1 00:01:23,501 --> 00:01:26,837 ДЖЕК РАЙАН 2 00:01:38,641 --> 00:01:42,603 РАЙОН КАТИЯ КАРАКАС, ВЕНЕСУЭЛА 3 00:02:14,134 --> 00:02:18,556 ЯВОЧНАЯ КВАРТИРА ЦРУ ПРЕДМЕСТЬЯ КАРАКАСА 4 00:02:23,269 --> 00:02:25,563 Всё хорошо, Райан. Расслабься. 5 00:02:27,857 --> 00:02:29,358 Итак, «Воглер Индастриз»... 6 00:02:30,818 --> 00:02:32,903 Это они нашли месторождение... 7 00:02:33,487 --> 00:02:34,655 Тантала. 8 00:02:34,738 --> 00:02:36,824 Так. И они могут заработать триллионы. 9 00:02:37,324 --> 00:02:39,076 Да, если придумают способ его добывать. 10 00:02:39,869 --> 00:02:42,913 Процесс добычи и переработки крайне токсичен. 11 00:02:43,289 --> 00:02:45,499 Значит, их ждет масса ограничений и бумажной волокиты. 12 00:02:45,583 --> 00:02:48,168 Именно поэтому им нужен местный партнер - «Синкопальмас». 13 00:02:48,961 --> 00:02:49,795 Это Рейес. 14 00:02:49,879 --> 00:02:50,921 Можешь это доказать? 15 00:02:52,464 --> 00:02:53,465 Нет. 16 00:02:54,466 --> 00:02:56,302 Что будет, если Рейес проиграет выборы? 17 00:02:56,635 --> 00:02:58,721 Тогда Рейес и «Воглер» ничего не получат. 18 00:02:59,138 --> 00:03:01,223 И именно поэтому они убили Джимми. 19 00:03:01,307 --> 00:03:04,560 Они рисковали бы, если бы что-либо вскрылось накануне выборов. 20 00:03:08,439 --> 00:03:09,523 Чёрт. 21 00:03:14,194 --> 00:03:15,404 Привет, детка. Что такое? 22 00:03:15,905 --> 00:03:17,406 Где ты, чёрт тебя дери? 23 00:03:17,698 --> 00:03:18,908 БАЗА ВВС «ЭНДРЮС» КЭМП-СПРИНГС, МЭРИЛЕНД 24 00:03:18,991 --> 00:03:21,660 Я могу сказать, где меня нет, но, думаю, ты уже это знаешь. 25 00:03:22,077 --> 00:03:23,996 - Иди ты на хрен, Майк. - Эй. 26 00:03:24,079 --> 00:03:27,166 Меня не было бы здесь, но я поступаю правильно, и ты это знаешь. 27 00:03:27,249 --> 00:03:30,044 Скажешь это инспекции, когда тебя возьмут за яйца. 28 00:03:30,127 --> 00:03:32,630 Послушай, просто спроси Грира, ладно? Он всё объяснит. 29 00:03:33,213 --> 00:03:34,632 Грира со мной нет. 30 00:03:38,093 --> 00:03:39,678 Хосе, мать его! Нам надо ехать. 31 00:03:56,779 --> 00:03:59,073 Давай! Боже! 32 00:04:00,115 --> 00:04:01,075 Дерьма кусок! 33 00:04:01,158 --> 00:04:02,368 Подними капот. 34 00:04:14,880 --> 00:04:15,756 Майк. 35 00:04:23,180 --> 00:04:24,014 Чёрт! 36 00:04:46,745 --> 00:04:48,205 Охренеть! 37 00:05:08,642 --> 00:05:11,729 РАЙОН КАТИЯ КАРАКАС, ВЕНЕСУЭЛА 38 00:07:09,388 --> 00:07:11,640 Как вы смеете являться сюда? 39 00:07:12,099 --> 00:07:13,350 Ваши люди это сделали! 40 00:07:13,767 --> 00:07:14,893 Рейес это сделал! 41 00:07:15,644 --> 00:07:16,562 Убийца! 42 00:07:17,187 --> 00:07:19,148 Отпусти меня! Да накажет тебя Бог! 43 00:07:19,231 --> 00:07:20,274 Предатель! 44 00:07:20,357 --> 00:07:21,942 Убийца проклятый! 45 00:07:26,113 --> 00:07:29,700 СЕЛЬВА КАИКАРА ЦЕНТРАЛЬНАЯ ВЕНЕСУЭЛА 46 00:08:12,492 --> 00:08:13,702 Нравится ром? 47 00:08:15,370 --> 00:08:17,414 Этот - самый дешевый в Венесуэле. 48 00:08:21,001 --> 00:08:24,171 Его пьют солдаты и пьяницы, но он хороший. 