1 00:01:23,584 --> 00:01:26,754 JACK RYAN de TOM CLANCY 2 00:01:37,431 --> 00:01:40,976 LONDRES, ANGLETERRE 3 00:01:53,072 --> 00:01:54,156 Alors, qui est-ce ? 4 00:01:56,033 --> 00:01:57,493 Je veux sa vraie identité. 5 00:02:01,163 --> 00:02:02,706 Un agent allemand du BND. 6 00:02:02,790 --> 00:02:04,583 Il s'appelle Max Schenkel. 7 00:02:04,667 --> 00:02:07,211 C'est un citoyen allemand et un tueur à gages. 8 00:02:07,294 --> 00:02:09,547 Et vous bossez ensemble depuis quand ? 9 00:02:09,630 --> 00:02:10,756 On s'est rencontrés à Caracas. 10 00:02:10,840 --> 00:02:11,674 Quand ça ? 11 00:02:12,633 --> 00:02:13,676 Il y a une semaine. 12 00:02:14,051 --> 00:02:17,471 Je connais le Dr Ryan depuis trois ans et demi. 13 00:02:18,305 --> 00:02:21,350 On a bossé ensemble sur plusieurs opérations inter-agences. 14 00:02:21,433 --> 00:02:23,435 Qu'est-ce qu'elle nous cache d'autre ? 15 00:02:24,728 --> 00:02:26,480 Je me pose la question tous les jours. 16 00:02:26,814 --> 00:02:27,857 Allons-y. 17 00:02:28,899 --> 00:02:29,859 Allez. 18 00:02:38,784 --> 00:02:40,035 Je dois prendre votre arme. 19 00:02:40,578 --> 00:02:42,663 Quoi ? Le tireur est toujours en liberté. 20 00:02:42,746 --> 00:02:46,166 C'est fini pour vous. Elle prend le prochain avion pour l'Allemagne. 21 00:02:46,250 --> 00:02:47,543 On prend le relais. 22 00:02:52,840 --> 00:02:54,049 Un conseil, Jack. 23 00:02:54,341 --> 00:02:55,759 Restez loin d'elle. 24 00:02:56,427 --> 00:02:59,013 Vous pensez peut-être qu'elle est de votre côté, 25 00:02:59,638 --> 00:03:01,557 mais Harry ne s'intéresse qu'à Harry. 26 00:04:10,334 --> 00:04:13,128 Ça date de ce matin, mais on vient juste de le recevoir. 27 00:04:14,004 --> 00:04:16,215 Il est descendu de là il y a une heure. 28 00:04:16,298 --> 00:04:17,591 Il n'a pas pu aller loin. 29 00:04:17,675 --> 00:04:20,511 J'ai contacté Matice, je lui ai donné les coordonnées. 30 00:04:20,594 --> 00:04:22,012 Je croyais qu'on n'avait pas de soutien aérien. 31 00:04:22,096 --> 00:04:25,474 Pas humain. Seulement des drones non armés de l'USS Peralta, 32 00:04:25,557 --> 00:04:28,143 qui est à 17 milles nautiques au large du Venezuela. 33 00:04:33,023 --> 00:04:34,316 J'ai demandé un service. 34 00:04:34,858 --> 00:04:36,568 Un sacré service. 35 00:04:38,445 --> 00:04:40,572 Peut-être bien que j'ai bu quelques verres 36 00:04:40,656 --> 00:04:42,449 avec le colonel de coordination des unités, en avril. 37 00:04:45,995 --> 00:04:46,954 En avril ? 38 00:04:47,371 --> 00:04:48,956 Un mois après notre séparation ? 39 00:04:50,124 --> 00:04:51,667 J'aime bien les uniformes. 40 00:04:53,544 --> 00:04:54,712 - Regardez ça. - Super. 41 00:04:55,713 --> 00:04:57,172 - Vous pouvez élargir ? - Oui. 42 00:05:02,594 --> 00:05:03,887 Il y a un feu. 43 00:05:04,346 --> 00:05:05,806 Il doit se diriger par là. 44 00:05:05,931 --> 00:05:07,016 Rappelez Matice. 45 00:05:10,561 --> 00:05:11,562 Je suis prêt. 46 00:05:12,479 --> 00:05:15,357 - Allez-y, envoyez. - Latitude 7863, 47 00:05:15,441 --> 00:05:17,276 longitude 2547. 48 00:05:18,193 --> 00:05:19,737 Bien reçu. On se met en route. 49 00:05:20,654 --> 00:05:22,531 Messieurs, changement de programme. 50 00:05:23,657 --> 00:05:25,951 - Il aurait vu de la fumée. - De la fumée ? 51 00:05:26,035 --> 00:05:27,619 Et il se dirige vers elle. 52 00:05:28,412 --> 00:05:30,039 Sûrement un village indigène. 53 00:05:32,291 --> 00:05:35,335 On peut gagner du temps en coupant par ce ravin. 54 00:05:35,419 --> 00:05:36,670 Et perdre l'avantage de la hauteur ? 55 00:05:36,754 --> 00:05:40,507 On traverse le lit du ruisseau ou on coupe du feuillage pendant trois jours. 