> 00:08:51,073 Amerikanvastaisuus ei kuulu heidän agendaansa. 92 00:08:51,156 --> 00:08:52,157 Olen samaa mieltä. 93 00:08:52,532 --> 00:08:54,618 USA: n senaattorien väijyttäminen Caracasin keskustassa 94 00:08:54,701 --> 00:08:56,328 ei vastaa heidän tyyliään eikä taitojaan. 95 00:08:56,828 --> 00:08:58,747 Siksi, mitä päämajaan tulee, 96 00:08:58,830 --> 00:09:01,625 en koskaan nähnyt heidän muistiotaan, jossa käskettiin lopettaa. 97 00:09:03,502 --> 00:09:05,087 - Tapasitte Josén. - Herra. 98 00:09:05,170 --> 00:09:06,171 Tämä on Navarro. 99 00:09:06,630 --> 00:09:08,507 He tulevat mukaamme satamaan. 100 00:09:08,840 --> 00:09:09,800 Satamaan? 101 00:09:10,634 --> 00:09:11,760 Menit rahtisatamaan, 102 00:09:11,843 --> 00:09:13,595 törmäsit hämärään eteläafrikkalaiseen 103 00:09:13,679 --> 00:09:16,306 ja pääsit yhtäkkiä melkein hengestäsi. 104 00:09:16,390 --> 00:09:18,600 Tuntuu siltä, että olisi syytä tarkistaa se. 105 00:09:31,196 --> 00:09:32,406 Esperanza, 106 00:09:32,698 --> 00:09:34,783 voitko auttaa kaatamaan mehua lapsille? 107 00:09:37,494 --> 00:09:39,037 Taasko kinkkua, äiti? 108 00:09:39,121 --> 00:09:41,331 - Olen kyllästynyt siihen. - Pidät kinkusta. 109 00:09:41,415 --> 00:09:43,667 Pyysit sitä eilen. 110 00:09:43,750 --> 00:09:45,210 Se oli eilen. 111 00:09:45,294 --> 00:09:47,170 Mitä tapahtui eilisen ja tämän päivän välillä? 112 00:09:47,254 --> 00:09:49,047 En halua sitä tänään. 113 00:09:49,131 --> 00:09:52,968 Ily, ole kiitollinen. On onni, että meillä on kinkkua. 114 00:09:53,051 --> 00:09:55,721 Monilla tässä maassa ei ole riittävästi syötävää. 115 00:09:56,513 --> 00:09:59,057 - Syötä heille kinkkua. - Nyt riittää. 116 00:09:59,641 --> 00:10:01,768 Tänään syöt kinkkua. Huomenna saat valita. 117 00:10:02,311 --> 00:10:04,438 Olemme valmiita, rva Bonalde. 118 00:10:04,813 --> 00:10:06,648 Älä unohda mehuasi. 119 00:10:08,692 --> 00:10:09,776 Lähdetään. 120 00:10:14,448 --> 00:10:16,742 Hei, Ily. Tule tänne, rakas. 121 00:10:17,826 --> 00:10:19,286 Rakastan sinua. Mukavaa päivää. 122 00:10:19,369 --> 00:10:21,621 - Mukavaa päivää. - Carlos! Tule tänne. 123 00:10:21,705 --> 00:10:23,957 Lähdetkö hyvästelemättä äitiäsi? 124 00:10:24,791 --> 00:10:26,001 Rakastan sinua. 125 00:10:26,335 --> 00:10:27,961 - Opi paljon. - Opin. 126 00:10:28,045 --> 00:10:29,588 Hei, äiti. 127 00:10:30,047 --> 00:10:31,048 Huomenta, Alberto. 128 00:10:31,131 --> 00:10:32,883 Varmista, että kaikki saavat leivän. 129 00:10:34,885 --> 00:10:36,636 - Huomenta, Rodrigo. - Huomenta, rva Bonalde. 130 00:10:37,262 --> 00:10:38,638 Pidän kinkusta paljon. 131 00:10:38,972 --> 00:10:40,515 Syytä olisi. 132 00:10:42,267 --> 00:10:44,269 - Miten meillä menee? - Loistavasti. 133 00:10:44,353 --> 00:10:46,271 Reyesin luvut laskevat, 134 00:10:46,897 --> 00:10:49,483 ja omamme nousivat neljä prosenttia viime viikosta. 135 00:10:49,941 --> 00:10:52,319 Joidenkin lehtien mukaan voitte voittaa. 