1 00:01:37,431 --> 00:01:40,976 LONDEN, ENGELAND 2 00:01:53,072 --> 00:01:54,156 Wie is hij? 3 00:01:56,033 --> 00:01:57,493 Zijn echte identiteit. 4 00:02:01,163 --> 00:02:02,706 Hij is een Duitse BND-agent. 5 00:02:02,790 --> 00:02:04,583 Hij heet Max Schenkel. 6 00:02:04,667 --> 00:02:07,211 Een Duitse burger die mensen doodt voor geld. 7 00:02:07,294 --> 00:02:09,547 En hoelang werken jij en Harry al samen? 8 00:02:09,630 --> 00:02:10,756 We hebben elkaar ontmoet in Caracas. 9 00:02:10,840 --> 00:02:11,674 Wanneer? 10 00:02:12,633 --> 00:02:13,676 Een week geleden. 11 00:02:14,051 --> 00:02:17,471 Ik ken dr. Ryan ongeveer drieënhalf jaar. 12 00:02:18,305 --> 00:02:21,350 We hebben samen een paar operaties gedaan. 13 00:02:21,433 --> 00:02:23,435 Wat vertelt ze ons nog meer niet? 14 00:02:24,728 --> 00:02:26,480 Dat vraag ik me elke dag af. 15 00:02:26,814 --> 00:02:27,857 We gaan. 16 00:02:28,899 --> 00:02:29,859 Kom mee. 17 00:02:38,784 --> 00:02:40,035 Ik wil jouw wapen. 18 00:02:40,578 --> 00:02:42,663 Wat? De schutter loopt nog rond. 19 00:02:42,746 --> 00:02:46,166 En jij bent klaar. Zij neemt de eerste vlucht naar Duitsland. 20 00:02:46,250 --> 00:02:47,543 Wij doen het verder. 21 00:02:52,840 --> 00:02:54,049 Een advies, Jack. 22 00:02:54,341 --> 00:02:55,759 Blijf uit haar buurt. 23 00:02:56,427 --> 00:02:59,013 Je denkt misschien dat ze aan jouw kant staat, maar geloof me, 24 00:02:59,638 --> 00:03:01,557 Harry doet wat 't beste is voor Harry. 25 00:04:10,334 --> 00:04:13,128 Deze beelden zijn van vanmorgen, maar CENTCOM heeft ze net gestuurd. 26 00:04:14,004 --> 00:04:16,215 Hij is een uur geleden van die rotswand geklommen. 27 00:04:16,298 --> 00:04:17,591 Hij kan niet ver zijn. 28 00:04:17,675 --> 00:04:20,511 Ik heb Matice gesproken en hem de coördinaten gegeven. 29 00:04:20,594 --> 00:04:22,012 We hadden toch geen luchtdekking? 30 00:04:22,096 --> 00:04:25,474 Geen bemande dekking. Ongewapende drones van de USS Peralta 31 00:04:25,557 --> 00:04:28,143 die 17 zeemijlen van de kust van Venezuela af ligt. 32 00:04:33,023 --> 00:04:34,316 Ik heb 'n gunst gevraagd. 33 00:04:34,858 --> 00:04:36,568 Een vrij grote gunst. 34 00:04:38,445 --> 00:04:40,572 Misschien heb ik wat gedronken 35 00:04:40,656 --> 00:04:42,449 met een JSOC-kolonel die ik in april heb ontmoet. 36 00:04:45,995 --> 00:04:46,954 April? 37 00:04:47,371 --> 00:04:48,956 Een maand na onze scheiding? 38 00:04:50,124 --> 00:04:51,667 Ik hou van mannen in uniform. 39 00:04:53,544 --> 00:04:54,712 - Kijk. - Leuk. 40 00:04:55,713 --> 00:04:57,172 - Kun je uitzoomen? - Ja. 41 00:05:02,594 --> 00:05:03,887 Iemand verbrandt iets. 42 00:05:04,346 --> 00:05:05,806 Daar gaat hij vast heen. 43 00:05:05,931 --> 00:05:07,016 Bel Matice terug. 44 00:05:10,561 --> 00:05:11,562 Ik ben klaar. 45 00:05:12,479 --> 00:05:15,357 - Stuur maar. - Breedtegraad 7863, 46 00:05:15,441 --> 00:05:17,276 lengtegraad 2547. 47 00:05:18,193 --> 00:05:19,737 Begrepen. We zijn onderweg. 48 00:05:20,654 --> 00:05:22,531 Heren, verandering van plan. 49 00:05:23,657 --> 00:05:25,951 - Hij heeft blijkbaar rook gezien. - Rook? 50 00:05:26,035 --> 00:05:27,619 En hij gaat erheen. 51 00:05:28,412 --> 00:05:30,039 Waarschijnlijk een inheems dorp. 52 00:05:32,291 --> 00:05:35,335 We kunnen wat tijd winnen als we via dit ravijn gaan. 53 00:05:35,419 --> 00:05:36,670 Geven we de hoogte op? 54 00:05:36,754 --> 00:05:40,507 We lopen door die bedding of we lopen drie dagen in het bos. 55 00:05:40,591 --> 00:05:41,592 Oké, 56 00:05:41,675 --> 00:05:44,344 maar als we die idioot vinden, wil ik op hem schieten. 