56 00:05:40,591 --> 00:05:41,592 Très bien, 57 00:05:41,675 --> 00:05:44,344 mais quand on aura trouvé ce crétin, laisse-moi lui tirer dessus. 58 00:05:44,428 --> 00:05:46,889 Une petite balle. Genre dans le mollet. 59 00:05:46,972 --> 00:05:49,224 Non, dans la main avec laquelle il se branle. 60 00:05:50,517 --> 00:05:51,560 Oui. 61 00:05:52,269 --> 00:05:53,604 J'aime l'idée de la main. 62 00:06:33,352 --> 00:06:37,523 UNIVERSITÉ KING EDWARD EGHAM, ANGLETERRE 63 00:06:57,584 --> 00:06:59,419 CHAPELLE 64 00:07:27,573 --> 00:07:29,825 Je croyais qu'il ne fallait pas tourner le dos à une porte. 65 00:07:30,617 --> 00:07:32,369 Je me sens en sécurité, ici. 66 00:07:34,246 --> 00:07:35,414 Bonjour, Annabelle. 67 00:07:36,039 --> 00:07:37,166 Dans mes bras. 68 00:07:43,547 --> 00:07:44,882 Tu as quoi à l'œil ? 69 00:07:45,757 --> 00:07:48,385 Je coupais du bois pour le feu 70 00:07:48,468 --> 00:07:50,512 et j'ai pris un éclat. C'est stupide. 71 00:07:54,224 --> 00:07:55,601 J'ai un cadeau pour toi. 72 00:08:03,525 --> 00:08:04,776 C'est très joli. 73 00:08:05,611 --> 00:08:06,653 Ça vient d'où ? 74 00:08:06,737 --> 00:08:09,323 D'Amérique du Sud, je crois. 75 00:08:11,575 --> 00:08:13,744 C'est très joli. Merci. 76 00:08:17,247 --> 00:08:19,583 - Ça va, les cours ? - C'est dur. 77 00:08:19,666 --> 00:08:22,836 Sauf le cours de cinéma. N'importe quel crétin s'en sortirait. 78 00:08:22,920 --> 00:08:23,921 Tu crois ? 79 00:08:24,796 --> 00:08:26,131 Tu avais arrêté. 80 00:08:26,798 --> 00:08:28,550 J'arrêterai après les exams. 81 00:08:29,009 --> 00:08:30,427 C'est trop stressant. 82 00:08:35,933 --> 00:08:38,185 Et toi, tu vas bien ? 83 00:08:38,977 --> 00:08:40,312 Et le boulot ? 84 00:08:40,395 --> 00:08:41,939 C'est pour ça que je suis là. 85 00:08:42,564 --> 00:08:45,067 Je dois m'absenter, sûrement plus longtemps que d'habitude. 86 00:08:45,150 --> 00:08:46,401 Tout va bien ? 87 00:08:48,612 --> 00:08:50,739 Oui, bien sûr. Tout va bien. 88 00:08:50,822 --> 00:08:51,990 Je veux juste m'assurer 89 00:08:52,074 --> 00:08:53,825 qu'en mon absence, tu ne manques de rien. 90 00:08:55,619 --> 00:08:57,079 Utilise ça si tu dois me contacter. 91 00:08:58,413 --> 00:09:00,999 Mon numéro est enregistré sous "Ripley". 92 00:09:02,751 --> 00:09:04,127 Tu es sûr que ça va ? 93 00:09:04,836 --> 00:09:06,588 Je sais me débrouiller. 94 00:09:20,727 --> 00:09:21,561 Merci. 95 00:09:36,034 --> 00:09:37,077 Il y a quelqu'un ? 96 00:10:25,417 --> 00:10:26,501 Jack Ryan. 97 00:10:26,585 --> 00:10:28,003 CONSEIL D'ADMINISTRATION D'INNOVATION DIGITALE - QG DE LA CIA 98 00:10:28,086 --> 00:10:30,005 Tu as jeté un œil à mon projet ? Il te plaît ? 99 00:10:30,589 --> 00:10:32,716 Je n'ai pas eu le temps de regarder. 100 00:10:32,799 --> 00:10:34,343 J'ai été un peu occupé. 101 00:10:34,801 --> 00:10:37,429 Bon, écoute, sans vouloir te forcer la main, 102 00:10:37,512 --> 00:10:41,391 ma mère est mon associée et elle flippe un peu, alors... 103 00:10:41,475 --> 00:10:44,895 Je comprends. Écoute, je regarderai ça demain. Promis. 104 00:10:44,978 --> 00:10:46,313 Pourquoi pas maintenant ? 105 00:10:46,730 --> 00:10:49,816 Parce que maintenant, j'essaie de pirater un OS. 106 00:10:50,609 --> 00:10:51,610 Tu peux m'aider ? 107 00:10:53,528 --> 00:10:54,571 D'accord. 108 00:10:54,821 --> 00:10:56,823 Appelle mon numéro sécurisé d'une ligne fixe. 109 00:11:03,580 --> 00:11:04,748 APPEL ENTRANT : Thorne Rupert LOCALISATION : LONDRES, ANGLETERRE 110 00:11:04,831 --> 00:11:05,707 Londres ? 111 00:11:05,791 --> 00:11:08,168 J'ai fait un semestre à Londres. 