49 00:08:24,254 --> 00:08:26,798 Похож на топливо для зажигалок. 50 00:08:28,175 --> 00:08:29,134 Попробуешь? 51 00:08:33,513 --> 00:08:34,765 Куда они направились? 52 00:08:35,432 --> 00:08:36,391 Куда? 53 00:08:36,808 --> 00:08:39,186 Хочешь, чтобы твой труп показали по CNN? 54 00:09:00,499 --> 00:09:02,584 Тебе смешно, мать твою? 55 00:09:05,629 --> 00:09:07,798 Да, твой шеф, наверное, реально отчаялся, 56 00:09:08,840 --> 00:09:10,592 если вынужден полагаться на тебя. 57 00:09:14,054 --> 00:09:16,014 Да. Это забавно. 58 00:09:29,111 --> 00:09:31,071 Этот козел отрубился. 59 00:09:37,911 --> 00:09:39,204 Пойдем. 60 00:09:39,288 --> 00:09:40,414 Вернемся позже. 61 00:09:49,423 --> 00:09:51,425 Мы не будем бездействовать... 62 00:09:52,301 --> 00:09:56,263 пока американцы вмешиваются в наши выборы. 63 00:09:57,055 --> 00:10:00,100 Поэтому центральная избирательная комиссия 64 00:10:00,684 --> 00:10:02,978 единогласно решила 65 00:10:03,520 --> 00:10:06,440 перенести выборы на более раннюю дату. 66 00:10:07,232 --> 00:10:11,194 Голосование начнется завтра утром. 67 00:10:12,154 --> 00:10:13,322 Это нечестно. 68 00:10:13,989 --> 00:10:16,575 Будь Рейес честным, я бы не баллотировалась против него. 69 00:10:17,868 --> 00:10:19,911 Борьба продолжается. 70 00:10:20,329 --> 00:10:22,039 Это наша борьба, 71 00:10:22,414 --> 00:10:23,832 и вы не должны об этом забывать. 72 00:10:24,291 --> 00:10:25,792 А наша обязанность - 73 00:10:25,876 --> 00:10:28,337 выйти на улицы и сказать людям, 74 00:10:28,420 --> 00:10:29,921 что выборы перенесены. 75 00:10:30,005 --> 00:10:32,174 Выборы будут выиграны на улице. 76 00:10:37,220 --> 00:10:40,015 И мы организуем это мирным образом. 77 00:10:40,974 --> 00:10:43,685 Мы пойдем по избирательным участкам города. 78 00:10:43,769 --> 00:10:45,354 Мы выйдем на улицы. 79 00:10:48,440 --> 00:10:51,234 Мы сообщим людям, где они смогут проголосовать 80 00:10:51,318 --> 00:10:53,737 и во сколько закроются урны. Вы со мной? 81 00:10:57,949 --> 00:10:59,076 Глория. 82 00:11:03,997 --> 00:11:06,500 Ничего, я разберусь. 83 00:11:06,917 --> 00:11:08,335 Всем оставаться внутри. 84 00:11:19,805 --> 00:11:20,889 Всё хорошо, капитан? 85 00:11:20,972 --> 00:11:21,890 Как поживаете, сеньора? 86 00:11:22,808 --> 00:11:24,518 Чем мы можем помочь? 87 00:11:24,601 --> 00:11:27,562 Нам сообщили о беспорядках. 88 00:11:27,646 --> 00:11:29,022 О мятеже. 89 00:11:29,481 --> 00:11:32,609 Президент Рейес послал нас в качестве дополнительной охраны. 90 00:11:32,692 --> 00:11:36,822 Прошу, поблагодарите от нас президента за его великодушное предложение, 91 00:11:36,905 --> 00:11:38,031 но у нас всё в порядке. 92 00:11:38,115 --> 00:11:39,783 Наверное, вы не поняли, сеньора. 93 00:11:39,866 --> 00:11:41,201 Это было не предложение. 94 00:11:41,701 --> 00:11:42,786 Это был приказ. 95 00:11:50,919 --> 00:11:54,756 ПЛЯЖ МАКУТО ПОБЕРЕЖЬЕ ВЕНЕСУЭЛЫ 96 00:12:07,477 --> 00:12:08,437 Майк. 97 00:12:11,064 --> 00:12:12,065 Мариана здесь? 