136 00:10:52,402 --> 00:10:54,196 En tässä maassa. 137 00:10:54,279 --> 00:10:56,698 Ei Venezuelan lehtien mukaan, mutta Perun, 138 00:10:56,782 --> 00:10:58,408 Kolumbian ja Argentiinan. 139 00:11:01,995 --> 00:11:03,372 Kuulitteko? 140 00:11:03,914 --> 00:11:05,290 Voimme voittaa. 141 00:11:22,599 --> 00:11:24,601 Täytyy olla liivit ja virkamerkki. 142 00:11:26,144 --> 00:11:27,479 "Morten Haugland"? 143 00:11:28,480 --> 00:11:30,107 Se käy täysin järkeen. 144 00:12:07,644 --> 00:12:10,355 Pysäköi tähän. CincoPalmas on tuolla. 145 00:12:22,325 --> 00:12:23,326 Hei. 146 00:12:25,120 --> 00:12:26,371 Miten hänellä menee? 147 00:12:26,455 --> 00:12:28,206 Ryanillako? Mitä tarkoitat? 148 00:12:28,290 --> 00:12:31,334 Senaattori oli läheinen hänelle. Onko tämä liian henkilökohtaista? 149 00:12:31,418 --> 00:12:32,669 Ei. Hän kestää sen. 150 00:12:32,752 --> 00:12:34,671 Olimme yhdessä Sulaimanin iskuryhmässä. 151 00:12:34,754 --> 00:12:35,797 Ja? 152 00:12:36,131 --> 00:12:38,258 Hän sai Sulaimanin kiinni metrossa. 153 00:12:39,050 --> 00:12:41,052 Ampui hänet hengiltä. 154 00:13:03,200 --> 00:13:05,619 Keitä olivatkaan, he olivat hiton järjestelmällisiä. 155 00:13:07,204 --> 00:13:08,747 Lakaisivat jopa lattiat. 156 00:13:09,206 --> 00:13:11,124 Häivytään täältä. 157 00:13:15,712 --> 00:13:17,255 He menivät yläjuoksulle. 158 00:13:18,089 --> 00:13:20,717 SAD-tyyppini tulivat alueelle pari tuntia sitten. 159 00:13:20,800 --> 00:13:23,011 He odottavat Orinocon suulla. 160 00:13:23,094 --> 00:13:24,471 Onko sinulla vene? 161 00:13:24,554 --> 00:13:26,306 On ja neljä tyyppiä. 162 00:13:26,389 --> 00:13:28,517 - Et sanonut mitään. - Et kysynyt. 163 00:13:28,892 --> 00:13:31,770 He antoivat kokoontumispaikan viidakossa. 164 00:13:31,853 --> 00:13:34,397 Menen tapaamaan heitä ja sitten yläjuoksulle rahtiterminaaliin. 165 00:13:34,481 --> 00:13:36,024 Sitten tulen mukaasi. 166 00:13:36,525 --> 00:13:37,484 Mike, 167 00:13:38,777 --> 00:13:40,028 olet asemapäällikkö. 168 00:13:42,697 --> 00:13:44,908 Niin. Lisävoimasta ei ole haittaa. 169 00:13:44,991 --> 00:13:47,244 Haluan tilanneraportin vähintään parin tunnin välein. 170 00:13:47,327 --> 00:13:48,370 Tietenkin. 171 00:13:48,870 --> 00:13:49,913 Minä ajan. 172 00:13:51,414 --> 00:13:53,166 Kerroinko, kuinka paljon kaipasin sinua? 173 00:13:53,250 --> 00:13:54,376 Et vielä. 174 00:14:11,017 --> 00:14:12,894 Voinko nyt olla Black Mamba? 175 00:14:14,229 --> 00:14:16,022 Saat ylennyksen Uber Selectiksi. 176 00:14:44,050 --> 00:14:45,719 Nautitko quinceañerasta? 177 00:14:46,678 --> 00:14:48,221 Varsinaiset juhlat. 178 00:14:49,097 --> 00:14:50,390 Mitä mieltä Esmeralda oli? 179 00:14:51,057 --> 00:14:52,058 Piti niistä paljon. 180 00:14:53,018 --> 00:14:54,978 Mikä tärkeintä, Claudia oli onnellinen. 181 00:14:58,273 --> 00:14:59,566 Kuka kertoi, että minua tarkkaillaan? 182 00:15:01,568 --> 00:15:02,485 Bastos. 183 00:15:03,236 --> 00:15:04,613 Miten hän tietäisi? 