112 00:11:08,251 --> 00:11:09,669 C'est vrai ? C'est... 113 00:11:09,753 --> 00:11:12,005 L'analyse des données ne prendra qu'une seconde. 114 00:11:12,089 --> 00:11:13,882 Tu as fait la visite guidée sur Jack l'Éventreur ? 115 00:11:14,925 --> 00:11:15,759 Non. 116 00:11:15,842 --> 00:11:18,470 C'est hyper flippant. Tu sais ce qu'on dit ? 117 00:11:19,096 --> 00:11:20,055 Quoi ? 118 00:11:20,138 --> 00:11:23,850 Qu'il aurait fait partie de la famille royale. 119 00:11:25,477 --> 00:11:27,312 - Quoi ? - Je sais, c'est dingue. 120 00:11:28,438 --> 00:11:31,066 Bien. Le pare-feu est désactivé. 121 00:11:31,149 --> 00:11:33,860 Je cherche les sites bancaires consultés par Thorne. 122 00:11:33,944 --> 00:11:36,613 Noms, numéros de comptes, transferts. 123 00:11:37,239 --> 00:11:38,407 D'accord. 124 00:11:40,826 --> 00:11:42,369 Celui-ci. Essaie ça. 125 00:11:46,498 --> 00:11:48,417 BANQUE SCHWEIZER EN SUISSE M. MAX SCHENKEL 126 00:11:49,584 --> 00:11:50,544 SOLDE D'OUVERTURE : 481 268,51 127 00:11:50,627 --> 00:11:51,461 SOLDE DE FERMETURE : 729 445,30 LIMITE DU DÉCOUVERT : 2 500 128 00:11:53,296 --> 00:11:54,339 Reviens sur celui-là. 129 00:12:00,762 --> 00:12:02,472 19 MAI : 13H40 LONDRES 20 MAI : 09H56 LONDRES 130 00:12:02,556 --> 00:12:03,682 23 MAI : 10H33 PHILADELPHIE 131 00:12:03,765 --> 00:12:05,100 Bien, au suivant. 132 00:12:05,183 --> 00:12:06,184 DOSSIER CARACAS COMPTE : RUPERT THORNE 133 00:12:06,268 --> 00:12:07,811 1 : RÉSOLU, 2 : EN ATTENTE 134 00:12:10,439 --> 00:12:11,940 AMBASSADE DES ÉTATS-UNIS 135 00:12:14,025 --> 00:12:15,485 - Entrez. - Vous avez une minute ? 136 00:12:15,569 --> 00:12:18,530 Oui. Je paie la moitié du loyer de ma maison sur la plage, 137 00:12:18,613 --> 00:12:19,739 même si je n'y vais jamais. 138 00:12:20,740 --> 00:12:24,536 je signe tous les chèques de pension d'un coup et je les postdate. 139 00:12:24,619 --> 00:12:26,037 C'est comme arracher un pansement. 140 00:12:27,456 --> 00:12:30,250 - Qu'y a-t-il ? - Je suis allé voir Gloria, hier. 141 00:12:31,960 --> 00:12:32,794 Quoi ? 142 00:12:33,795 --> 00:12:35,630 Vous vous appelez par vos prénoms, alors. 143 00:12:35,714 --> 00:12:37,132 Ne jouez pas au con. 144 00:12:38,008 --> 00:12:38,884 C'est qui ? 145 00:12:38,967 --> 00:12:41,178 Ça vient du coffre de Sergio Bonalde. 146 00:12:42,012 --> 00:12:43,763 C'est sûrement lié à sa disparition. 147 00:12:44,681 --> 00:12:46,308 C'est du coltan. 148 00:12:47,434 --> 00:12:50,020 C'est le minerai dont on extrait le tantale. 149 00:12:50,103 --> 00:12:51,396 C'est quoi, le tantale ? 150 00:12:51,480 --> 00:12:54,566 On s'en sert dans toute la production industrielle. 151 00:12:54,649 --> 00:12:58,695 Circuits imprimés, systèmes GPS, moteurs de jets. 152 00:12:59,154 --> 00:13:00,238 Sacrée liste. 153 00:13:00,322 --> 00:13:03,617 Jusqu'à présent, seuls la Chine et le Congo en disposaient. 154 00:13:03,992 --> 00:13:05,785 On le surnomme "l'or bleu". 155 00:13:07,954 --> 00:13:09,748 Quelqu'un aurait découvert une source ici ? 156 00:13:09,831 --> 00:13:10,790 Oui. 157 00:13:11,917 --> 00:13:14,377 D'après Ryan, le satellite en mer de Chine 158 00:13:14,878 --> 00:13:17,088 a été lancé par une société appelée Vogler. 159 00:13:17,339 --> 00:13:19,090 Ils ont fait breveter une technologie d'imagerie 160 00:13:19,174 --> 00:13:21,968 permettant de localiser des sources sous terre. 161 00:13:22,052 --> 00:13:23,345 Le Flash Lidar. 162 00:13:24,387 --> 00:13:26,097 On parle de quel genre de valeur ? 163 00:13:26,181 --> 00:13:27,224 Des trillions. 164 00:13:27,599 --> 00:13:28,433 Quoi ? 165 00:13:28,517 --> 00:13:31,186 Pour l'instant, la Chine a le monopole sur le tantale. 