1 00:01:37,848 --> 00:01:42,102 VLIEGBASIS MACDILL TAMPA, FLORIDA 2 00:02:51,881 --> 00:02:54,550 De SOC-R was een betere boot geweest voor rivierwerk. 3 00:02:56,886 --> 00:02:57,970 Welke boot? 4 00:02:58,637 --> 00:03:00,014 We horen daar niet eens te zijn. 5 00:03:02,766 --> 00:03:04,685 Gaan we naar Centraal- of Zuid-Amerika? 6 00:03:06,854 --> 00:03:08,439 Wie zei iets over onze bestemming? 7 00:03:09,440 --> 00:03:10,816 Je vroeg hoe mijn Spaans was. 8 00:03:11,650 --> 00:03:13,986 En ik denk niet dat we Mexico gaan invallen. 9 00:03:22,745 --> 00:03:24,121 Ik ben het een beetje verleerd. 10 00:03:25,623 --> 00:03:26,707 Ik red me wel. 11 00:03:29,793 --> 00:03:31,921 Schiet op en stap in 12 00:03:32,338 --> 00:03:33,881 als je bij het raam wilt zitten. 13 00:03:46,393 --> 00:03:50,731 USAF LUCHTMACHT 14 00:03:51,106 --> 00:03:52,107 Hoe heet je? 15 00:03:53,067 --> 00:03:54,109 Marcus. 16 00:03:55,069 --> 00:03:56,528 Nee, je codenaam. 17 00:03:56,612 --> 00:03:57,863 De mijne is Coyote. 18 00:03:57,947 --> 00:04:00,115 En die eikel daar is Disco. 19 00:04:02,242 --> 00:04:03,494 Black Mamba. 20 00:04:03,577 --> 00:04:05,162 Als Uma Thurman in Kill Bill. 21 00:04:05,579 --> 00:04:06,789 Nee, als Kobe. 22 00:04:06,872 --> 00:04:08,082 Dat is dus niks. 23 00:04:08,165 --> 00:04:10,584 Dat werkt niet. Jij bent toch een botenjongen? 24 00:04:10,668 --> 00:04:11,710 Ja. SWCC. 25 00:04:11,794 --> 00:04:14,463 - Bestuur je boten? - Ja. 26 00:04:16,173 --> 00:04:17,883 Uber. Dat is je naam. 27 00:04:18,550 --> 00:04:20,594 Uber? Mooi niet. Black Mamba. 28 00:04:20,678 --> 00:04:22,721 Sorry, Uber, maar je heet Uber. 29 00:04:22,805 --> 00:04:23,639 Twee minuten. 30 00:04:29,186 --> 00:04:30,688 Tien kilometer van de droppingszone. 31 00:04:30,771 --> 00:04:31,939 Begrepen. 32 00:04:32,022 --> 00:04:35,025 Ben je nerveus? Dit heb je eerder gedaan. 33 00:04:36,652 --> 00:04:38,028 Ja. Constant. 34 00:04:38,821 --> 00:04:40,114 Het komt goed. 35 00:04:40,447 --> 00:04:41,907 - Het is als fietsen. - O, ja? 36 00:04:41,991 --> 00:04:44,994 Niet echt, maar je kon wel wat zelfvertrouwen gebruiken. 37 00:04:46,370 --> 00:04:48,247 Hoe kom je aan die ring? 38 00:04:48,330 --> 00:04:50,082 Van mijn vader. De Naval Academy. 39 00:04:50,165 --> 00:04:52,626 Bewaar hem goed. Hij kan van nut zijn 40 00:04:52,710 --> 00:04:54,712 als je iemand neer moet slaan. 41 00:05:05,806 --> 00:05:07,057 We naderen de droppingszone. 42 00:05:07,141 --> 00:05:08,559 We gaan. 43 00:05:08,642 --> 00:05:09,518 Ja. 44 00:05:10,936 --> 00:05:11,979 Ja, we gaan. 45 00:05:15,733 --> 00:05:19,069 VOOR DE KUST VAN VENEZUELA CARAÏBISCHE ZEE 46 00:05:39,465 --> 00:05:40,758 Kom op, eikels. 47 00:05:40,841 --> 00:05:41,925 Springen. 48 00:05:44,803 --> 00:05:47,765 Schiet maar op, anders moet je ver zwemmen. 49 00:05:48,849 --> 00:05:51,143 Verdomme. 50 00:06:44,154 --> 00:06:45,239 Shit. 51 00:06:49,493 --> 00:06:50,577 Ik heb je, baas. 52 00:07:19,356 --> 00:07:20,440 Hé, nieuwe. 53 00:07:21,066 --> 00:07:22,234 De boot is lek. 54 00:07:22,901 --> 00:07:24,069 Hij heet Uber. 55 00:07:24,486 --> 00:07:25,487 Niet waar. 56 00:07:26,155 --> 00:07:27,281 Uber. Leuk. 57 00:07:27,698 --> 00:07:28,699 Bedankt. 58 00:07:29,366 --> 00:07:31,410 Shit. De elektronica is nat. 59 00:07:32,077 --> 00:07:34,538 We zijn meer dan 20 kilometer van de kust verwijderd. 60 00:07:35,038 --> 00:07:36,331 Dat is ver zwemmen. 61 00:07:37,249 --> 00:07:39,960 Glasvezel is gebarsten, maar die kan ik repareren. 62 00:07:40,460 --> 00:07:42,129 Hoelang duurt het om dit te maken? 