57 00:05:44,428 --> 00:05:46,889 Alleen een vleeswond. In de kuit. 58 00:05:46,972 --> 00:05:49,224 Nee, in zijn hand. Waarmee hij zich aftrekt. 59 00:05:50,517 --> 00:05:51,560 Ja. 60 00:05:52,269 --> 00:05:53,604 Dat handidee vind ik leuk. 61 00:06:33,352 --> 00:06:37,523 KING EDWARD UNIVERSITY EGHAM, ENGELAND 62 00:06:57,584 --> 00:06:59,419 KAPEL 63 00:07:27,573 --> 00:07:29,825 Jij zei: 'Zit nooit met je rug naar de deur.' 64 00:07:30,617 --> 00:07:32,369 Ik voel me hier veilig. 65 00:07:34,246 --> 00:07:35,414 Hallo, Annabelle. 66 00:07:36,039 --> 00:07:37,166 Kom hier. 67 00:07:43,547 --> 00:07:44,882 Wat is er met je oog gebeurd? 68 00:07:45,757 --> 00:07:48,385 Ik hakte hout en er kwam een splinter los 69 00:07:48,468 --> 00:07:50,512 die in mijn oog sprong. Stom. 70 00:07:54,224 --> 00:07:55,601 Ik heb iets voor je. 71 00:08:03,525 --> 00:08:04,776 Wat mooi. 72 00:08:05,611 --> 00:08:06,653 Waar komt het vandaan? 73 00:08:06,737 --> 00:08:09,323 Zuid-Amerika, geloof ik. 74 00:08:11,575 --> 00:08:13,744 Het is heel mooi. Dank je. 75 00:08:17,247 --> 00:08:19,583 - Hoe gaan de lessen? - Moeizaam. 76 00:08:19,666 --> 00:08:22,836 Behalve filmkunst. Dat kan elke sukkel. 77 00:08:22,920 --> 00:08:23,921 Denk je? 78 00:08:24,796 --> 00:08:26,131 Je was toch gestopt? 79 00:08:26,798 --> 00:08:28,550 Ik stop na de examens. 80 00:08:29,009 --> 00:08:30,427 Er is nu te veel stress. 81 00:08:35,933 --> 00:08:38,185 Hoe is het met je? 82 00:08:38,977 --> 00:08:40,312 Met je werk? 83 00:08:40,395 --> 00:08:41,939 Daarom ben ik hier eigenlijk. 84 00:08:42,564 --> 00:08:45,067 Ik moet binnenkort weg en waarschijnlijk langer dan normaal. 85 00:08:45,150 --> 00:08:46,401 Is alles in orde? 86 00:08:48,612 --> 00:08:50,739 Natuurlijk. Alles is goed. 87 00:08:50,822 --> 00:08:51,990 Ik wilde alleen weten 88 00:08:52,074 --> 00:08:53,825 dat jij alles hebt wat je nodig hebt als ik weg ben. 89 00:08:55,619 --> 00:08:57,079 Gebruik deze telefoon als je me wilt bellen. 90 00:08:58,413 --> 00:09:00,999 Ik heb een nummer opgeslagen onder 'Ripley'. 91 00:09:02,751 --> 00:09:04,127 Gaat het echt wel? 92 00:09:04,836 --> 00:09:06,588 Ik kan voor mezelf zorgen. 93 00:09:20,727 --> 00:09:21,561 Bedankt. 94 00:09:36,034 --> 00:09:37,077 Hallo? 95 00:09:47,879 --> 00:09:48,880 Hallo? 96 00:10:25,417 --> 00:10:26,501 Jack Ryan. 97 00:10:26,585 --> 00:10:28,003 DIRECTORAAT DIGITALE INNOVATIE HOOFDKWARTIER CIA 98 00:10:28,086 --> 00:10:30,005 Heb je dat businessplan bekeken? Geef me goed nieuws. 99 00:10:30,589 --> 00:10:32,716 Daar heb ik nog geen tijd voor gehad. 100 00:10:32,799 --> 00:10:34,343 Ik had het een beetje druk. 101 00:10:34,801 --> 00:10:37,429 Ik wil niet drammen, 102 00:10:37,512 --> 00:10:41,391 maar mijn moeder is mijn zakenpartner en ze is over haar toeren. 103 00:10:41,475 --> 00:10:44,895 Ik snap het. Luister. Ik bekijk het morgen. Beloofd. 104 00:10:44,978 --> 00:10:46,313 Waarom niet nu? 105 00:10:46,730 --> 00:10:49,816 Nu probeer ik in een besturingssysteem te komen. 106 00:10:50,609 --> 00:10:51,610 Kun je me helpen? 107 00:10:53,528 --> 00:10:54,571 Oké. 108 00:10:54,821 --> 00:10:56,823 Kun je mijn geheime nummer bellen met een vaste lijn? 109 00:11:03,580 --> 00:11:04,748 INKOMEND - THORNE, RUPERT LONDEN, ENGELAND 110 00:11:04,831 --> 00:11:05,707 Londen? 111 00:11:05,791 --> 00:11:08,168 Ik heb zes maanden in Londen gestudeerd. 112 00:11:08,251 --> 00:11:09,669 Echt? 113 00:11:09,753 --> 00:11:12,005 Geef me even om de data door te nemen. 