184 00:15:05,488 --> 00:15:06,781 Aliarvostat häntä. 185 00:15:07,032 --> 00:15:08,074 En. 186 00:15:08,825 --> 00:15:10,744 Arvostan häntä juuri niin kuin pitää. 187 00:15:14,623 --> 00:15:16,958 Mikset kertonut amerikkalaisesta senaattorista? 188 00:15:19,586 --> 00:15:20,670 Kertonut mitä? 189 00:15:21,630 --> 00:15:22,505 En tappanut häntä. 190 00:15:22,881 --> 00:15:25,133 Miksi sitten pakotetut tunnustukset? 191 00:15:28,345 --> 00:15:31,681 Ehkä osaat työni minua paremmin? 192 00:15:33,558 --> 00:15:35,560 Etkö sanonut niin Cassandran kanssa? 193 00:15:37,437 --> 00:15:38,480 Hitto. 194 00:15:40,982 --> 00:15:42,984 - Sanoitko niin? - En sanonut. 195 00:15:43,068 --> 00:15:44,486 Olin vihainen. 196 00:15:48,990 --> 00:15:50,909 Olet aina arvostanut neuvojani. 197 00:15:52,077 --> 00:15:53,119 Kyllä. 198 00:15:54,913 --> 00:15:56,206 Mutta toisin kuin sinulla, 199 00:15:57,290 --> 00:16:01,252 minulla ei ole varaa omahyväisyyteen. 200 00:16:07,967 --> 00:16:10,136 Ei hätää. Tiedän, että sinulla on valtavasti stressiä. 201 00:16:11,930 --> 00:16:12,972 Tiedän sen. 202 00:16:15,975 --> 00:16:19,396 Muistatko, kun olimme lapsia Catiassa? 203 00:16:19,771 --> 00:16:21,398 Joka sunnuntai piti mennä kirkkoon. 204 00:16:22,357 --> 00:16:24,442 Meidän pakotettiin rukoilemaan. Miten se meni? 205 00:16:27,612 --> 00:16:30,573 Mitä pyhin Coromoton neitsyt, 206 00:16:30,907 --> 00:16:32,492 armon äiti... 207 00:16:32,575 --> 00:16:35,078 Luotamme haltuusi rakkaan Venezuelan. 208 00:16:35,912 --> 00:16:41,084 Messun jälkeen kaikki laittoivat uhrilahjan talonsa eteen. 209 00:16:41,835 --> 00:16:45,463 Hedelmiä, ruokaa, mitä heillä olikaan. 210 00:16:45,547 --> 00:16:46,965 Jopa rommia. 211 00:16:49,008 --> 00:16:50,343 Eräänä päivänä 212 00:16:50,927 --> 00:16:53,304 sait minut kiinni uhrilahjojen varastamisesta. 213 00:16:55,265 --> 00:16:56,683 Näit nälkää. 214 00:16:57,267 --> 00:16:58,393 Me molemmat näimme. 215 00:17:01,396 --> 00:17:03,440 Niin, muttet välittänyt siitä. 216 00:17:04,107 --> 00:17:07,110 Laitoit minut palauttamaan kaiken talo talolta. 217 00:17:10,113 --> 00:17:11,448 Sanoit minulle: 218 00:17:12,115 --> 00:17:14,325 "Venezuela on perheemme, Miguel." 219 00:17:15,660 --> 00:17:16,745 Muistatko? 220 00:17:20,248 --> 00:17:21,374 Nicolás. 221 00:17:24,169 --> 00:17:25,670 Jopa lapsena 222 00:17:26,504 --> 00:17:29,549 tunsit vastuuta Venezuelasta. 223 00:17:31,551 --> 00:17:33,052 Tunnen yhä. 224 00:17:34,804 --> 00:17:35,889 Aina. 225 00:17:39,184 --> 00:17:40,185 Niin. 226 00:17:40,935 --> 00:17:41,978 Tiedän. 227 00:17:51,613 --> 00:17:52,697 Olemme perillä. 228 00:17:52,781 --> 00:17:53,990 Kiitos, Rodrigo. 229 00:17:56,910 --> 00:17:58,870 Hyvää huomenta. Miten voitte? 230 00:17:58,953 --> 00:18:01,331 Paljon kiitoksia, kun tulitte. 231 00:18:03,416 --> 00:18:04,959 Huomenta, kaverit. 232 00:18:05,043 --> 00:18:06,669 Kiva nähdä teitä täällä. 