166 00:13:32,020 --> 00:13:33,522 S'ils ferment le robinet, 167 00:13:33,605 --> 00:13:35,857 toute l'industrie technologique s'effondrera. 168 00:13:35,941 --> 00:13:37,984 Mais avec une autre source... 169 00:13:38,652 --> 00:13:40,862 Et si Vogler brisait ce monopole ? 170 00:13:42,697 --> 00:13:44,157 Un vrai raz-de-marée. 171 00:13:44,824 --> 00:13:45,951 Oui. 172 00:13:46,952 --> 00:13:48,078 Oui, c'est vrai. 173 00:13:50,872 --> 00:13:52,916 Excellent travail. Tenez-moi informé. 174 00:13:52,999 --> 00:13:54,042 Je dois filer. 175 00:14:03,260 --> 00:14:04,344 Mike. 176 00:14:05,428 --> 00:14:07,847 Je dois vous parler d'autre chose. 177 00:14:07,931 --> 00:14:08,974 Quoi ? 178 00:14:09,349 --> 00:14:11,726 Hier, Gloria m'a dit qu'un des hommes de Reyes 179 00:14:11,810 --> 00:14:13,478 avait donné une balle à sa fille. 180 00:14:14,396 --> 00:14:15,230 Bon sang. 181 00:14:15,313 --> 00:14:18,525 J'aimerais emmener quelqu'un pour former son équipe de sécurité. 182 00:14:18,608 --> 00:14:21,611 Ce ne sont pas des pros. Des agriculteurs, des chauffeurs de taxi. 183 00:14:22,529 --> 00:14:25,615 J'aimerais qu'ils puissent la protéger jusqu'aux élections. 184 00:14:25,699 --> 00:14:28,910 Très bien. Prenez José. C'est un bon agent. 185 00:14:28,994 --> 00:14:30,453 - Merci. - Greer. 186 00:14:32,205 --> 00:14:33,373 Ça n'a rien d'officiel. 187 00:14:33,456 --> 00:14:34,291 Bien sûr. 188 00:15:02,068 --> 00:15:03,278 Je peux vous aider ? 189 00:15:03,361 --> 00:15:06,281 On vient voir la señora Bonalde. 190 00:15:07,407 --> 00:15:08,617 Un instant. 191 00:15:13,663 --> 00:15:15,165 Merci d'être venu. 192 00:15:15,540 --> 00:15:16,499 Montez. 193 00:15:20,253 --> 00:15:22,005 Il y a un ascenseur, là. 194 00:15:34,726 --> 00:15:36,269 - M. Greer. - Señora. 195 00:15:38,104 --> 00:15:39,397 Avec plaisir. Merci. 196 00:15:43,735 --> 00:15:44,861 Voici José Marzan. 197 00:15:45,987 --> 00:15:47,405 - Enchanté. - Enchantée. 198 00:15:47,489 --> 00:15:49,407 M. Marzan est un de nos agents. 199 00:15:49,491 --> 00:15:50,659 Il a de l'expérience. 200 00:15:52,077 --> 00:15:53,495 Un seul homme ? 201 00:15:53,578 --> 00:15:54,621 C'est tout ? 202 00:15:57,123 --> 00:15:58,500 Si vous permettez, 203 00:15:58,583 --> 00:16:00,669 j'aimerais voir votre chef de la sécurité. 204 00:16:04,255 --> 00:16:06,466 José va passer quelques jours avec vos hommes 205 00:16:06,549 --> 00:16:09,803 et les former, pour qu'ils puissent protéger votre famille. 206 00:16:09,886 --> 00:16:13,139 À cause de la politique, c'est tout ce que je peux vous proposer. 207 00:16:15,308 --> 00:16:16,643 J'aurais aimé faire plus. 208 00:16:20,397 --> 00:16:21,439 Je vous en prie. 209 00:16:26,277 --> 00:16:28,238 Je ne voulais pas paraître ingrate. 210 00:16:30,990 --> 00:16:32,117 J'ai une question. 211 00:16:33,993 --> 00:16:35,161 Pourquoi m'appeler, moi ? 212 00:16:36,413 --> 00:16:39,082 C'est un pays très pauvre, M. Greer, 213 00:16:40,333 --> 00:16:42,836 et je voulais une personne que Reyes ne pourrait pas acheter. 214 00:16:44,587 --> 00:16:45,964 Et je pense 215 00:16:47,257 --> 00:16:49,342 que je sais bien juger les gens. 216 00:16:55,306 --> 00:16:56,933 Vous allez aussi m'aider à faire mes valises ? 217 00:16:57,016 --> 00:16:58,518 J'ai ordre de ne pas vous quitter des yeux 218 00:16:58,601 --> 00:16:59,728 jusqu'à ce que vous soyez dans l'avion. 219 00:17:21,541 --> 00:17:22,459 Bonjour, ma chère. 220 00:17:32,844 --> 00:17:33,970 Tu bosses avec Ryan. 221 00:17:34,304 --> 00:17:35,388 Oui. 222 00:17:35,472 --> 00:17:38,266 Pour te sauver. 223 00:17:38,349 --> 00:17:39,893 Arrête, Harriet. 