114 00:11:12,089 --> 00:11:13,882 Heb je de Jack the Ripper-tour al gedaan? 115 00:11:14,925 --> 00:11:15,759 Nee. 116 00:11:15,842 --> 00:11:18,470 Die is heel eng. Weet je wat ze zeggen? 117 00:11:19,096 --> 00:11:20,055 Wat? 118 00:11:20,138 --> 00:11:23,850 Dat hij misschien lid was van de koninklijke familie. 119 00:11:25,477 --> 00:11:27,312 - Wat? - Ja, toch? 120 00:11:28,438 --> 00:11:31,066 Firewall is weg. 121 00:11:31,149 --> 00:11:33,860 We zoeken banksites die Thorne heeft bezocht. 122 00:11:33,944 --> 00:11:36,613 Namen, rekeningnummers, overschrijvingen. 123 00:11:37,239 --> 00:11:38,407 Oké. 124 00:11:40,826 --> 00:11:42,369 Probeer deze. 125 00:11:46,498 --> 00:11:48,417 SCHWEIZER LANDESBANK VAN ZWITSERLAND MR MAX SCHENKEL 126 00:11:49,584 --> 00:11:50,544 BEGINSALDO: 481.268,51 127 00:11:50,627 --> 00:11:51,461 EINDSALDO: 729.445,30 128 00:11:53,296 --> 00:11:54,339 En terug naar deze. 129 00:12:00,762 --> 00:12:02,472 19 MEI 13.40 UUR LONDEN 20 MEI 9.56 UUR LONDEN 130 00:12:02,556 --> 00:12:03,682 23 MEI 10.33 UUR PHILADELPHIA VS 131 00:12:03,765 --> 00:12:05,100 Oké, de volgende. 132 00:12:05,183 --> 00:12:06,184 CARACAS-BESTAND REKENING: RUPERT THORNE 133 00:12:06,268 --> 00:12:07,811 1 AFGEHANDELD, 2 IN BEHANDELING 134 00:12:10,439 --> 00:12:11,940 AMERIKAANSE AMBASSADE 135 00:12:14,025 --> 00:12:15,485 - Binnen. - Heb je even? 136 00:12:15,569 --> 00:12:18,530 Ja. Ik betaal de helft van de huur van mijn strandhuis 137 00:12:18,613 --> 00:12:19,739 dat ik nooit zal gebruiken. 138 00:12:20,740 --> 00:12:24,536 Ik teken 12 alimentatiecheques tegelijk en postdateer ze. 139 00:12:24,619 --> 00:12:26,037 Alsof je er een pleister af trekt. 140 00:12:27,456 --> 00:12:30,250 - Wat is er? - Ik ben gisteren bij Gloria geweest. 141 00:12:31,960 --> 00:12:32,794 Wat? 142 00:12:33,795 --> 00:12:35,630 Je gebruikt haar voornaam. Grappig. 143 00:12:35,714 --> 00:12:37,132 Wees niet zo'n eikel. 144 00:12:38,008 --> 00:12:38,884 Wat is dit? 145 00:12:38,967 --> 00:12:41,178 Dat heb ik meegenomen uit de kluis van Sergio Bonaldo. 146 00:12:42,012 --> 00:12:43,763 Ik denk dat hij daardoor vermist is. 147 00:12:44,681 --> 00:12:46,308 Het is coltan. 148 00:12:47,434 --> 00:12:50,020 Een erts waar tantaal uit gewonnen wordt. 149 00:12:50,103 --> 00:12:51,396 Wat is tantaal? 150 00:12:51,480 --> 00:12:54,566 Het wordt voor veel dingen gebruikt. 151 00:12:54,649 --> 00:12:58,695 Schakelborden, gps-systemen, vliegtuigmotoren. 152 00:12:59,154 --> 00:13:00,238 Een hele waslijst. 153 00:13:00,322 --> 00:13:03,617 Tot nu waren de bekende bronnen in China of Congo. 154 00:13:03,992 --> 00:13:05,785 Ze noemen het 'blauw goud'. 155 00:13:07,954 --> 00:13:09,748 Denk je dat iemand hier een ader heeft gevonden? 156 00:13:09,831 --> 00:13:10,790 Ja. 157 00:13:11,917 --> 00:13:14,377 Ryan zei dat de satelliet van de Zuid-Chinese Zee 158 00:13:14,878 --> 00:13:17,088 gelanceerd werd door een bedrijf dat Vogler heet. 159 00:13:17,339 --> 00:13:19,090 Ze hebben patent op beeldtechnologie 160 00:13:19,174 --> 00:13:21,968 waarmee je mineralen onder de grond kunt vinden. 161 00:13:22,052 --> 00:13:23,345 Die heet Flash Lidar. 162 00:13:24,387 --> 00:13:26,097 Hoeveel is hij waard? 163 00:13:26,181 --> 00:13:27,224 Biljoenen. 164 00:13:27,599 --> 00:13:28,433 Wat? 165 00:13:28,517 --> 00:13:31,186 Op dit moment heeft China het monopolie over tantaal. 166 00:13:32,020 --> 00:13:33,522 Al zij de kraan dichtdraaien, 167 00:13:33,605 --> 00:13:35,857 kunnen technologiebedrijven wereldwijd sluiten. 