233 00:18:07,921 --> 00:18:10,006 Haluan teidän tietävän, että Venezuela tukee teitä. 234 00:18:10,089 --> 00:18:12,425 Paljon kiitoksia. Kiitos, kun tulit. 235 00:18:18,264 --> 00:18:20,099 He odottavat sinua, Gloria. 236 00:18:26,397 --> 00:18:27,857 Kiitos, kun tulit. 237 00:18:29,526 --> 00:18:31,903 - Tuletteko kuvaan kanssani? - Tietenkin. 238 00:18:34,239 --> 00:18:36,157 - Kiitos. - Anteeksi, olemme myöhässä. 239 00:18:40,370 --> 00:18:41,871 Huomenta. Miten voitte? 240 00:18:47,418 --> 00:18:48,878 Hei kaikille. 241 00:18:49,462 --> 00:18:51,047 Paljon kiitoksia, kun tulitte. 242 00:18:51,464 --> 00:18:53,091 Kiitos, että olette täällä. 243 00:18:57,053 --> 00:18:59,597 Valmiina? Menette suoraan esiintymään. 244 00:18:59,681 --> 00:19:00,807 Mitä haluat minun tekevän? 245 00:19:00,890 --> 00:19:03,101 Taikatempun yleisön lämmittämiseksi? 246 00:19:10,900 --> 00:19:11,985 Hittolainen. 247 00:19:12,443 --> 00:19:13,945 Uskotteko minua nyt? 248 00:19:14,028 --> 00:19:15,530 He ovat täällä vuoksenne. 249 00:19:26,124 --> 00:19:28,543 Minähän sanoin, että voimme voittaa. 250 00:19:33,339 --> 00:19:34,883 Parasta mennä. Kiitos. 251 00:19:59,824 --> 00:20:00,909 Hyvät kannattajani, 252 00:20:02,452 --> 00:20:06,080 kun päätin lähteä presidenttikisaan, 253 00:20:07,874 --> 00:20:09,500 tein sen protestina. 254 00:20:10,460 --> 00:20:11,753 Tein sen itseni vuoksi 255 00:20:12,754 --> 00:20:14,964 ja mieheni Sergion vuoksi, 256 00:20:15,882 --> 00:20:18,468 joka katosi eräänä iltana. 257 00:20:19,010 --> 00:20:21,721 En ole nähnyt häntä yli vuoteen. 258 00:20:23,556 --> 00:20:26,476 Paljon kiitoksia, kun olette täällä. 259 00:20:27,894 --> 00:20:30,855 Presidentti Reyes puhuu muutoksesta 260 00:20:31,981 --> 00:20:33,566 ja vallankumouksesta, 261 00:20:35,485 --> 00:20:37,946 mutta ei hän halua vallankumousta. 262 00:20:40,615 --> 00:20:43,326 Presidentti Reyes ei halua teidän 263 00:20:43,409 --> 00:20:47,288 huomaavan kymmeniä kadonneita patriootteja, 264 00:20:47,372 --> 00:20:49,374 kuten Sergio, 265 00:20:49,457 --> 00:20:52,627 jotka katosivat, koska eivät suostuneet olemaan hiljaa. 266 00:20:53,962 --> 00:20:58,132 Hän ei halua kuulla nälän tuskastamme, 267 00:20:59,592 --> 00:21:01,094 taudeista 268 00:21:01,761 --> 00:21:04,472 eikä Venezuelan korruptiosta! 269 00:21:16,275 --> 00:21:18,611 Mutta hän unohti yhden tärkeän asian. 270 00:21:19,445 --> 00:21:20,655 Historiamme. 271 00:21:22,365 --> 00:21:23,992 Simón Bolívar sanoi kerran: 272 00:21:24,867 --> 00:21:27,578 "Kansa, joka rakastaa vapautta, 273 00:21:28,579 --> 00:21:30,873 "on lopulta aina vapaa!" 274 00:21:34,335 --> 00:21:35,503 Ja tämä, 275 00:21:36,838 --> 00:21:39,549 tämä on maamme, 276 00:21:39,632 --> 00:21:41,050 ja otamme sen takaisin! 277 00:21:47,557 --> 00:21:50,977 Yhdistynyttä kansaa ei päihitetä ikinä! 278 00:22:04,866 --> 00:22:06,242 Millainen olosi on? 279 00:22:06,826 --> 00:22:07,827 Ihan hyvä. 280 00:22:09,537 --> 00:22:11,205 Haluatko puhua kanssani jostain? 