224 00:17:40,477 --> 00:17:43,563 Tu débarques et tu gâches mon plan. 225 00:17:44,898 --> 00:17:46,566 Tu me connais pas si bien que ça. 226 00:17:48,234 --> 00:17:49,110 Je t'en prie. 227 00:17:54,616 --> 00:17:56,159 J'ai un boulot à finir. 228 00:17:56,618 --> 00:17:58,161 Ce sera le seul avertissement. 229 00:17:58,244 --> 00:17:59,579 Te mêle pas de mes affaires. 230 00:18:02,290 --> 00:18:03,792 Laisse-le partir. 231 00:18:08,797 --> 00:18:10,507 Il compte pour toi. 232 00:18:13,802 --> 00:18:14,844 Non. 233 00:18:17,180 --> 00:18:19,516 Tu m'as bien formée. 234 00:18:21,142 --> 00:18:23,019 Pas suffisamment, apparemment. 235 00:18:26,189 --> 00:18:27,649 Te mêle pas de mes affaires. 236 00:18:30,151 --> 00:18:31,110 Rentre chez toi. 237 00:18:31,194 --> 00:18:32,779 Max ? 238 00:18:34,489 --> 00:18:35,615 Adieu, Harry. 239 00:19:01,307 --> 00:19:03,852 J'ai analysé toutes les transactions de Thorne 240 00:19:03,935 --> 00:19:06,104 et j'ai trouvé un compte suspect. 241 00:19:06,187 --> 00:19:07,438 Celui de Max Schenkel. 242 00:19:07,522 --> 00:19:08,773 Vous avez appris quelque chose ? 243 00:19:08,857 --> 00:19:10,817 Les transferts passent par une caisse noire. 244 00:19:10,900 --> 00:19:14,070 Thorne a menti quand il a dit n'être qu'un intermédiaire. 245 00:19:14,153 --> 00:19:17,365 Devinez qui a versé une grosse somme sur ce compte 246 00:19:17,448 --> 00:19:19,033 la veille du meurtre de Moreno ? 247 00:19:19,742 --> 00:19:20,910 CincoPalmas. 248 00:19:20,994 --> 00:19:23,496 Tout passe par cette avocate dont je vous ai parlé. 249 00:19:23,580 --> 00:19:25,331 Oui, Monica Herrera. 250 00:19:25,415 --> 00:19:26,624 Je me renseigne sur elle. 251 00:19:26,708 --> 00:19:27,834 Autre chose ? 252 00:19:28,251 --> 00:19:29,586 Je vous rappelle. 253 00:19:30,295 --> 00:19:31,337 Harry ? 254 00:19:33,798 --> 00:19:35,258 Il a une fille ? 255 00:19:35,800 --> 00:19:38,303 Oui. Annabelle. 256 00:19:39,095 --> 00:19:40,847 Pourquoi tu ne m'en as pas parlé 257 00:19:40,930 --> 00:19:42,849 avant Jeremy, avant Thorne ? 258 00:19:42,932 --> 00:19:44,517 C'est peut-être dur à croire, 259 00:19:44,601 --> 00:19:46,311 mais j'ai mes limites. 260 00:19:46,394 --> 00:19:48,771 - Comme me servir d'enfants comme appâts. - Ah bon ? 261 00:19:48,855 --> 00:19:51,190 - Tu es prête à le faire, là. - Sinon, tu meurs. 262 00:19:51,733 --> 00:19:52,609 Moi ? 263 00:19:53,026 --> 00:19:54,819 Pourquoi il t'a épargnée dans l'ascenseur ? 264 00:19:56,029 --> 00:19:59,240 Il me répétait toujours de ne jamais m'attacher à personne. 265 00:20:00,325 --> 00:20:01,451 Mais lui, il l'a fait. 266 00:20:02,827 --> 00:20:04,370 Il tient à moi, 267 00:20:04,454 --> 00:20:05,788 à Annabelle. 268 00:20:05,872 --> 00:20:07,040 Et toi ? 269 00:20:13,338 --> 00:20:14,797 J'ai appris de ses erreurs. 270 00:20:25,391 --> 00:20:26,935 Comment on va la trouver ? 271 00:20:31,314 --> 00:20:32,398 Elle est à la fac. 272 00:20:33,691 --> 00:20:34,692 King Edward. 273 00:20:41,240 --> 00:20:43,034 On y sera plus vite en train. 274 00:20:49,207 --> 00:20:52,251 DISTRICT DE CATIA 275 00:21:35,712 --> 00:21:38,631 Catia, je vous ai entendu ! 276 00:21:46,681 --> 00:21:49,517 Mon père était chauffeur de taxi, 277 00:21:50,560 --> 00:21:52,979 ma mère, enseignante à l'école du quartier. 278 00:21:53,688 --> 00:21:55,273 On n'était pas riches, 279 00:21:56,232 --> 00:21:58,943 mais il y avait toujours à manger sur la table, 280 00:21:59,485 --> 00:22:03,614 même si ça impliquait de faire des sacrifices. 281 00:22:04,490 --> 00:22:06,617 Ils étaient humbles. 282 00:22:07,201 --> 00:22:08,578 Ils étaient fiers. 