168 00:13:35,941 --> 00:13:37,984 Maar wat als er een andere bron is? 169 00:13:38,652 --> 00:13:40,862 Als Vogler dat monopolie doorbreekt? 170 00:13:42,697 --> 00:13:44,157 Dat zou toch gigantisch zijn? 171 00:13:44,824 --> 00:13:45,951 Ja. 172 00:13:46,952 --> 00:13:48,078 Ja, inderdaad. 173 00:13:50,872 --> 00:13:52,916 Goed gedaan. Hou me op de hoogte. 174 00:13:52,999 --> 00:13:54,042 Ik moet gaan. 175 00:14:03,260 --> 00:14:04,344 Hé, Mike. 176 00:14:05,428 --> 00:14:07,847 Ik wil nog iets met je bespreken. 177 00:14:07,931 --> 00:14:08,974 Wat is er? 178 00:14:09,349 --> 00:14:11,726 Gloria zei gisteren dat een van Reyes' mannen 179 00:14:11,810 --> 00:14:13,478 haar dochter een kogel gaf. 180 00:14:14,396 --> 00:14:15,230 Jezus. 181 00:14:15,313 --> 00:14:18,525 Ik wilde er iemand heen sturen om haar beveiligers te trainen. 182 00:14:18,608 --> 00:14:21,611 Dat zijn voornamelijk vrijwilligers. Boeren, taxichauffeurs. 183 00:14:22,529 --> 00:14:25,615 Ik wil ze een kans geven om haar te beschermen tot de verkiezingen. 184 00:14:25,699 --> 00:14:28,910 Goed. Neem José. Hij is goed. 185 00:14:28,994 --> 00:14:30,453 - Bedankt. - Greer. 186 00:14:32,205 --> 00:14:33,373 Dit blijft tussen ons. 187 00:14:33,456 --> 00:14:34,291 Natuurlijk. 188 00:15:02,068 --> 00:15:03,278 Wat kan ik voor u doen? 189 00:15:03,361 --> 00:15:06,281 We zijn hier voor señora Bonalde. 190 00:15:07,407 --> 00:15:08,617 Een momentje. 191 00:15:13,663 --> 00:15:15,165 Bedankt voor uw komst. 192 00:15:15,540 --> 00:15:16,499 Kom naar boven. 193 00:15:20,253 --> 00:15:22,005 Er is een verdomde lift. 194 00:15:34,726 --> 00:15:36,269 - Mr Greer. - Señora. 195 00:15:38,104 --> 00:15:39,397 Graag. Bedankt. 196 00:15:43,735 --> 00:15:44,861 Dit is José Marzan. 197 00:15:45,987 --> 00:15:47,405 - Aangenaam. - Aangenaam. 198 00:15:47,489 --> 00:15:49,407 Mr Marzan is een van onze lokale agenten. 199 00:15:49,491 --> 00:15:50,659 Hij weet wat hij doet. 200 00:15:52,077 --> 00:15:53,495 Eén man? 201 00:15:53,578 --> 00:15:54,621 Is dat alles? 202 00:15:57,123 --> 00:15:58,500 Als u het goed vindt, 203 00:15:58,583 --> 00:16:00,669 wil ik met uw hoofd beveiliging spreken. 204 00:16:04,255 --> 00:16:06,466 José blijft een paar dagen bij uw mannen 205 00:16:06,549 --> 00:16:09,803 om ze te trainen, zodat ze u en uw gezin beter kunnen beschermen. 206 00:16:09,886 --> 00:16:13,139 Gezien de politieke kant hiervan kan ik niet meer doen. 207 00:16:15,308 --> 00:16:16,643 Kon ik dat maar. 208 00:16:20,397 --> 00:16:21,439 Ga zitten. 209 00:16:26,277 --> 00:16:28,238 Ik wilde niet ondankbaar lijken. 210 00:16:30,990 --> 00:16:32,117 Mag ik u iets vragen? 211 00:16:33,993 --> 00:16:35,161 Waarom belde u mij? 212 00:16:36,413 --> 00:16:39,082 Dit is een arm land, Mr Greer, 213 00:16:40,333 --> 00:16:42,836 en ik had iemand nodig die Reyes niet kan omkopen. 214 00:16:44,587 --> 00:16:45,964 En ik denk graag 215 00:16:47,257 --> 00:16:49,342 dat ik mensen goed kan beoordelen. 216 00:16:55,306 --> 00:16:56,933 Help je me ook met inpakken? 217 00:16:57,016 --> 00:16:58,518 Ik mag je niet uit het oog verliezen 218 00:16:58,601 --> 00:16:59,728 tot je in het vliegtuig naar Berlijn zit. 219 00:17:21,541 --> 00:17:22,459 Hallo, schat. 220 00:17:32,844 --> 00:17:33,970 Je werkt met Ryan. 221 00:17:34,304 --> 00:17:35,388 Ja. 222 00:17:35,472 --> 00:17:38,266 Om jouw leven te redden. 223 00:17:38,349 --> 00:17:39,893 Serieus, Harriet. 224 00:17:40,477 --> 00:17:43,563 Jij verscheen en verpestte mijn plannen. 225 00:17:44,898 --> 00:17:46,566 Ik dacht dat je me beter kende. 