281 00:22:13,666 --> 00:22:14,751 En. 282 00:22:20,214 --> 00:22:21,799 Taisit tiputtaa nämä. 283 00:22:31,350 --> 00:22:33,311 Jos sinun pitäisi tietää jotain, 284 00:22:34,395 --> 00:22:35,605 kertoisin siitä. 285 00:22:39,025 --> 00:22:43,696 ORINOCO - LOUNAIS-VENEZUELA 286 00:23:23,277 --> 00:23:24,570 No niin, mennään. 287 00:23:43,923 --> 00:23:45,424 Hiton hyttyset. 288 00:23:46,759 --> 00:23:48,219 Ne eivät edes koske sinuun. 289 00:23:48,928 --> 00:23:50,471 Olen Louisianasta. 290 00:23:50,847 --> 00:23:52,765 Turkissa sanoit olevasi Cincinnatista. 291 00:23:52,849 --> 00:23:55,226 Oletko niin hyväuskoinen, älykkö? 292 00:23:55,309 --> 00:23:57,520 Olen Belle Chassesta New Orleansin läheltä. 293 00:23:57,603 --> 00:23:59,105 Räme virtaa suonissani. 294 00:23:59,188 --> 00:24:00,231 Ei sillä ole väliä, 295 00:24:00,314 --> 00:24:02,108 koska hiilidioksidi houkuttelee hyttysiä, 296 00:24:02,191 --> 00:24:03,609 ei synnyinpaikka. 297 00:24:03,693 --> 00:24:07,530 Toisin kuin luullaan, hyttyset näkevät erittäin hyvin. 298 00:24:07,613 --> 00:24:09,365 - Ne pitävät väristä. - Onko tuo totta? 299 00:24:09,448 --> 00:24:12,160 On. Ne eivät ryppyile minulle, koska tietävät totuuden. 300 00:24:13,828 --> 00:24:15,079 Mikä totuus on? 301 00:24:15,663 --> 00:24:16,706 Puren takaisin. 302 00:24:17,832 --> 00:24:19,125 Tässä he tulevat. 303 00:24:20,960 --> 00:24:22,837 El jefe on paikalla. 304 00:24:23,337 --> 00:24:25,673 No niin, Uber. Aja meidät tuonne. 305 00:24:34,557 --> 00:24:37,476 Toivoin todella, etten näkisi teitä kusipäitä enää. 306 00:24:37,560 --> 00:24:39,020 Samoin. 307 00:24:40,396 --> 00:24:42,982 Ja sinä, herra taloustieteen tohtori, 308 00:24:43,357 --> 00:24:45,359 joka ei lähettänyt yhtään hiton osakevihjettä. 309 00:24:45,818 --> 00:24:49,280 Salaisuus on hankkia todella hyvä S&P 500 -indeksirahasto. 310 00:24:49,363 --> 00:24:51,741 Raahasitko minut tänne asti 311 00:24:51,824 --> 00:24:54,410 kehottaaksesi ostamaan indeksirahaston? 312 00:24:55,703 --> 00:24:58,289 Jumalauta! Enkä tuonut hyttyssuihketta. 313 00:24:58,372 --> 00:25:00,333 - Ota minun. - Kiitti. 314 00:25:00,708 --> 00:25:02,043 Puretko takaisin? 315 00:25:02,543 --> 00:25:05,338 Pikkuneiti Päivänsäde on nimeltään Coyote. 316 00:25:05,421 --> 00:25:07,757 Tämä soturiprinsessa on Disco. 317 00:25:07,840 --> 00:25:09,550 Täällä on Uber Duber. 318 00:25:09,634 --> 00:25:11,093 Hän vie meidät, mihin haluamme. 319 00:25:11,177 --> 00:25:13,221 - Eikö niin? - Ihan miten hän sanoo. 320 00:25:13,304 --> 00:25:15,097 Tehdään tämä selväksi. 321 00:25:15,848 --> 00:25:18,768 Tämä on vain tiedustelua. Ei mitään cowboyjuttuja. 322 00:25:19,685 --> 00:25:22,813 Älkää ampuko ellei teitä ammuta ensin. Ymmärrättekö? 323 00:25:22,897 --> 00:25:24,565 Sisään ja ulos, huuhtelu ja toisto. 324 00:25:25,107 --> 00:25:27,652 Sisällä avaamme yhden tai kaksi konttia. 325 00:25:27,735 --> 00:25:29,403 Etsimme laittomia aseita. 