63 00:07:44,089 --> 00:07:45,549 Iedereen van de boot af. 64 00:07:47,509 --> 00:07:48,677 Wil je dat hij zinkt? 65 00:07:48,760 --> 00:07:50,804 Iedereen moet van de boot af. 66 00:07:51,471 --> 00:07:53,348 Kom op. Van de boot af. 67 00:07:54,349 --> 00:07:58,353 AMERIKAANSE AMBASSADE CARACAS, VENEZUELA 68 00:07:58,729 --> 00:08:03,275 Dankzij de onvermoeibare inzet van onze politie 69 00:08:03,650 --> 00:08:05,527 kan ik aankondigen 70 00:08:05,611 --> 00:08:07,738 dat de moordenaars van de Amerikaanse senator Jaime Moreno... 71 00:08:07,821 --> 00:08:11,074 Ik kan niet geloven dat iemand dit gelooft. 72 00:08:11,158 --> 00:08:12,534 ...zijn opgepakt. 73 00:08:12,618 --> 00:08:14,036 Hoe gaan de verhoren? 74 00:08:14,119 --> 00:08:17,247 Er werken hier meer dan 50 mensen. We ondervragen ze allemaal. 75 00:08:17,331 --> 00:08:19,583 Ik zou willen zeggen dat niemand voor Reyes spioneert, 76 00:08:19,666 --> 00:08:20,626 maar dat is niet zo. 77 00:08:20,709 --> 00:08:23,045 Je ex speelt het goed. 78 00:08:23,337 --> 00:08:24,463 Ja. 79 00:08:25,172 --> 00:08:26,632 Ze is goed in haar werk. 80 00:08:26,715 --> 00:08:27,799 Hoe is 't met je rug? 81 00:08:28,675 --> 00:08:29,593 Het komt goed. 82 00:08:29,676 --> 00:08:32,596 Ze zoeken in alle ziekenhuizen naar iemand met 'n wond aan het linkeroog. 83 00:08:34,014 --> 00:08:35,015 Jim, hoe voel je je? 84 00:08:35,098 --> 00:08:36,391 Goed. 85 00:08:36,475 --> 00:08:38,227 Ze waren weg voor ik daar was. 86 00:08:38,894 --> 00:08:40,771 - Ryan kreeg de klappen. - Oké. 87 00:08:40,854 --> 00:08:42,397 Loop even mee. Jullie allebei. 88 00:08:43,899 --> 00:08:45,859 Je weet dat dit onzin is. 89 00:08:45,943 --> 00:08:48,695 De FAL is een kleine, linkse militie. 90 00:08:48,779 --> 00:08:51,073 Antiamerikanisme zit niet in hun DNA. 91 00:08:51,156 --> 00:08:52,157 Mee eens. 92 00:08:52,532 --> 00:08:54,618 Amerikaanse senatoren overvallen midden in Caracas 93 00:08:54,701 --> 00:08:56,328 is niet hun stijl. 94 00:08:56,828 --> 00:08:58,747 Daarom heb ik, wat het hoofdkwartier betreft, 95 00:08:58,830 --> 00:09:01,625 hun memo niet gezien waarin staat te stoppen met werken. 96 00:09:03,502 --> 00:09:05,087 - José? - Sir. 97 00:09:05,170 --> 00:09:06,171 Dit is Navarro. 98 00:09:06,630 --> 00:09:08,507 Ze gaan mee naar de kade. 99 00:09:08,840 --> 00:09:09,800 Kade? 100 00:09:10,634 --> 00:09:11,760 Je gaat naar de laadhaven, 101 00:09:11,843 --> 00:09:13,595 komt 'n louche Zuid-Afrikaan tegen 102 00:09:13,679 --> 00:09:16,306 en opeens word je besprongen en bijna vermoord. 103 00:09:16,390 --> 00:09:18,600 Ik denk dat we dat moet uitzoeken. 104 00:09:31,196 --> 00:09:32,406 Esperanza, 105 00:09:32,698 --> 00:09:34,783 pak je het sap voor de kinderen? 106 00:09:37,494 --> 00:09:39,037 Weer ham, mam? 107 00:09:39,121 --> 00:09:41,331 - Ik ben het zat. - Je bent dol op ham. 108 00:09:41,415 --> 00:09:43,667 Je vroeg er gisteren om. 109 00:09:43,750 --> 00:09:45,210 Dat was gisteren. 110 00:09:45,294 --> 00:09:47,170 Wat is er sindsdien gebeurd? 111 00:09:47,254 --> 00:09:49,047 Vandaag wil ik geen ham. 112 00:09:49,131 --> 00:09:52,968 Ily, wees dankbaar. We hebben geluk dat we ham hebben. 113 00:09:53,051 --> 00:09:55,721 Er zijn veel mensen in dit land die geen eten hebben. 114 00:09:56,513 --> 00:09:59,057 - Geef ze de ham dan. - Genoeg. 115 00:09:59,641 --> 00:10:01,768 Vandaag eet je ham. Morgen mag je kiezen. 116 00:10:02,311 --> 00:10:04,438 We zijn klaar, Mrs Bonalde. 117 00:10:04,813 --> 00:10:06,648 Vergeet je sap niet. 118 00:10:08,692 --> 00:10:09,776 We gaan. 119 00:10:14,448 --> 00:10:16,742 Ily, kom hier, schat. 