226 00:17:48,234 --> 00:17:49,110 Alsjeblieft, Max. 227 00:17:54,616 --> 00:17:56,159 Ik moet een klus afmaken. 228 00:17:56,618 --> 00:17:58,161 Dit is je enige waarschuwing. 229 00:17:58,244 --> 00:17:59,579 Loop me niet in de weg. 230 00:18:02,290 --> 00:18:03,792 Laat hem gaan. 231 00:18:08,797 --> 00:18:10,507 Hij betekent iets voor je. 232 00:18:13,802 --> 00:18:14,844 Nee. 233 00:18:17,180 --> 00:18:19,516 Jij hebt me geleerd dat niet te doen. 234 00:18:21,142 --> 00:18:23,019 Duidelijk niet goed genoeg. 235 00:18:26,189 --> 00:18:27,649 Blijf uit mijn buurt. 236 00:18:30,151 --> 00:18:31,110 Ga naar huis. 237 00:18:31,194 --> 00:18:32,779 Max? 238 00:18:34,489 --> 00:18:35,615 Dag, Harry. 239 00:19:01,307 --> 00:19:03,852 Ik heb alle transacties op Thorne's computer bekeken 240 00:19:03,935 --> 00:19:06,104 en ik heb een rekening gevonden. 241 00:19:06,187 --> 00:19:07,438 Van Max Schenkel. 242 00:19:07,522 --> 00:19:08,773 Iets nuttigs? 243 00:19:08,857 --> 00:19:10,817 Alle betalingen gaan via een zwarte rekening. 244 00:19:10,900 --> 00:19:14,070 Thorne loog toen hij zei dat hij alleen mensen introduceerde. 245 00:19:14,153 --> 00:19:17,365 Raad eens wie een grote storting op zijn rekening maakt 246 00:19:17,448 --> 00:19:19,033 de dag voor Moreno's moord? 247 00:19:19,742 --> 00:19:20,910 CincoPalmas. 248 00:19:20,994 --> 00:19:23,496 Het gaat allemaal via die advocaat over wie ik je vertelde. 249 00:19:23,580 --> 00:19:25,331 Ja. Monica Herrera. 250 00:19:25,415 --> 00:19:26,624 Ik ben met haar bezig. 251 00:19:26,708 --> 00:19:27,834 Nog iets? 252 00:19:28,251 --> 00:19:29,586 Ik bel je terug. 253 00:19:30,295 --> 00:19:31,337 Harry? 254 00:19:33,798 --> 00:19:35,258 Heeft hij een dochter? 255 00:19:35,800 --> 00:19:38,303 Ja. Annabelle. 256 00:19:39,095 --> 00:19:40,847 Waarom heb je me dit niet meteen verteld? 257 00:19:40,930 --> 00:19:42,849 Voor Jeremy, voor Thorne? 258 00:19:42,932 --> 00:19:44,517 Je snapt het vast niet, 259 00:19:44,601 --> 00:19:46,311 maar sommige grenzen overschrijd ik niet. 260 00:19:46,394 --> 00:19:48,771 - Zoals kinderen als aas gebruiken. - Echt? 261 00:19:48,855 --> 00:19:51,190 - Dat doe je nu. - We doen dat of je gaat dood. 262 00:19:51,733 --> 00:19:52,609 Ik? 263 00:19:53,026 --> 00:19:54,819 Waarom heeft hij jou niet vermoord in die lift? 264 00:19:56,029 --> 00:19:59,240 Hij zei altijd dat je nooit om iemand mag geven. 265 00:20:00,325 --> 00:20:01,451 Maar dat doet hij wel. 266 00:20:02,827 --> 00:20:04,370 Hij geeft om mij 267 00:20:04,454 --> 00:20:05,788 en om Annabelle. 268 00:20:05,872 --> 00:20:07,040 En jij? 269 00:20:13,338 --> 00:20:14,797 Ik heb geleerd van zijn fouten. 270 00:20:25,391 --> 00:20:26,935 Hoe kunnen we haar vinden? 271 00:20:31,314 --> 00:20:32,398 Ze zit op school. 272 00:20:33,691 --> 00:20:34,692 King Edward. 273 00:20:41,240 --> 00:20:43,034 Daar komen we het snelst met de trein. 274 00:21:35,712 --> 00:21:38,631 Catia, ik begrijp jullie. 275 00:21:46,681 --> 00:21:49,517 Mijn vader was taxichauffeur 276 00:21:50,560 --> 00:21:52,979 en mijn moeder gaf les op de buurtschool. 277 00:21:53,688 --> 00:21:55,273 We waren niet rijk, 278 00:21:56,232 --> 00:21:58,943 maar we hadden altijd te eten, 279 00:21:59,485 --> 00:22:03,614 ook als dat een opoffering vereiste. 280 00:22:04,490 --> 00:22:06,617 Ze waren bescheiden. 281 00:22:07,201 --> 00:22:08,578 Ze waren trots. 282 00:22:09,579 --> 00:22:13,791 Tegenwoordig is het door de grote tekorten aan voedsel en medicijnen 283 00:22:14,709 --> 00:22:19,088 onmogelijk om dezelfde trots te hebben die mijn ouders hadden. 