326 00:25:29,487 --> 00:25:31,072 Ryan tarkistaa säteilytasot. 327 00:25:31,447 --> 00:25:33,991 Minä otan kuvia. Loput vartioivat aluetta. 328 00:25:34,825 --> 00:25:36,285 Sitten menemme kotiin. 329 00:25:36,619 --> 00:25:38,663 Kukaan ei saa tietää, että kävimme täällä. 330 00:25:39,372 --> 00:25:40,331 Onko kysyttävää? 331 00:25:43,376 --> 00:25:44,502 Kuten kaikki tietävät, 332 00:25:44,961 --> 00:25:46,337 meillä ei ole ilmatukea. 333 00:25:46,420 --> 00:25:48,631 Tämä vene on ainoa tapa päästä viidakkoon ja pois. 334 00:25:49,048 --> 00:25:51,509 Äänensävyn perusteella ei ole tilaa virheille. 335 00:25:52,134 --> 00:25:54,470 No niin, hoidetaan homma. 336 00:26:19,495 --> 00:26:22,248 On mukava olla kanssasi täällä työiltana. 337 00:26:27,712 --> 00:26:29,005 Onko jokin vialla? 338 00:26:40,433 --> 00:26:41,726 Kotiamme salakuunnellaan. 339 00:26:43,811 --> 00:26:45,521 He kuulevat kaiken. 340 00:26:49,025 --> 00:26:50,151 Kuka kuuntelee? 341 00:26:51,027 --> 00:26:52,069 En tiedä. 342 00:26:52,570 --> 00:26:54,280 Nicolásin mukaan amerikkalaiset. 343 00:26:56,198 --> 00:26:57,658 En tiedä, mitä uskoa. 344 00:27:02,747 --> 00:27:04,081 Mitä teemme? 345 00:27:04,999 --> 00:27:06,500 Kerrotaanko Marialle? 346 00:27:09,086 --> 00:27:11,339 Pitää käyttäytyä kuin kaikki olisi normaalia, 347 00:27:12,214 --> 00:27:15,426 mutta hänen sanomisiaan pitää tarkkailla, varsinkin Nicolásin suhteen. 348 00:27:17,845 --> 00:27:19,555 En halua häntäkin kohteeksi. 349 00:27:20,890 --> 00:27:22,683 Miksi hän olisi kohde? 350 00:27:25,644 --> 00:27:27,021 Nicolás on hänen setänsä. 351 00:27:27,104 --> 00:27:29,482 Hän ei antaisi mitään tapahtua Marialle. 352 00:27:45,623 --> 00:27:48,501 Annamme oikeutemme valtiolle, 353 00:27:48,584 --> 00:27:50,002 jotta se huolehtii meistä. 354 00:27:50,086 --> 00:27:51,962 Mutta kyse ei ole siitä. 355 00:27:52,046 --> 00:27:56,217 Kysymys kuuluu, miksi ihmiset pitävät valtiosta? 356 00:27:56,759 --> 00:27:57,885 Huomaatko? 357 00:27:57,968 --> 00:28:00,179 - Katso, mitä aloitit. - Entä sitten? 358 00:28:00,262 --> 00:28:02,723 Tehdään tämä selväksi. Maailma on hyvin väkivaltainen. 359 00:28:03,015 --> 00:28:07,520 Ihmisten täytyy tuntea, että joku suojelee heitä. 360 00:28:09,021 --> 00:28:10,815 - Max Weber. - Max Weber. 361 00:28:12,650 --> 00:28:15,069 Tiedättehän hänen määritelmänsä valtiosta? 362 00:28:16,070 --> 00:28:19,907 Organisaatio, jolla on yksinoikeus fyysiseen voimankäyttöön, 363 00:28:19,990 --> 00:28:22,785 sillä uhkailuun tai sen valtuuttamiseen alueensa asukkaita vastaan. 364 00:28:22,868 --> 00:28:28,791 Monopoli määrittelee sen vallan. 365 00:28:29,625 --> 00:28:31,210 Antakaa miehelle lisää viiniä. 366 00:28:31,293 --> 00:28:34,046 Ei. Jos annatte lisää, hän jatkaa puhumista! 367 00:28:34,130 --> 00:28:35,172 Sillä lailla! 368 00:28:36,424 --> 00:28:37,258 Kippis, ystävät! 369 00:29:55,127 --> 00:29:56,253 No niin, tässä. 