283 00:22:09,579 --> 00:22:13,791 Aujourd'hui, à cause des pénuries de nourriture et de médicaments, 284 00:22:14,709 --> 00:22:19,088 il est impossible de ressentir la même fierté que mes parents. 285 00:22:19,756 --> 00:22:23,384 L'inflation détruit la valeur de notre argent. 286 00:22:24,469 --> 00:22:29,474 Les coupures de courant plongent notre pays dans le noir. 287 00:22:30,808 --> 00:22:34,020 La criminalité nous contraint à vivre dans la peur. 288 00:22:34,645 --> 00:22:36,105 Le Venezuela est un pays riche. 289 00:22:37,148 --> 00:22:39,275 Pas seulement par ses ressources naturelles, 290 00:22:39,358 --> 00:22:42,737 nous disposons de la plus grande réserve de pétrole au monde. 291 00:22:43,613 --> 00:22:46,657 Et pourtant, on n'arrive pas à nourrir nos enfants. 292 00:22:47,950 --> 00:22:50,870 On meurt de faim. 293 00:22:52,872 --> 00:22:58,419 Nos ressources, nos richesses, nos forces vitales, 294 00:22:59,170 --> 00:23:02,548 elles sont vendues dans notre dos 295 00:23:03,758 --> 00:23:06,052 par un homme qui a grandi dans ce quartier. 296 00:23:07,053 --> 00:23:11,724 Le président Reyes nous a tous trahis ! 297 00:23:12,183 --> 00:23:14,185 Et il doit payer pour cela ! 298 00:24:56,329 --> 00:24:57,330 Trouve Annabelle. 299 00:25:39,956 --> 00:25:41,624 Sortez de la voiture. Allez. 300 00:25:47,088 --> 00:25:47,964 Dehors. 301 00:25:53,094 --> 00:25:54,136 Je t'avais prévenue. 302 00:25:54,845 --> 00:25:56,514 Je t'avais dit de ne pas t'en mêler. 303 00:25:58,099 --> 00:25:59,392 Où va-t-il ? 304 00:26:00,851 --> 00:26:02,061 Où est-il allé ? 305 00:26:02,561 --> 00:26:03,521 Max. 306 00:26:04,480 --> 00:26:05,523 Va te faire foutre. 307 00:26:13,030 --> 00:26:14,323 DU TERMINAL DE LONDRES À L'UNIVERSITÉ KING EDWARD 308 00:26:39,932 --> 00:26:40,933 Annabelle. 309 00:26:42,935 --> 00:26:43,978 On se connaît ? 310 00:26:44,061 --> 00:26:46,647 Je suis Jack Ryan. J'aimerais te parler de ton père. 311 00:26:48,774 --> 00:26:50,318 On se retrouve plus tard. 312 00:26:51,736 --> 00:26:53,487 - Tu es sûre ? - Tout va bien. 313 00:27:02,747 --> 00:27:04,832 Vous avez un badge ? 314 00:27:04,915 --> 00:27:06,000 Oui. 315 00:27:14,091 --> 00:27:15,801 Vous bossez pour le gouvernement américain ? 316 00:27:16,093 --> 00:27:17,261 Le département d'État. 317 00:27:18,220 --> 00:27:19,597 Comment vous m'avez trouvée ? 318 00:27:19,680 --> 00:27:21,682 Ta colocataire m'a dit où tu étudiais. 319 00:27:23,017 --> 00:27:24,143 Vous voulez quoi à Max ? 320 00:27:25,478 --> 00:27:27,563 Il a des ennuis. Je dois le retrouver. 321 00:27:28,814 --> 00:27:31,567 S'il a des ennuis, pourquoi le BND ne l'aide pas ? 322 00:27:33,486 --> 00:27:36,155 Je ne suis pas stupide. Je sais ce qu'il fait. 323 00:27:36,238 --> 00:27:37,365 Très bien. 324 00:27:38,657 --> 00:27:41,535 C'est compliqué. 325 00:27:42,578 --> 00:27:45,498 Mais il a des informations utiles, je peux l'aider. 326 00:27:46,165 --> 00:27:48,918 Je ne sais pas où il est. Je ne l'ai pas vu depuis des mois. 327 00:27:49,001 --> 00:27:50,336 Mais tu peux le contacter. 328 00:27:50,419 --> 00:27:52,713 C'est toujours lui qui me contacte. 329 00:27:52,797 --> 00:27:54,924 - Je t'en prie. - Je ne peux pas vous aider. 330 00:27:56,509 --> 00:27:57,760 Je dois y aller. 331 00:28:00,012 --> 00:28:01,680 Tu es au courant pour Leicester Square ? 332 00:28:02,473 --> 00:28:04,642 La fusillade, l'homme qui a été abattu ? 333 00:28:04,725 --> 00:28:06,143 Ton père est responsable. 334 00:28:09,980 --> 00:28:12,608 Je te demande juste de l'appeler. 335 00:28:30,042 --> 00:28:32,128 Au secours ! 336 00:28:33,921 --> 00:28:34,964 Arrête. 