284 00:22:19,756 --> 00:22:23,384 Inflatie zorgt dat ons geld niets waard is. 285 00:22:24,469 --> 00:22:29,474 Black-outs maken ons land donker. 286 00:22:30,808 --> 00:22:34,020 Misdaad dwingt ons te leven in angst. 287 00:22:34,645 --> 00:22:36,105 Venezuela is een rijk land. 288 00:22:37,148 --> 00:22:39,275 Niet alleen door de natuurlijke rijkdommen, 289 00:22:39,358 --> 00:22:42,737 we hebben de grootste oliereserve ter wereld. 290 00:22:43,613 --> 00:22:46,657 En toch hebben we niet genoeg om onze kinderen te voeden. 291 00:22:47,950 --> 00:22:50,870 We sterven van de honger. 292 00:22:52,872 --> 00:22:58,419 Onze middelen, onze rijkdom, ons bloed 293 00:22:59,170 --> 00:23:02,548 worden achter onze rug om verkocht 294 00:23:03,758 --> 00:23:06,052 door een man die in deze buurt is opgegroeid. 295 00:23:07,053 --> 00:23:11,724 President Reyes heeft ons allemaal verraden. 296 00:23:12,183 --> 00:23:14,185 En hij moet verantwoording afleggen. 297 00:24:56,329 --> 00:24:57,330 Vind Annabelle. 298 00:25:39,956 --> 00:25:41,624 Stap uit. 299 00:25:47,088 --> 00:25:47,964 Eruit. 300 00:25:53,094 --> 00:25:54,136 Ik heb je gewaarschuwd. 301 00:25:54,845 --> 00:25:56,514 Je moest je er niet mee bemoeien. 302 00:25:58,099 --> 00:25:59,392 Waar gaat hij heen? 303 00:26:00,851 --> 00:26:02,061 Waar gaat hij heen? 304 00:26:02,561 --> 00:26:03,521 Max. 305 00:26:04,480 --> 00:26:05,523 Val dood. 306 00:26:13,030 --> 00:26:14,323 VAN LONDEN NAAR KING EDWARD UNIVERSITY 307 00:26:39,932 --> 00:26:40,933 Annabelle. 308 00:26:42,935 --> 00:26:43,978 Ken ik je? 309 00:26:44,061 --> 00:26:46,647 Ik ben Jack Ryan. Ik wil met je praten over je vader. 310 00:26:48,774 --> 00:26:50,318 Ik spreek je straks. 311 00:26:51,736 --> 00:26:53,487 - Zeker weten? - Het is in orde. 312 00:27:02,747 --> 00:27:04,832 Mag ik een identificatie zien? 313 00:27:04,915 --> 00:27:06,000 Natuurlijk. 314 00:27:14,091 --> 00:27:15,801 Werk je voor de Amerikaanse overheid? 315 00:27:16,093 --> 00:27:17,261 Buitenlandse Zaken. 316 00:27:18,220 --> 00:27:19,597 Hoe heb je me gevonden? 317 00:27:19,680 --> 00:27:21,682 Je kamergenoot vertelde waar je studeert. 318 00:27:23,017 --> 00:27:24,143 Wat wil je van Max? 319 00:27:25,478 --> 00:27:27,563 Hij heeft problemen. Ik moet hem vinden. 320 00:27:28,814 --> 00:27:31,567 Waarom helpt de BND hem niet als hij problemen heeft? 321 00:27:33,486 --> 00:27:36,155 Ik ben niet gek. Ik weet wat voor werk hij doet. 322 00:27:36,238 --> 00:27:37,365 Oké. 323 00:27:38,657 --> 00:27:41,535 Het is ingewikkeld. 324 00:27:42,578 --> 00:27:45,498 Maar hij heeft informatie die wij willen, dus ik kan hem helpen. 325 00:27:46,165 --> 00:27:48,918 Ik weet niet waar hij is. Ik heb hem in geen maanden gezien. 326 00:27:49,001 --> 00:27:50,336 Maar je kunt contact met hem opnemen. 327 00:27:50,419 --> 00:27:52,713 Hij neemt contact op met mij. Zo is het altijd gegaan. 328 00:27:52,797 --> 00:27:54,924 - Alsjeblieft. - Ik kan je niet helpen. 329 00:27:56,509 --> 00:27:57,760 Ik moet gaan. 330 00:28:00,012 --> 00:28:01,680 Heb je gehoord van Leicester Square? 331 00:28:02,473 --> 00:28:04,642 De schietpartij? De man die is gedood? 332 00:28:04,725 --> 00:28:06,143 Dat heeft je vader gedaan. 333 00:28:09,980 --> 00:28:12,608 Ik vraag alleen of je hem belt. 334 00:28:30,042 --> 00:28:32,128 Help. 335 00:28:33,921 --> 00:28:34,964 Stop. 336 00:28:37,133 --> 00:28:38,676 Ik laat je gaan 337 00:28:38,759 --> 00:28:41,512 en je moet niet schreeuwen. 