98 00:12:14,401 --> 00:12:17,612 Она уехала в Колумбию с Роберто и детьми. 99 00:12:19,531 --> 00:12:21,032 Послушай, Майк, не знаю, что тебе сказать, 100 00:12:21,116 --> 00:12:22,200 - но я не... - Нет. 101 00:12:23,118 --> 00:12:24,327 Проехали. 102 00:12:25,328 --> 00:12:26,496 Где Грир? 103 00:12:27,456 --> 00:12:28,540 Я отвез его на аэродром. 104 00:12:28,915 --> 00:12:29,791 С этого момента 105 00:12:29,875 --> 00:12:32,294 каждое твое слово должно быть правдой, чёрт возьми. 106 00:12:35,297 --> 00:12:36,506 Куда ты его отвез? 107 00:12:37,841 --> 00:12:40,677 Люди Рейеса отвезли его в лагерь 108 00:12:40,760 --> 00:12:42,471 в сельве. 109 00:12:42,804 --> 00:12:44,556 - В какой лагерь? - Не знаю. 110 00:12:44,639 --> 00:12:46,475 Это где-то рядом с Пуэрто-Марипана. 111 00:12:46,558 --> 00:12:49,478 - Отвезешь нас туда. - Но я не знаю точных координат. 112 00:12:49,561 --> 00:12:52,481 Но даже если бы знал - его охраняет целый взвод. 113 00:12:58,361 --> 00:12:59,738 Это ты убил Филиберто Рамоса? 114 00:13:01,156 --> 00:13:02,949 В посольстве. Ты его убил? 115 00:13:06,119 --> 00:13:08,163 Ты сказал Рейесу, что наши люди находятся в сельве? 116 00:13:09,206 --> 00:13:10,040 Майк... 117 00:13:14,085 --> 00:13:14,961 Это ты сказал ему? 118 00:13:18,089 --> 00:13:19,758 Он угрожал моей семье, Майк. 119 00:13:21,718 --> 00:13:23,470 Если бы я не помог, они убили бы Мариану. 120 00:13:24,012 --> 00:13:25,430 У меня не было выбора. 121 00:13:27,015 --> 00:13:28,308 Мы не можем его тут оставить. 122 00:13:28,391 --> 00:13:29,851 Он скажет Рейесу, что мы здесь были. 123 00:13:29,935 --> 00:13:31,436 Не скажу. Клянусь. 124 00:13:31,520 --> 00:13:32,604 Заткнись. 125 00:13:34,231 --> 00:13:35,398 Мы возьмем его с собой. 126 00:13:36,399 --> 00:13:37,567 Нам нужна машина. 127 00:13:38,777 --> 00:13:40,111 Она припаркована за домом. 128 00:13:40,695 --> 00:13:41,780 Давай ключи. 129 00:13:50,664 --> 00:13:51,665 Поехали. 130 00:13:52,123 --> 00:13:53,250 Подгони машину. 131 00:13:53,333 --> 00:13:54,584 Я сейчас подойду. 132 00:13:59,297 --> 00:14:00,298 Майк... 133 00:14:14,896 --> 00:14:16,231 Ты в порядке? 134 00:14:16,314 --> 00:14:17,274 Нет. 135 00:14:19,776 --> 00:14:22,112 Мы встретимся с оставшимися ребятами из спецотряда, 136 00:14:22,195 --> 00:14:23,738 потом будем пробираться к колумбийской границе. 137 00:14:24,614 --> 00:14:25,865 А как же Грир? 138 00:14:25,949 --> 00:14:28,326 Как только мы покинем страну, я запрошу спасательную миссию. 139 00:14:29,077 --> 00:14:31,204 Он не может ждать спасательную миссию, Майк. 140 00:14:38,336 --> 00:14:39,462 У Грира больное сердце. 141 00:14:40,755 --> 00:14:42,090 Господи! 142 00:14:42,173 --> 00:14:44,467 Поэтому он в Венесуэле. Его выжили из Москвы. 143 00:14:44,551 --> 00:14:47,137 - Почему ты не сказал мне об этом? - Говорю сейчас. 