120 00:10:17,826 --> 00:10:19,286 Ik hou van je. Een fijne dag. 121 00:10:19,369 --> 00:10:21,621 - Heb een fijne dag. - Carlos. Kom hier. 122 00:10:21,705 --> 00:10:23,957 Ga je weg zonder je moeder gedag te zeggen? 123 00:10:24,791 --> 00:10:26,001 Ik hou van je. 124 00:10:26,335 --> 00:10:27,961 - Leer veel. - Dat zal ik doen. 125 00:10:28,045 --> 00:10:29,588 Dag, mam. 126 00:10:30,047 --> 00:10:31,048 Goedemorgen, Alberto. 127 00:10:31,131 --> 00:10:32,883 Zorg dat iedereen een broodje krijgt. 128 00:10:34,885 --> 00:10:36,636 - Goedemorgen, Rodrigo. - Goedemorgen, Mrs Bonalde. 129 00:10:37,262 --> 00:10:38,638 Ik ben dol op ham. 130 00:10:38,972 --> 00:10:40,515 Gelukkig maar. 131 00:10:42,267 --> 00:10:44,269 - Hoe doen we het? - Ongelofelijk. 132 00:10:44,353 --> 00:10:46,271 Reyes zakt 133 00:10:46,897 --> 00:10:49,483 en wij hebben er vier punten bij sinds vorige week. 134 00:10:49,941 --> 00:10:52,319 Sommige kranten zeggen dat je kunt winnen. 135 00:10:52,402 --> 00:10:54,196 Niet in dit land. 136 00:10:54,279 --> 00:10:56,698 Niet de kranten in Venezuela, maar in Peru, 137 00:10:56,782 --> 00:10:58,408 Colombia, Argentinië. 138 00:11:01,995 --> 00:11:03,372 Hoor je me wel? 139 00:11:03,914 --> 00:11:05,290 Dit kan gaan lukken. 140 00:11:22,599 --> 00:11:24,601 Je moet dat hesje en het pasje dragen. 141 00:11:26,144 --> 00:11:27,479 'Morten Haugland'? 142 00:11:28,480 --> 00:11:30,107 Ja, dat klinkt logisch. 143 00:12:07,644 --> 00:12:10,355 Parkeer hier. CincoPalmas is daar. 144 00:12:25,120 --> 00:12:26,371 Hoe gaat het met hem? 145 00:12:26,455 --> 00:12:28,206 Met Ryan? Wat bedoel je? 146 00:12:28,290 --> 00:12:31,334 Hij was close met de senator. Is dit te persoonlijk voor hem? 147 00:12:31,418 --> 00:12:32,669 Nee. Hij kan het wel aan. 148 00:12:32,752 --> 00:12:34,671 We deden samen de Suleiman-missie. 149 00:12:34,754 --> 00:12:35,797 En? 150 00:12:36,131 --> 00:12:38,258 Hij volgde Suleiman in de metro. 151 00:12:39,050 --> 00:12:41,052 Hij schoot op hem en doodde hem. 152 00:13:03,200 --> 00:13:05,619 Ze waren goed georganiseerd. Wie het ook zijn. 153 00:13:07,204 --> 00:13:08,747 Ze hebben zelfs geveegd. 154 00:13:09,206 --> 00:13:11,124 Oké, wegwezen hier. 155 00:13:15,712 --> 00:13:17,255 We weten dat ze stroomopwaarts gingen. 156 00:13:18,089 --> 00:13:20,717 Mijn SAD-jongens zijn een paar uur geleden op de plek gearriveerd. 157 00:13:20,800 --> 00:13:23,011 Ze wachten bij de monding van de Orinoco. 158 00:13:23,094 --> 00:13:24,471 Wacht. Heb je een boot? 159 00:13:24,554 --> 00:13:26,306 Ja. En vier mannen. 160 00:13:26,389 --> 00:13:28,517 - Daar heb je niks over gezegd. - Je vroeg het niet. 161 00:13:28,892 --> 00:13:31,770 Ze gaven me de coördinaten voor een verzamelpunt in de jungle. 162 00:13:31,853 --> 00:13:34,397 Ik ga naar ze toe en dan naar het depot. 163 00:13:34,481 --> 00:13:36,024 Dan ga ik met je mee. 164 00:13:36,525 --> 00:13:37,484 Mike, 165 00:13:38,777 --> 00:13:40,028 jij bent bureauhoofd. 166 00:13:42,697 --> 00:13:44,908 Ja. Extra mankracht kan geen kwaad. 167 00:13:44,991 --> 00:13:47,244 Ik wil om de twee uur een rapport. 168 00:13:47,327 --> 00:13:48,370 Natuurlijk. 169 00:13:48,870 --> 00:13:49,913 Ik rij. 170 00:13:51,414 --> 00:13:53,166 Heb ik al gezegd hoe erg ik je heb gemist? 171 00:13:53,250 --> 00:13:54,376 Nog niet. 172 00:14:11,017 --> 00:14:12,894 Mag ik nu Black Mamba zijn? 173 00:14:14,229 --> 00:14:16,022 We waarderen je op tot Uber Select. 174 00:14:44,050 --> 00:14:45,719 Vond je de quinceañera leuk? 175 00:14:46,678 --> 00:14:48,221 Het was een groot feest. 176 00:14:49,097 --> 00:14:50,390 Wat vond Esmeralda ervan? 