338 00:28:44,306 --> 00:28:45,599 Ik wil alleen dat je je vader belt. 339 00:28:46,267 --> 00:28:47,351 Want anders? 340 00:28:48,018 --> 00:28:49,103 Schiet je me neer? 341 00:28:50,104 --> 00:28:51,939 Hij is niet wie jij denkt. 342 00:28:53,274 --> 00:28:55,317 Hij is al twee jaar weg bij de BND 343 00:28:55,693 --> 00:28:58,446 en nu doodt hij mensen voor geld. 344 00:29:00,448 --> 00:29:01,699 Je liegt. 345 00:29:02,658 --> 00:29:04,118 Je weet dat dat niet zo is. 346 00:29:04,827 --> 00:29:06,078 HARRIET - MOBIEL 347 00:29:06,912 --> 00:29:09,582 - Hé, waar ben je? - Ik wil mijn dochter spreken. 348 00:29:12,251 --> 00:29:13,377 Waar is ze? 349 00:29:13,461 --> 00:29:15,880 Ik gaf haar een kans om te vertrekken, maar die nam ze niet. 350 00:29:17,381 --> 00:29:20,342 Geef Annabelle. Ik wil weten of ze in orde is. 351 00:29:20,426 --> 00:29:23,095 Jij bepaalt niet hoe dit loopt. Dat doe ik. 352 00:29:25,181 --> 00:29:26,056 Wat wil je? 353 00:29:27,016 --> 00:29:29,185 Jij vertelt me wie je inhuurde om Moreno te doden, 354 00:29:29,977 --> 00:29:32,104 ik laat Annabelle gaan en laat jou met rust. 355 00:29:33,898 --> 00:29:34,982 Persoonlijk, 356 00:29:35,941 --> 00:29:37,276 zodat ik weet dat je haar laat gaan. 357 00:29:38,235 --> 00:29:39,737 Je weet vast waar ik ben. 358 00:29:44,658 --> 00:29:45,868 Kom mee. 359 00:29:48,704 --> 00:29:52,541 CAMPAGNEHOOFDKANTOOR BONALDE CARACAS, VENEZUELA 360 00:30:03,802 --> 00:30:07,223 Je moet deze cijfers zien. 361 00:30:07,306 --> 00:30:08,390 De laatste peilingen. 362 00:30:09,308 --> 00:30:14,480 We concentreren ons op Macarao, El Valle en Libertador. 363 00:30:14,563 --> 00:30:17,525 Vergeet El Hatillo en Sucre niet. 364 00:30:17,942 --> 00:30:20,819 De peilingen zeggen dat dat aanhangers van Reyes zijn. 365 00:30:20,903 --> 00:30:22,988 Social media vertellen een ander verhaal. 366 00:30:23,906 --> 00:30:25,199 Het tij keert. 367 00:30:25,699 --> 00:30:26,992 Je kunt hem nog verslaan. 368 00:30:29,161 --> 00:30:30,371 Een momentje, Valentina. 369 00:30:32,831 --> 00:30:34,542 Bedankt voor het sturen van José. 370 00:30:35,292 --> 00:30:36,835 Hij is heel zorgvuldig geweest. 371 00:30:37,711 --> 00:30:39,797 Dus er zijn geen dreigingen meer geweest. 372 00:30:39,880 --> 00:30:41,298 Niets nieuws. 373 00:30:42,424 --> 00:30:44,510 Maar het is moeilijk niet bezorgd om mijn kinderen te zijn. 374 00:30:45,636 --> 00:30:48,681 Dat hen iets overkomt, omdat ik me kandidaat stel. 375 00:30:50,224 --> 00:30:53,435 Maar ik denk dat ze ook de reden zijn waarom je dat doet. 376 00:30:55,271 --> 00:30:57,356 Dat klinkt alsof jij ook kinderen hebt. 377 00:30:58,315 --> 00:31:01,694 Ik heb een zoon, JJ, die bijna 16 wordt 378 00:31:01,777 --> 00:31:04,822 en mijn dochter Monique is 13. 379 00:31:05,823 --> 00:31:06,699 En je vrouw? 380 00:31:07,408 --> 00:31:08,617 We zijn gescheiden. 381 00:31:09,660 --> 00:31:11,328 Je hebt tenminste afsluiting. 382 00:31:13,330 --> 00:31:15,332 Ik kan me jouw situatie niet voorstellen. 383 00:31:17,209 --> 00:31:18,669 Ik weet niet wat beter is. 384 00:31:20,212 --> 00:31:21,589 Blijven hopen 385 00:31:22,590 --> 00:31:23,632 of doorgaan met mijn leven. 386 00:31:24,842 --> 00:31:26,927 Naar mijn ervaring in deze situaties... 387 00:31:34,685 --> 00:31:36,270 is hoop niet zo slecht. 388 00:31:40,232 --> 00:31:41,984 Ik laat je weer aan het werk gaan. 389 00:31:50,409 --> 00:31:52,745 - Bedankt voor je hulp. - Succes hiermee. 390 00:31:52,828 --> 00:31:54,705 Je volk verdient een leider als jij. 391 00:32:02,588 --> 00:32:03,422 Met Greer. 