337 00:28:37,133 --> 00:28:38,676 Je vais te lâcher, 338 00:28:38,759 --> 00:28:41,512 mais tu ne dois pas crier. 339 00:28:44,306 --> 00:28:45,599 Je veux juste que tu appelles ton père. 340 00:28:46,267 --> 00:28:47,351 Sinon quoi ? 341 00:28:48,018 --> 00:28:49,103 Vous allez me tirer dessus ? 342 00:28:50,104 --> 00:28:51,939 Il n'est pas celui que tu crois. 343 00:28:53,274 --> 00:28:55,317 Il a quitté le BND il y a deux ans, 344 00:28:55,693 --> 00:28:58,446 maintenant, c'est un tueur à gages. 345 00:29:00,448 --> 00:29:01,699 Vous mentez. 346 00:29:02,658 --> 00:29:04,118 Je crois que tu sais que non. 347 00:29:06,912 --> 00:29:09,582 - Où es-tu ? - Je veux parler à ma fille. 348 00:29:12,251 --> 00:29:13,377 Où est-elle ? 349 00:29:13,461 --> 00:29:15,880 Je lui ai laissé une chance, mais elle ne l'a pas saisie. 350 00:29:17,381 --> 00:29:20,342 Passez-moi Annabelle. Je veux vérifier qu'elle va bien. 351 00:29:20,426 --> 00:29:23,095 C'est pas vous qui faites les règles. C'est moi. 352 00:29:25,181 --> 00:29:26,056 Que voulez-vous ? 353 00:29:27,016 --> 00:29:29,185 Dites-moi qui vous a engagé pour tuer Moreno, 354 00:29:29,977 --> 00:29:32,104 et je laisse Annabelle tranquille, et vous aussi. 355 00:29:33,898 --> 00:29:34,982 Face à face, 356 00:29:35,941 --> 00:29:37,276 je veux vous voir la relâcher. 357 00:29:38,235 --> 00:29:39,737 Vous devez savoir où je suis. 358 00:29:44,658 --> 00:29:45,868 Viens. 359 00:29:48,704 --> 00:29:52,541 SIÈGE ÉLECTORAL DE BONALDE 360 00:30:03,802 --> 00:30:07,223 Regardez ces chiffres. 361 00:30:07,306 --> 00:30:08,390 Les derniers sondages. 362 00:30:09,308 --> 00:30:14,480 Concentrons nos efforts sur Macarao, El Valle et Libertador. 363 00:30:14,563 --> 00:30:17,525 Sans oublier El Hatillo et Sucre. 364 00:30:17,942 --> 00:30:20,819 D'après les sondages, ce sont les places fortes de Reyes. 365 00:30:20,903 --> 00:30:22,988 Les réseaux sociaux disent le contraire. 366 00:30:23,906 --> 00:30:25,199 Le vent tourne. 367 00:30:25,699 --> 00:30:26,992 Vous pouvez le battre. 368 00:30:29,161 --> 00:30:30,371 Laissez-nous, Valentina. 369 00:30:32,831 --> 00:30:34,542 Merci d'avoir envoyé José. 370 00:30:35,292 --> 00:30:36,835 Il est très méticuleux. 371 00:30:37,711 --> 00:30:39,797 Il n'y a pas eu d'autres menaces ? 372 00:30:39,880 --> 00:30:41,298 Non. 373 00:30:42,424 --> 00:30:44,510 Mais je m'inquiète pour mes enfants, 374 00:30:45,636 --> 00:30:48,681 et s'il leur arrivait quelque chose parce que je suis candidate ? 375 00:30:50,224 --> 00:30:53,435 Mais je suppose que c'est aussi pour eux que vous vous présentez. 376 00:30:55,271 --> 00:30:57,356 Vous avez des enfants, non ? 377 00:30:58,315 --> 00:31:01,694 J'ai un fils, JJ, Il aura 16 ans dans quelques mois, 378 00:31:01,777 --> 00:31:04,822 et une fille, Monique, elle a 13 ans. 379 00:31:05,823 --> 00:31:06,699 Et votre femme ? 380 00:31:07,408 --> 00:31:08,617 On est divorcés. 381 00:31:09,660 --> 00:31:11,328 Au moins, vous avez pu tourner la page. 382 00:31:13,330 --> 00:31:15,332 Je n'imagine pas ce que vous vivez. 383 00:31:17,209 --> 00:31:18,669 Je ne sais pas ce qui est mieux. 384 00:31:20,212 --> 00:31:21,589 Continuer d'espérer 385 00:31:22,590 --> 00:31:23,632 ou aller de l'avant. 386 00:31:24,842 --> 00:31:26,927 D'après mon expérience... 387 00:31:34,685 --> 00:31:36,270 espérer ne fait pas de mal. 388 00:31:40,232 --> 00:31:41,984 Je vous laisse retourner travailler. 389 00:31:50,409 --> 00:31:52,745 - Merci pour votre aide. - Bonne chance. 390 00:31:52,828 --> 00:31:54,705 Votre pays mérite un dirigeant comme vous. 391 00:32:02,588 --> 00:32:03,422 Greer. 