177 00:14:51,057 --> 00:14:52,058 Ze vond 't geweldig. 178 00:14:53,018 --> 00:14:54,978 Het belangrijkste is dat Claudia blij was. 179 00:14:58,273 --> 00:14:59,566 Wie zei dat ik in de gaten word gehouden? 180 00:15:01,568 --> 00:15:02,485 Bastos. 181 00:15:03,236 --> 00:15:04,613 Hoe weet hij dat? 182 00:15:05,488 --> 00:15:06,781 Je onderschat hem. 183 00:15:07,032 --> 00:15:08,074 Nee. 184 00:15:08,825 --> 00:15:10,744 Ik schat hem precies op zijn waarde. 185 00:15:14,623 --> 00:15:16,958 Waarom heb je me niets gezegd over de Amerikaanse senator? 186 00:15:19,586 --> 00:15:20,670 Wat moet ik zeggen? 187 00:15:21,630 --> 00:15:22,505 Ik heb hem niet vermoord. 188 00:15:22,881 --> 00:15:25,133 Waarom dan die afgedwongen bekentenissen? 189 00:15:28,345 --> 00:15:31,681 Misschien kun jij het beter dan ik? 190 00:15:33,558 --> 00:15:35,560 Dat zeiden jij en Cassandra toch? 191 00:15:37,437 --> 00:15:38,480 Verdomme. 192 00:15:40,982 --> 00:15:42,984 - Heb je dat gezegd? - Nee. 193 00:15:43,068 --> 00:15:44,486 Ik was boos. 194 00:15:48,990 --> 00:15:50,909 Je hechtte altijd waarde aan mijn advies. 195 00:15:52,077 --> 00:15:53,119 Ja. 196 00:15:54,913 --> 00:15:56,206 Maar in tegenstelling tot jou 197 00:15:57,290 --> 00:16:01,252 kan ik het me niet permitteren arrogant te zijn. 198 00:16:07,967 --> 00:16:10,136 Het is oké. Ik weet dat je veel stress hebt. 199 00:16:11,930 --> 00:16:12,972 Ik weet het. 200 00:16:15,975 --> 00:16:19,396 Weet je nog dat we kinderen waren in Catia? 201 00:16:19,771 --> 00:16:21,398 We moesten elke zondag naar de mis. 202 00:16:22,357 --> 00:16:24,442 Ze dwongen ons te bidden. Hoe was het ook alweer? 203 00:16:27,612 --> 00:16:30,573 Heilige Maagd van Coromoto... 204 00:16:30,907 --> 00:16:32,492 Moeder van barmhartigheid... 205 00:16:32,575 --> 00:16:35,078 We vertrouwen u ons geliefde Venezuela toe. 206 00:16:35,912 --> 00:16:41,084 Na de mis legde iedereen een offer voor zijn huis. 207 00:16:41,835 --> 00:16:45,463 Fruit, eten, wat ze maar hadden. 208 00:16:45,547 --> 00:16:46,965 Zelfs rum. 209 00:16:49,008 --> 00:16:50,343 En op een dag 210 00:16:50,927 --> 00:16:53,304 betrapte jij me op het stelen van die offers. 211 00:16:55,265 --> 00:16:56,683 Je had zo'n honger. 212 00:16:57,267 --> 00:16:58,393 Wij allebei. 213 00:17:01,396 --> 00:17:03,440 Ja, maar dat kon je niet schelen. 214 00:17:04,107 --> 00:17:07,110 Je liet me alles terugleggen. 215 00:17:10,113 --> 00:17:11,448 Je zei: 216 00:17:12,115 --> 00:17:14,325 'Venezuela is onze familie, Miguel.' 217 00:17:15,660 --> 00:17:16,745 Weet je nog? 218 00:17:20,248 --> 00:17:21,374 Nicolás... 219 00:17:24,169 --> 00:17:25,670 Zelfs als kind 220 00:17:26,504 --> 00:17:29,549 voelde je je al verantwoordelijk voor Venezuela. 221 00:17:31,551 --> 00:17:33,052 En dat blijf ik doen. 222 00:17:34,804 --> 00:17:35,889 Altijd. 223 00:17:39,184 --> 00:17:40,185 Ja. 224 00:17:40,935 --> 00:17:41,978 Ik weet het. 225 00:17:51,613 --> 00:17:52,697 We zijn er. 226 00:17:52,781 --> 00:17:53,990 Bedankt, Rodrigo. 227 00:17:56,910 --> 00:17:58,870 Goedemorgen. Hoe is het? 228 00:17:58,953 --> 00:18:01,331 Bedankt voor jullie komst. 229 00:18:03,416 --> 00:18:04,959 Goedemorgen, jongens. 230 00:18:05,043 --> 00:18:06,669 Fijn om jullie hier te zien. 231 00:18:07,921 --> 00:18:10,006 Ik wil dat je weet dat Venezuela achter je staat. 232 00:18:10,089 --> 00:18:12,425 Bedankt en bedankt voor je komst. 233 00:18:18,264 --> 00:18:20,099 Ze wachten op je, Gloria. 234 00:18:26,397 --> 00:18:27,857 Bedankt voor je komst. 235 00:18:29,526 --> 00:18:31,903 - Mag ik met je op de foto? - Natuurlijk. 