392 00:32:04,298 --> 00:32:06,842 We hebben net een gesprek van Ubarri met zijn vrouw afgeluisterd. 393 00:32:08,552 --> 00:32:09,678 De opname heeft gewerkt. 394 00:32:10,262 --> 00:32:12,014 Hij weet dat hij geen kant op kan. 395 00:32:12,473 --> 00:32:14,350 Ik ga hem vanavond een bezoekje brengen. 396 00:33:25,421 --> 00:33:28,006 Je baas begint te twijfelen aan je trouw. 397 00:33:34,388 --> 00:33:35,764 Ben je ooit in Miami geweest? 398 00:33:37,391 --> 00:33:40,978 Dat is een van de betere steden in de VS als je Engels niet zo bueno is. 399 00:33:44,898 --> 00:33:47,025 Cassandra en Maria vinden het daar vast leuk. 400 00:33:49,069 --> 00:33:51,905 We kunnen jou en je gezin beschermen in ruil voor medewerking. 401 00:33:52,322 --> 00:33:54,450 Door jou was ik bijna dood 402 00:33:55,159 --> 00:33:57,953 en nu word je mijn redder. 403 00:34:01,665 --> 00:34:03,876 We hebben vliegtuigen die antinarcotica-operaties uitvoeren 404 00:34:03,959 --> 00:34:05,294 vanaf Curaçao. 405 00:34:05,669 --> 00:34:07,796 Neem je gezin mee op een strandvakantie. 406 00:34:07,880 --> 00:34:10,924 Zodra je arriveert, zetten we je op een vlucht naar de VS. 407 00:34:13,719 --> 00:34:15,763 De prijs van die ticket is informatie 408 00:34:15,846 --> 00:34:18,515 over Reyes' mijnbouwoperatie in de jungle 409 00:34:18,974 --> 00:34:21,268 en hoe die verband houdt met de dood van een Amerikaanse senator. 410 00:34:29,985 --> 00:34:33,113 Of ik vertel Reyes 411 00:34:33,197 --> 00:34:35,532 dat de CIA me heeft benaderd. 412 00:34:40,704 --> 00:34:42,706 Wie zei iets over de CIA? 413 00:34:50,255 --> 00:34:51,340 Eet smakelijk. 414 00:35:12,736 --> 00:35:14,863 De Amerikanen zijn op weg naar het kamp. 415 00:35:23,205 --> 00:35:25,707 Ik krijg hier echt slechte vibes. 416 00:35:25,791 --> 00:35:27,835 Ben je een medium geworden? 417 00:35:27,918 --> 00:35:30,712 Ik heb mijn stamboom laten testen. Ik ben deels indiaans. 418 00:35:30,796 --> 00:35:31,964 Oké. 419 00:35:32,506 --> 00:35:34,132 Ik ga wel even voorop. 420 00:35:35,551 --> 00:35:37,427 Dan kun je je fantasie rust geven. 421 00:35:45,185 --> 00:35:46,186 Kom mee. 422 00:35:47,187 --> 00:35:48,981 We halen ze voor de ochtend in. 423 00:36:16,717 --> 00:36:17,759 Stop. 424 00:36:28,353 --> 00:36:29,396 Ga maar. 425 00:36:30,981 --> 00:36:32,774 Alles komt goed. 426 00:36:39,448 --> 00:36:40,616 Zeg me wie je heeft ingehuurd. 427 00:36:41,617 --> 00:36:44,745 Ik heb hem nooit ontmoet. Alles ging online. 428 00:36:45,579 --> 00:36:46,538 Het was Reyes. 429 00:36:47,539 --> 00:36:49,583 Heb je dat al die tijd gedacht? 430 00:36:50,959 --> 00:36:52,085 Het zou logisch zijn. 431 00:36:52,169 --> 00:36:54,129 Ik snap hoeveel het zou betekenen als dat zo was. 432 00:36:55,172 --> 00:36:56,548 Zeg je dat hij 't niet was? 433 00:36:58,467 --> 00:36:59,301 Nee. 434 00:37:01,303 --> 00:37:02,179 Wie was het? 435 00:37:03,180 --> 00:37:06,266 Ik ben hier niet gekomen om jou te ontlasten. 436 00:37:07,851 --> 00:37:10,354 Al is jouw pijn zien een leuke bijkomstigheid. 437 00:37:33,502 --> 00:37:35,754 - Harry. - Ik had geen keus. 438 00:37:36,421 --> 00:37:37,464 Je moet gaan. 439 00:37:39,049 --> 00:37:40,050 Nu. 440 00:37:40,926 --> 00:37:41,969 Ga. 441 00:37:42,970 --> 00:37:43,804 Ga. 442 00:38:06,994 --> 00:38:08,036 Papa. 443 00:38:11,581 --> 00:38:12,416 Papa. 444 00:38:14,710 --> 00:38:16,586 Hij heeft hem vermoord. 445 00:38:17,254 --> 00:38:18,922 Sorry dat ik niet eerder kon komen. 446 00:38:21,008 --> 00:38:23,135 Wat hij zei 447 00:38:24,052 --> 00:38:27,055 over wat mijn vader heeft gedaan, was niet waar.