392 00:32:04,298 --> 00:32:06,842 On a intercepté un appel entre Ubarri et sa femme. 393 00:32:08,552 --> 00:32:09,678 L'enregistrement a marché. 394 00:32:10,262 --> 00:32:12,014 Il sait qu'on se rapproche de lui. 395 00:32:12,473 --> 00:32:14,350 Je vais lui rendre visite, ce soir. 396 00:33:25,421 --> 00:33:28,006 Votre patron commence à douter de votre loyauté. 397 00:33:34,388 --> 00:33:35,764 Vous êtes déjà allé à Miami ? 398 00:33:37,391 --> 00:33:40,978 C'est la ville américaine idéale quand on parle pas bueno anglais. 399 00:33:44,898 --> 00:33:47,025 Cassandra et Maria se plairaient, là-bas. 400 00:33:49,069 --> 00:33:51,905 On peut protéger votre famille si vous coopérez. 401 00:33:52,322 --> 00:33:54,450 J'aurais pu me faire tuer par votre faute, 402 00:33:55,159 --> 00:33:57,953 et là, vous allez me sauver. 403 00:34:01,665 --> 00:34:03,876 On a des avions en opérations anti-drogues 404 00:34:03,959 --> 00:34:05,294 près de Curaçao. 405 00:34:05,669 --> 00:34:07,796 Emmenez votre famille en vacances à la plage. 406 00:34:07,880 --> 00:34:10,924 Là-bas, on vous mettra dans un avion pour les États-Unis. 407 00:34:13,719 --> 00:34:15,763 Pour obtenir ces billets d'avions, 408 00:34:15,846 --> 00:34:18,515 on veut des infos sur l'opération minière de Reyes dans la jungle 409 00:34:18,974 --> 00:34:21,268 et le lien avec la mort du sénateur américain. 410 00:34:29,985 --> 00:34:33,113 Je pourrais aussi dire à Reyes 411 00:34:33,197 --> 00:34:35,532 que la CIA est venue me parler. 412 00:34:40,704 --> 00:34:42,706 Qui a parlé de la CIA ? 413 00:34:50,255 --> 00:34:51,340 Bon appétit. 414 00:35:12,736 --> 00:35:14,863 Les Américains se dirigent vers la base. 415 00:35:23,205 --> 00:35:25,707 Je le sens vraiment pas. 416 00:35:25,791 --> 00:35:27,835 Quoi, t'es médium, maintenant ? 417 00:35:27,918 --> 00:35:30,712 J'ai fait un test généalogique. J'ai du sang indien. 418 00:35:30,796 --> 00:35:31,964 Bon... 419 00:35:32,506 --> 00:35:34,132 Je prends la tête. 420 00:35:35,551 --> 00:35:37,427 Laisse reposer ton imagination. 421 00:35:45,185 --> 00:35:46,186 On y va ! 422 00:35:47,187 --> 00:35:48,981 On les aura rattrapés au matin. 423 00:36:16,717 --> 00:36:17,759 Arrêtez-vous. 424 00:36:28,353 --> 00:36:29,396 Vas-y. 425 00:36:30,981 --> 00:36:32,774 Tout ira bien. 426 00:36:39,448 --> 00:36:40,616 Qui vous a engagé ? 427 00:36:41,617 --> 00:36:44,745 Je ne l'ai jamais rencontré. Tout s'est fait par mail. 428 00:36:45,579 --> 00:36:46,538 C'était Reyes. 429 00:36:47,539 --> 00:36:49,583 C'est ce que vous croyez ? 430 00:36:50,959 --> 00:36:52,085 Ce serait logique. 431 00:36:52,169 --> 00:36:54,129 Je comprends ce que ça impliquerait. 432 00:36:55,172 --> 00:36:56,548 Alors, ce n'était pas lui ? 433 00:36:58,467 --> 00:36:59,301 Non. 434 00:37:01,303 --> 00:37:02,179 Qui, alors ? 435 00:37:03,180 --> 00:37:06,266 M. Ryan, je ne suis pas venu ici pour vous libérer. 436 00:37:07,851 --> 00:37:10,354 Mais vous voir souffrir me fait bien plaisir. 437 00:37:33,502 --> 00:37:35,754 - Harry... - Je n'avais pas le choix. 438 00:37:36,421 --> 00:37:37,464 Tu dois partir. 439 00:37:39,049 --> 00:37:40,050 Tout de suite. 440 00:37:40,926 --> 00:37:41,969 Va-t'en. 441 00:37:42,970 --> 00:37:43,804 Va-t'en ! 442 00:38:06,994 --> 00:38:08,036 Papa ! 443 00:38:11,581 --> 00:38:12,416 Papa ! 444 00:38:14,710 --> 00:38:16,586 Il l'a tué. 445 00:38:17,254 --> 00:38:18,922 Désolée de ne pas être arrivée à temps. 446 00:38:21,008 --> 00:38:23,135 Ce qu'il a dit 447 00:38:24,052 --> 00:38:27,055 sur mon père, sur ce qu'il a fait, ce n'est pas vrai. C'est faux.