236 00:18:34,239 --> 00:18:36,157 - Bedankt. - Sorry, we zijn te laat. 237 00:18:40,370 --> 00:18:41,871 Goedemorgen. Hoe is het? 238 00:18:47,418 --> 00:18:48,878 Hallo, iedereen. 239 00:18:49,462 --> 00:18:51,047 Bedankt voor jullie komst. 240 00:18:51,464 --> 00:18:53,091 Bedankt dat je er bent. 241 00:18:57,053 --> 00:18:59,597 Ben je klaar? Je loopt gewoon rechtdoor. 242 00:18:59,681 --> 00:19:00,807 Wat wil je dat ik doe? 243 00:19:00,890 --> 00:19:03,101 Een goocheltruc om het publiek op te warmen? 244 00:19:10,900 --> 00:19:11,985 Jezus. 245 00:19:12,443 --> 00:19:13,945 Geloof je me nu? 246 00:19:14,028 --> 00:19:15,530 Ze zijn hier voor jou. 247 00:19:26,124 --> 00:19:28,543 Ik zei je dat we kunnen winnen. 248 00:19:33,339 --> 00:19:34,883 Ik moet maar gaan. Bedankt. 249 00:19:59,824 --> 00:20:00,909 Mensen... 250 00:20:02,452 --> 00:20:06,080 Toen ik besloot me verkiesbaar te stellen, 251 00:20:07,874 --> 00:20:09,500 deed ik dat uit protest. 252 00:20:10,460 --> 00:20:11,753 Ik deed het voor mezelf 253 00:20:12,754 --> 00:20:14,964 en als eerbetoon aan mijn man Sergio, 254 00:20:15,882 --> 00:20:18,468 die op een nacht verdween 255 00:20:19,010 --> 00:20:21,721 en die ik al een jaar niet heb gezien. 256 00:20:23,556 --> 00:20:26,476 Bedankt dat jullie hier zijn. 257 00:20:27,894 --> 00:20:30,855 President Reyes praat over verandering, 258 00:20:31,981 --> 00:20:33,566 over een revolutie, 259 00:20:35,485 --> 00:20:37,946 maar hij wil geen revolutie. 260 00:20:40,615 --> 00:20:43,326 President Reyes wil niet 261 00:20:43,409 --> 00:20:47,288 dat jullie de tientallen vermiste patriotten opmerken, 262 00:20:47,372 --> 00:20:49,374 zoals Sergio, 263 00:20:49,457 --> 00:20:52,627 die verdwenen omdat ze weigerden te zwijgen. 264 00:20:53,962 --> 00:20:58,132 Hij wil niets horen over de pijn die we voelen door honger, 265 00:20:59,592 --> 00:21:01,094 ziekten 266 00:21:01,761 --> 00:21:04,472 en corruptie in Venezuela. 267 00:21:16,275 --> 00:21:18,611 Maar hij is één belangrijk ding vergeten. 268 00:21:19,445 --> 00:21:20,655 Onze geschiedenis. 269 00:21:22,365 --> 00:21:23,992 Simón Bolívar zei ooit: 270 00:21:24,867 --> 00:21:27,578 'Een volk dat van vrijheid houdt, 271 00:21:28,579 --> 00:21:30,873 'zal uiteindelijk altijd vrij zijn.' 272 00:21:34,335 --> 00:21:35,503 En dit is 273 00:21:36,838 --> 00:21:39,549 ons land 274 00:21:39,632 --> 00:21:41,050 en we pakken het terug. 275 00:21:47,557 --> 00:21:50,977 Een verenigd volk wordt nooit verslagen. 276 00:22:04,866 --> 00:22:06,242 Hoe voel je je? 277 00:22:06,826 --> 00:22:07,827 Prima. 278 00:22:09,537 --> 00:22:11,205 Wil je ergens over praten? 279 00:22:13,666 --> 00:22:14,751 Nee. 280 00:22:20,214 --> 00:22:21,799 Je hebt deze laten vallen. 281 00:22:31,350 --> 00:22:33,311 Als je iets zou moeten weten, 282 00:22:34,395 --> 00:22:35,605 zou ik het zeggen. 283 00:22:39,025 --> 00:22:43,696 ORINOCO-RIVIER ZUIDWEST-VENEZUELA 284 00:23:23,277 --> 00:23:24,570 Oké, we gaan. 285 00:23:43,923 --> 00:23:45,424 Die verdomde muggen. 286 00:23:46,759 --> 00:23:48,219 Jou pakken ze niet. 287 00:23:48,928 --> 00:23:50,471 Ik ben een jongen uit Louisiana. 288 00:23:50,847 --> 00:23:52,765 In Turkije zei je dat je uit Cincinnati kwam. 289 00:23:52,849 --> 00:23:55,226 Ben je zo goedgelovig, slimmerik? 290 00:23:55,309 --> 00:23:57,520 Ik kom uit Belle Chasse, net buiten New Orleans. 291 00:23:57,603 --> 00:23:59,105 De bayou zit in mijn bloed. 292 00:23:59,188 --> 00:24:00,231 Dat maakt niet uit, 293 00:24:00,314 --> 00:24:02,108 want muggen komen af op kooldioxide, 294 00:24:02,191 --> 00:24:03,609 niet op geboorteplaatsen. 