370 00:30:01,759 --> 00:30:04,512 Ovat kai siirtäneet kontit korkeammalle. 371 00:30:06,055 --> 00:30:08,015 Vesi tässä kohtaa jokea on arvaamaton, 372 00:30:08,098 --> 00:30:09,892 joten käy järkeen, että he vievät tavarat sisämaahan. 373 00:30:10,518 --> 00:30:11,727 Satelliittikuvien mukaan 374 00:30:11,810 --> 00:30:14,104 pääleiri on 400 metriä luoteeseen täältä. 375 00:30:16,649 --> 00:30:18,192 Uber, käännä ympäri. 376 00:30:18,275 --> 00:30:19,944 Jätä meidät 500 metriä etelään. 377 00:30:37,461 --> 00:30:38,963 Huonoja uutisia. 378 00:30:39,046 --> 00:30:40,881 Radiot hajosivat hypyssä. 379 00:30:41,465 --> 00:30:43,842 - Menemme ilman viestiyhteyksiä. - Kuitti. 380 00:30:44,176 --> 00:30:46,387 Jos joudumme erillemme, pysykää paikoillanne. 381 00:30:47,012 --> 00:30:49,390 Nämä infrapunalähettimet johtavat meidät luoksenne. 382 00:30:49,974 --> 00:30:51,141 No niin. 383 00:30:56,981 --> 00:30:58,899 Koska ei ole viestiyhteyksiä, 384 00:30:59,692 --> 00:31:01,610 ole valmis lähtöön, kun näet meidän tulevan. 385 00:31:01,694 --> 00:31:03,153 - Ymmärrätkö? - Ymmärrän. 386 00:31:03,737 --> 00:31:04,905 Hyvä. 387 00:31:53,912 --> 00:31:56,707 VIERAIDEN JOUKKOJEN LEIRI 388 00:31:59,168 --> 00:32:02,171 Näettekö kontit leirin laidalla? 389 00:32:03,339 --> 00:32:04,632 Voisimme käväistä. 390 00:32:30,574 --> 00:32:31,575 Menkää. 391 00:33:16,870 --> 00:33:18,163 Mitä Geiger sanoo? 392 00:33:18,997 --> 00:33:20,082 Ei mitään. 393 00:33:27,756 --> 00:33:29,425 Mikä hitto tämä on? 394 00:33:40,227 --> 00:33:41,353 Joku tulee. 395 00:33:42,646 --> 00:33:43,897 Täytyy lähteä nyt heti. 396 00:33:46,483 --> 00:33:47,526 Hitto. 397 00:33:53,907 --> 00:33:54,992 Tule. 398 00:33:55,200 --> 00:33:56,243 Odottakaa. 399 00:33:56,827 --> 00:33:57,911 Kontteja on lisää. 400 00:33:57,995 --> 00:33:59,246 Aseita ei ole. 401 00:33:59,329 --> 00:34:01,457 Sinä erehdyit. On aika lähteä. 402 00:34:09,798 --> 00:34:11,341 Mihin hittoon hän menee? 403 00:34:12,593 --> 00:34:13,427 Ryan. 404 00:34:30,402 --> 00:34:31,528 Ammoniumnitraattia? 405 00:34:48,420 --> 00:34:49,546 Tule tänne. 406 00:35:00,933 --> 00:35:02,017 Sinä? 407 00:35:03,727 --> 00:35:05,229 Kädet pään päälle. 408 00:35:08,440 --> 00:35:10,275 Etsitkö yhä kahvipapuja? 409 00:35:15,656 --> 00:35:17,407 - Oletko yksin? - Ei ole. 410 00:35:18,826 --> 00:35:19,993 Laske aseesi. 411 00:35:20,494 --> 00:35:21,537 Hitaasti. 412 00:35:22,621 --> 00:35:24,873 Vartioitko tätä mänttiä? 413 00:35:32,881 --> 00:35:34,174 Katsokaa, mitä löysimme. 414 00:35:34,258 --> 00:35:35,509 Sitokaa hänet. 415 00:35:37,511 --> 00:35:38,554 Kuka olet? 416 00:35:40,430 --> 00:35:41,557 Kuuntele. 417 00:35:41,640 --> 00:35:43,267 Mitä Reyes tekee viidakossa? 418 00:35:44,268 --> 00:35:46,603 Tapetaan tämä kusipää ja häivytään. 419 00:35:46,687 --> 00:35:48,856 Hän on aseeton taistelija. Emme tapa häntä. 420 00:35:48,939 --> 00:35:50,649 Emme hitossa ota häntä mukaamme. 