144 00:14:47,220 --> 00:14:49,306 Я не вижу особых вариантов. А ты? 145 00:14:49,848 --> 00:14:53,560 Я о том, что даже если мы поедем туда, нас пятеро против скольких? 35, 40? 146 00:14:55,729 --> 00:14:57,272 Знаешь, сколько у нас денег? 147 00:15:01,776 --> 00:15:03,153 Бональде... 148 00:15:03,236 --> 00:15:05,739 Ее друзья только о ней и говорят. 149 00:15:06,197 --> 00:15:09,909 Я как будто содержу лагерь беженцев-миллениалов. 150 00:15:09,993 --> 00:15:11,036 Ну, хорошо то, 151 00:15:11,119 --> 00:15:14,414 что если Глория победит, у наших мужей будет больше времени на нас. 152 00:15:15,206 --> 00:15:17,250 Я не знаю, как тебе это удастся, Клаудия. 153 00:15:17,751 --> 00:15:21,046 Жить в обычном доме после Мирафлореса. 154 00:15:21,921 --> 00:15:23,798 Не думаю, что нам придется его бросать. 155 00:15:25,925 --> 00:15:27,093 Любимый! 156 00:15:27,427 --> 00:15:28,720 Ты рано вернулся. 157 00:15:28,803 --> 00:15:29,804 Я хотел тебя увидеть. 158 00:15:31,014 --> 00:15:33,099 Я не хотел мешать. 159 00:15:33,183 --> 00:15:34,976 Не глупи. 160 00:15:35,060 --> 00:15:36,478 Я как раз уходила. 161 00:15:36,561 --> 00:15:37,562 Позвони мне. 162 00:15:39,397 --> 00:15:41,316 - Рад тебя видеть. - И я тебя. 163 00:15:41,816 --> 00:15:42,942 Передавай привет Николасу. 164 00:15:49,658 --> 00:15:50,659 Что случилось? 165 00:15:55,872 --> 00:15:58,249 Николас послал поджигателей в Катию. 166 00:15:59,000 --> 00:16:00,877 В район, где мы выросли. 167 00:16:02,253 --> 00:16:03,588 Это было предупреждение. 168 00:16:04,214 --> 00:16:05,882 Ты уверен, что это Николас? 169 00:16:05,965 --> 00:16:08,593 Он убил более десятка невинных людей, 170 00:16:09,427 --> 00:16:10,679 в том числе детей. 171 00:16:10,762 --> 00:16:12,222 Он утратил контроль над ситуацией. 172 00:16:14,349 --> 00:16:15,266 Мне страшно... 173 00:16:16,518 --> 00:16:17,477 за нашу семью. 174 00:16:17,894 --> 00:16:19,521 Наша семья - они, Мигель. 175 00:16:20,230 --> 00:16:21,481 Клаудия - моя сестра. 176 00:16:21,564 --> 00:16:23,149 Николас не стал бы причинять нам вред. 177 00:16:23,233 --> 00:16:24,317 Я знаю Николаса! 178 00:16:25,819 --> 00:16:26,986 Он убийца. 179 00:16:27,487 --> 00:16:29,614 Бросает в лагеря всех, кто угрожает ему. 180 00:16:31,908 --> 00:16:33,034 Его нужно остановить! 181 00:16:37,497 --> 00:16:39,332 Американцы предложили нам защиту, 182 00:16:40,375 --> 00:16:41,876 если я помогу свергнуть его. 183 00:16:43,753 --> 00:16:46,089 Полагаю, ты отказал им. 184 00:16:53,513 --> 00:16:55,390 А как же мы с Марией? 185 00:16:56,349 --> 00:16:58,351 Вся наша жизнь здесь! 186 00:16:58,643 --> 00:17:00,729 Ради бога, послушай меня! 187 00:17:02,021 --> 00:17:03,481 Наша жизнь - друг с другом. 188 00:17:04,566 --> 00:17:05,942 Неважно где. 189 00:17:10,363 --> 00:17:12,490 Мы улетаем в Штаты через два дня. 190 00:17:13,533 --> 00:17:15,910 Скажи Марии, что мы едем в отпуск. 191 00:17:15,994 --> 00:17:17,787 Объясним, когда доедем. 192 00:17:17,871 --> 00:17:18,872 Прошу... 193 00:17:19,706 --> 00:17:20,749 только два чемодана. 