295 00:24:03,693 --> 00:24:07,530 In tegenstelling tot wat iedereen denkt, zien muggen heel goed. 296 00:24:07,613 --> 00:24:09,365 - Ze houden van kleur. - Is dat zo? 297 00:24:09,448 --> 00:24:12,160 Ja. Ze pakken mij niet omdat ze de waarheid kennen. 298 00:24:13,828 --> 00:24:15,079 En die is? 299 00:24:15,663 --> 00:24:16,706 Ik bijt terug. 300 00:24:17,832 --> 00:24:19,125 Kijk eens aan. 301 00:24:20,960 --> 00:24:22,837 El jefe is er. 302 00:24:23,337 --> 00:24:25,673 Oké, Uber, breng ons daarheen. 303 00:24:34,557 --> 00:24:37,476 Ik hoopte echt dat ik jullie niet weer zou zien. 304 00:24:37,560 --> 00:24:39,020 Ja, dat geldt ook voor mij. 305 00:24:40,396 --> 00:24:42,982 En jij, doctor in economie, 306 00:24:43,357 --> 00:24:45,359 die me nooit een tip over aandelen gaf. 307 00:24:45,818 --> 00:24:49,280 Het geheim is voor een goed S&P 500 indexfonds zorgen. 308 00:24:49,363 --> 00:24:51,741 Heb je me naar deze rivier gesleept 309 00:24:51,824 --> 00:24:54,410 om te zeggen dat ik een indexfonds moet kopen? 310 00:24:55,703 --> 00:24:58,289 Verdomme. En ik heb ook geen muggenspray meegenomen. 311 00:24:58,372 --> 00:25:00,333 - Neem de mijne. - Bedankt. 312 00:25:00,708 --> 00:25:02,043 Bijt jij terug? 313 00:25:02,543 --> 00:25:05,338 Dit schatje hier heet Coyote. 314 00:25:05,421 --> 00:25:07,757 Deze krijger is Disco. 315 00:25:07,840 --> 00:25:09,550 En daar hebben we Uber Duber. 316 00:25:09,634 --> 00:25:11,093 Hij brengt ons overal heen. 317 00:25:11,177 --> 00:25:13,221 - Toch, Uber? - Wat hij zegt. 318 00:25:13,304 --> 00:25:15,097 Voor de duidelijkheid. 319 00:25:15,848 --> 00:25:18,768 Alleen inlichtingen, bewaking en verkenning. Geen wilde dingen. 320 00:25:19,685 --> 00:25:22,813 Schiet alleen als je beschoten wordt. 321 00:25:22,897 --> 00:25:24,565 Standaardprocedure. 322 00:25:25,107 --> 00:25:27,652 Als we er zijn, openen we één of twee containers 323 00:25:27,735 --> 00:25:29,403 en zoeken naar illegale wapenleveringen. 324 00:25:29,487 --> 00:25:31,072 Ryan controleert het stralingsniveau. 325 00:25:31,447 --> 00:25:33,991 Ik maak wat foto's. De rest is beveiliging. 326 00:25:34,825 --> 00:25:36,285 Dan gaan we naar huis. 327 00:25:36,619 --> 00:25:38,663 Niemand zal weten dat we hier waren. 328 00:25:39,372 --> 00:25:40,331 Vragen? 329 00:25:43,376 --> 00:25:44,502 Zoals jullie weten, 330 00:25:44,961 --> 00:25:46,337 hebben we geen luchtdekking. 331 00:25:46,420 --> 00:25:48,631 Dat betekent dat deze boot ons enige vervoer is. 332 00:25:49,048 --> 00:25:51,509 En jullie horen dat er geen ruimte is voor fouten. 333 00:25:52,134 --> 00:25:54,470 We gaan dit doen. 334 00:26:19,495 --> 00:26:22,248 Leuk om met je te eten op een doordeweekse dag. 335 00:26:27,712 --> 00:26:29,005 Is er iets mis, Miguel? 336 00:26:40,433 --> 00:26:41,726 We worden thuis afgeluisterd. 337 00:26:43,811 --> 00:26:45,521 Ze horen alles. 338 00:26:49,025 --> 00:26:50,151 Wie? 339 00:26:51,027 --> 00:26:52,069 Ik weet het niet. 340 00:26:52,570 --> 00:26:54,280 Volgens Nicolás zijn het de Amerikanen. 341 00:26:56,198 --> 00:26:57,658 Ik weet niet wat ik moet geloven. 342 00:27:02,747 --> 00:27:04,081 Wat doen we? 343 00:27:04,999 --> 00:27:06,500 Vertellen we het aan Maria? 344 00:27:09,086 --> 00:27:11,339 We moeten ons normaal gedragen, 345 00:27:12,214 --> 00:27:15,426 maar opletten wat ze zegt. Vooral over Nicolás. 346 00:27:17,845 --> 00:27:19,555 Ik wil niet dat zij een doelwit wordt. 347 00:27:20,890 --> 00:27:22,683 Waarom zouden ze dat doen? 348 00:27:25,644 --> 00:27:27,021 Nicolás is haar oom. 349 00:27:27,104 --> 00:27:29,482 Hij zou Maria nooit iets aandoen. 