421 00:35:50,732 --> 00:35:52,234 Ei ole aikaa tähän. 422 00:35:52,860 --> 00:35:55,279 Kuulit ystäväni sanat. Mitä teet viidakossa? 423 00:35:57,155 --> 00:35:58,991 - Haista paska. - Hyvä on. 424 00:35:59,074 --> 00:36:00,951 Vai haista paska? Kummalla kädellä ammut? 425 00:36:03,871 --> 00:36:07,207 - Hittolainen! - Jos pidät lisää ääntä, toinenkin lähtee. 426 00:36:08,959 --> 00:36:10,586 Halusithan tietää, kuka hän on? 427 00:36:11,211 --> 00:36:12,254 DNA. 428 00:36:12,963 --> 00:36:13,922 Polvillesi. 429 00:36:14,006 --> 00:36:14,923 Lähdetään. 430 00:36:46,371 --> 00:36:47,372 Hitto. 431 00:37:08,769 --> 00:37:10,729 - Kaikki hyvin? - On. Mene veneeseen. 432 00:37:10,812 --> 00:37:12,230 - Täytyy lähteä. - Sanoin olevani kunnossa. 433 00:37:12,314 --> 00:37:14,107 Ja minä, etten ole enää alaisesi. Lähdetään. 434 00:37:34,711 --> 00:37:36,421 Älkää päästäkö heitä takaisin joelle! 435 00:37:37,047 --> 00:37:37,965 Menkää! 436 00:38:23,969 --> 00:38:25,012 Tulta! 437 00:38:25,887 --> 00:38:27,139 Vihollinen takana! 438 00:38:30,600 --> 00:38:32,602 Pysykää lähellä rinnettä. 439 00:38:35,313 --> 00:38:36,690 Liikettä! Menkää yli. 440 00:38:39,860 --> 00:38:40,944 Liikettä! 441 00:38:43,572 --> 00:38:44,614 Helvetti! 442 00:38:45,365 --> 00:38:46,491 Hitto. 443 00:38:49,911 --> 00:38:50,912 Tule. 444 00:38:56,334 --> 00:38:58,128 Uber, käynnistä moottori! 445 00:38:59,421 --> 00:39:00,547 Uber? 446 00:39:03,425 --> 00:39:04,634 Missä hitossa hän on? 447 00:39:10,307 --> 00:39:12,517 - Missä helvetissä Uber on? - Palaamme hakemaan hänet. 448 00:40:04,486 --> 00:40:07,155 Kuulemani perusteella Gloria Bonaldella 449 00:40:07,572 --> 00:40:09,116 on kansan tuki. 450 00:40:09,533 --> 00:40:13,328 Joidenkin gallupien mukaan hän saattaa jopa voittaa. 451 00:40:17,374 --> 00:40:19,126 Kiitos, Mateo. Voit lähteä. 452 00:40:20,335 --> 00:40:21,419 Kyllä, hra presidentti. 453 00:40:28,051 --> 00:40:29,136 Mistä tuossa oli kyse? 454 00:40:31,263 --> 00:40:32,264 Miguel, 455 00:40:33,765 --> 00:40:35,016 kerro totuus. 456 00:40:36,268 --> 00:40:38,186 Gloria Bonalde. 457 00:40:40,021 --> 00:40:42,440 Voiko hän voittaa vaalit? 458 00:41:14,514 --> 00:41:17,392 Vien sinut ja Ryanin. Sitten palaamme hakemaan Uberin. 459 00:41:18,310 --> 00:41:19,394 Kuulostaa hyvältä. 460 00:41:42,167 --> 00:41:45,128 - Tuolla tapahtunut... - Tulimme tutkimaan kontteja, 461 00:41:46,046 --> 00:41:47,380 joten tein niin. 462 00:41:50,467 --> 00:41:52,052 Minulla on sydänvika. 463 00:41:55,096 --> 00:41:57,015 Diagnoosi ei ole hyvä. 464 00:42:01,311 --> 00:42:03,146 Siksi lähdin Moskovasta. 465 00:42:09,319 --> 00:42:10,445 Kuka muu tietää? 466 00:42:12,739 --> 00:42:15,784 Moskovan asemapäällikkö ja sinä. 467 00:42:22,874 --> 00:42:24,376 Jos johto saa tietää tästä, 468 00:42:24,459 --> 00:42:27,212 joudun paperitöihin tai eläkkeelle. 469 00:42:31,091 --> 00:42:32,425 Mitä aiot tehdä? 470 00:42:37,264 --> 00:42:38,473 En tiedä.