350 00:27:45,623 --> 00:27:48,501 We geven onze rechten aan de staat, 351 00:27:48,584 --> 00:27:50,002 zodat die voor ons zorgt. 352 00:27:50,086 --> 00:27:51,962 Maar dat is het punt niet. 353 00:27:52,046 --> 00:27:56,217 De vraag is waarom mensen de staat mogen. 354 00:27:56,759 --> 00:27:57,885 Zie je? 355 00:27:57,968 --> 00:28:00,179 - Kijk waar je mee bent begonnen. - Nou en? 356 00:28:00,262 --> 00:28:02,723 Laten we duidelijk zijn. De wereld is gewelddadig. 357 00:28:03,015 --> 00:28:07,520 De mensen moeten voelen dat iemand ze beschermt. 358 00:28:09,021 --> 00:28:10,815 - Max Weber. - Max Weber. 359 00:28:12,650 --> 00:28:15,069 Jullie kennen zijn definitie van de staat toch? 360 00:28:16,070 --> 00:28:19,907 Een organisatie met het exclusieve recht om te dreigen 361 00:28:19,990 --> 00:28:22,785 of geweld te gebruiken tegen de inwoners van haar grondgebied. 362 00:28:22,868 --> 00:28:28,791 Dat monopolie bepaalt de macht. 363 00:28:29,625 --> 00:28:31,210 Geef die man nog wat wijn. 364 00:28:31,293 --> 00:28:34,046 Nee, dan blijft hij praten. 365 00:28:34,130 --> 00:28:35,172 Alsjeblieft. 366 00:28:36,424 --> 00:28:37,258 Proost, vrienden. 367 00:29:55,127 --> 00:29:56,253 Oké, daar. 368 00:30:01,759 --> 00:30:04,512 Ze hebben de meeste containers naar boven gebracht. 369 00:30:06,055 --> 00:30:08,015 Het water in dit deel is onvoorspelbaar, 370 00:30:08,098 --> 00:30:09,892 dus het is logisch dat ze die landinwaarts verplaatsen. 371 00:30:10,518 --> 00:30:11,727 Volgens de satellietfoto's 372 00:30:11,810 --> 00:30:14,104 is het hoofdkamp 400 meter ten noordwesten van hier. 373 00:30:16,649 --> 00:30:18,192 Uber, breng ons erheen. 374 00:30:18,275 --> 00:30:19,944 Zet ons 500 meter ten zuiden af. 375 00:30:37,461 --> 00:30:38,963 Ik heb slecht nieuws. 376 00:30:39,046 --> 00:30:40,881 De radio's gingen kapot bij de dropping. 377 00:30:41,465 --> 00:30:43,842 - We doen het zonder. - Begrepen. 378 00:30:44,176 --> 00:30:46,387 Als we gescheiden worden, wachten jullie. 379 00:30:47,012 --> 00:30:49,390 Deze infrarood-bakens leiden ons naar jou toe. 380 00:30:49,974 --> 00:30:51,141 Oké. 381 00:30:56,981 --> 00:30:58,899 We hebben geen communicatie, 382 00:30:59,692 --> 00:31:01,610 dus als je ons ziet komen, moet je klaarstaan. 383 00:31:01,694 --> 00:31:03,153 - Begrepen? - Ja. 384 00:31:03,737 --> 00:31:04,905 Mooi. 385 00:31:53,912 --> 00:31:56,707 BUITENLANDS MILITIEKAMP 386 00:31:59,168 --> 00:32:02,171 Oké, zie je die containers aan de rand van het kamp? 387 00:32:03,339 --> 00:32:04,632 We kunnen erin en eruit. 388 00:32:30,574 --> 00:32:31,575 Ga. 389 00:33:16,870 --> 00:33:18,163 Wat zegt de geigerteller? 390 00:33:18,997 --> 00:33:20,082 Niets. 391 00:33:27,756 --> 00:33:29,425 Wat is dit? 392 00:33:40,227 --> 00:33:41,353 Er komt iemand aan. 393 00:33:42,646 --> 00:33:43,897 We moeten gaan. Nu. 394 00:33:46,483 --> 00:33:47,526 Shit. 395 00:33:53,907 --> 00:33:54,992 Kom op. 396 00:33:55,200 --> 00:33:56,243 Wacht. 397 00:33:56,827 --> 00:33:57,911 Er zijn meer containers. 398 00:33:57,995 --> 00:33:59,246 Er zijn geen wapens. 399 00:33:59,329 --> 00:34:01,457 Je nam een slechte beslissing. We moeten gaan. 400 00:34:09,798 --> 00:34:11,341 Waar gaat hij heen? 401 00:34:12,593 --> 00:34:13,427 Ryan. 402 00:34:30,402 --> 00:34:31,528 Ammoniumnitraat? 403 00:34:48,420 --> 00:34:49,546 Kom hier. 404 00:35:00,933 --> 00:35:02,017 Jij? 405 00:35:03,727 --> 00:35:05,229 Handen op je hoofd. 406 00:35:08,440 --> 00:35:10,275 Zoek je nog steeds koffiebonen? 407 00:35:15,656 --> 00:35:17,407 - Ben je alleen? - Nee. 408 00:35:18,826 --> 00:35:19,993 Laat je wapen zakken. 409 00:35:20,494 --> 00:35:21,537 Langzaam. 410 00:35:22,621 --> 00:35:24,873 Dek jij deze eikel? 411 00:35:32,881 --> 00:35:34,174 Kijk wat we hebben gevonden. 412 00:35:34,258 --> 00:35:35,509 Bind hem vast. 413 00:35:37,511 --> 00:35:38,554 Wie ben je? 414 00:35:40,430 --> 00:35:41,557 Luister. 415 00:35:41,640 --> 00:35:43,267 Wat doet Reyes in de jungle? 416 00:35:44,268 --> 00:35:46,603 We maken deze klootzak af en gaan ervandoor. 417 00:35:46,687 --> 00:35:48,856 Hij is een ongewapende strijder. We gaan hem niet doden. 418 00:35:48,939 --> 00:35:50,649 We gaan hem zeker niet meenemen. 419 00:35:50,732 --> 00:35:52,234 Hier hebben we geen tijd voor. 420 00:35:52,860 --> 00:35:55,279 Je hoorde mijn vriend. Wat doe je in de jungle? 421 00:35:57,155 --> 00:35:58,991 - Val dood. - Oké. 422 00:35:59,074 --> 00:36:00,951 Val dood? Met welke hand schiet je? 423 00:36:03,871 --> 00:36:07,207 - Jezus. - Nog één woord en ik neem er nog een. 424 00:36:08,959 --> 00:36:10,586 Je wilde toch weten wie hij is? 425 00:36:11,211 --> 00:36:12,254 DNA. 426 00:36:12,963 --> 00:36:13,922 Op je knieën. 427 00:36:14,006 --> 00:36:14,923 Kom op. 428 00:36:46,371 --> 00:36:47,372 Shit. 429 00:37:08,769 --> 00:37:10,729 - Gaat het? - Ja. Stap op die boot. 430 00:37:10,812 --> 00:37:12,230 - We moeten gaan. - Ik zei dat ik oké ben. 431 00:37:12,314 --> 00:37:14,107 En ik zei dat ik niet meer voor je werk. 432 00:37:34,711 --> 00:37:36,421 Laat ze niet de rivier bereiken. 433 00:37:37,047 --> 00:37:37,965 Ga. 434 00:38:23,969 --> 00:38:25,012 Schiet. 435 00:38:25,887 --> 00:38:27,139 Contact, achteraan. 436 00:38:30,600 --> 00:38:32,602 Dicht bij de wand. 437 00:38:35,313 --> 00:38:36,690 Schiet op. Naar de andere kant. 438 00:38:39,860 --> 00:38:40,944 Schiet op. 439 00:38:43,572 --> 00:38:44,614 Verdomme. 440 00:38:45,365 --> 00:38:46,491 Shit. 441 00:38:49,911 --> 00:38:50,912 Kom op. 442 00:38:56,334 --> 00:38:58,128 Uber, start de motor. 443 00:38:59,421 --> 00:39:00,547 Uber? 444 00:39:03,425 --> 00:39:04,634 Waar is hij? 445 00:39:10,307 --> 00:39:12,517 - Waar is Uber? - We komen later voor hem terug. 446 00:40:04,486 --> 00:40:07,155 Ik heb gehoord dat Gloria Bonalde 447 00:40:07,572 --> 00:40:09,116 de steun van het volk heeft. 448 00:40:09,533 --> 00:40:13,328 Sommige peilingen laten zelfs zien dat ze kan winnen. 449 00:40:17,374 --> 00:40:19,126 Bedankt, Mateo. Je kunt gaan. 450 00:40:20,335 --> 00:40:21,419 Ja, president. 451 00:40:28,051 --> 00:40:29,136 Waar ging dat over? 452 00:40:31,263 --> 00:40:32,264 Miguel, 453 00:40:33,765 --> 00:40:35,016 zeg me de waarheid. 454 00:40:36,268 --> 00:40:38,186 Over Gloria Bonalde. 455 00:40:40,021 --> 00:40:42,440 Bestaat de kans dat ze deze verkiezingen wint? 456 00:41:14,514 --> 00:41:17,392 Ik zet jou en Ryan af en dan gaan we terug voor Uber. 457 00:41:18,310 --> 00:41:19,394 Klinkt goed. 458 00:41:42,167 --> 00:41:45,128 - Wat daar gebeurde... - We kwamen hier containers zoeken, 459 00:41:46,046 --> 00:41:47,380 dus dat heb ik gedaan. 460 00:41:50,467 --> 00:41:52,052 Ik heb een hartaandoening. 461 00:41:55,096 --> 00:41:57,015 En de diagnose is niet goed. 462 00:42:01,311 --> 00:42:03,146 Daarom heb ik Moskou verlaten. 463 00:42:09,319 --> 00:42:10,445 Wie weet het nog meer? 464 00:42:12,739 --> 00:42:15,784 Het bureauhoofd in Moskou en jij. 465 00:42:22,874 --> 00:42:24,376 Als de bazen erachter komen, 466 00:42:24,459 --> 00:42:27,212 zetten ze me achter een bureau of dwingen me met pensioen te gaan. 467 00:42:31,091 --> 00:42:32,425 Wat ga je doen? 468 00:42:37,264 --> 00:42:38,473 Ik weet het niet.