194 00:17:25,044 --> 00:17:26,838 И оставить всё это? 195 00:17:43,104 --> 00:17:44,939 - Лиза... - Нет, я тебе говорила. 196 00:17:45,023 --> 00:17:47,776 Никто не одобрит военную операцию в Венесуэле. 197 00:17:48,401 --> 00:17:50,028 Как насчет гуманитарной? 198 00:17:50,111 --> 00:17:50,945 Что? 199 00:17:51,029 --> 00:17:54,657 Грира держат в лагере вместе с 35 венесуэльцами. 200 00:17:55,116 --> 00:17:56,451 Их охраняет военный отряд. 201 00:17:56,785 --> 00:17:57,952 Чего ты у меня просишь? 202 00:17:58,286 --> 00:17:59,370 «Черных ястребов» для эвакуации. 203 00:17:59,454 --> 00:18:00,371 Для пленников? 204 00:18:00,455 --> 00:18:03,124 Для политзаключенных, просящих убежища в США, да. 205 00:18:03,208 --> 00:18:04,250 Кто это говорит - ты? 206 00:18:04,334 --> 00:18:06,294 Рейес велел спрятать их в сельве не просто так. 207 00:18:06,377 --> 00:18:08,171 И сомневаюсь, что причина - их дружба с режимом. 208 00:18:08,630 --> 00:18:10,757 Ладно, хорошо. Посмотрю, что можно сделать. 209 00:18:10,840 --> 00:18:13,551 Но если это случится - то только для гуманитарной миссии. 210 00:18:13,635 --> 00:18:15,887 Никакого оружия, никакой огневой силы, ясно? 211 00:18:15,970 --> 00:18:17,138 Только эвакуация. 212 00:18:17,222 --> 00:18:18,348 Да, нет проблем. 213 00:18:19,224 --> 00:18:21,601 И еще кое-что. 214 00:18:22,560 --> 00:18:24,646 - Что? - Ничего особенного. Просто... 215 00:18:25,522 --> 00:18:28,191 Если ты знаешь кого-то, кто может сбить для нас спутник, это здорово. 216 00:18:29,818 --> 00:18:32,195 Я из чего сделана, по-твоему, чёрт? 217 00:18:32,278 --> 00:18:34,781 Я что, чёрт возьми, для тебя могу чудеса из своей задницы доставать? 218 00:18:34,864 --> 00:18:36,366 Охренеть, блин! 219 00:18:48,336 --> 00:18:49,504 Тихонько. 220 00:18:58,346 --> 00:18:59,597 Ты доктор? 221 00:19:00,139 --> 00:19:02,642 Медицины - нет. Филологии - да. 222 00:19:03,685 --> 00:19:05,937 Я д-р Порфирио Гонсалес, к вашим услугам. 223 00:19:08,022 --> 00:19:09,023 Джим Грир. 224 00:19:11,109 --> 00:19:14,529 Вы первый человек из Штатов, присланный сюда Рейесом. 225 00:19:15,655 --> 00:19:18,283 Да, как же мне повезло. 226 00:19:19,742 --> 00:19:22,120 Наверное, вы натворили дел, если оказались здесь. 227 00:19:22,203 --> 00:19:23,204 Да. 228 00:19:24,956 --> 00:19:26,791 Я взбесил не тех людей. 229 00:19:28,418 --> 00:19:30,336 Президента Венесуэлы. 230 00:19:34,924 --> 00:19:35,967 За что... 231 00:19:37,343 --> 00:19:38,887 За что вас сюда посадили? 232 00:19:41,264 --> 00:19:42,515 Здесь у нас... 233 00:19:44,642 --> 00:19:47,812 журналисты, высказывавшиеся против коррупции правительства, 234 00:19:50,481 --> 00:19:53,318 политики, бросившие вызов Рейесу, 235 00:19:55,236 --> 00:19:56,529 ученые, 236 00:19:57,071 --> 00:19:58,406 художники. 237 00:20:00,366 --> 00:20:02,076 У нас даже есть скульптор. 238 00:20:02,577 --> 00:20:03,661 Что он натворил? 239 00:20:04,537 --> 00:20:06,956 Изваял скульптуру первой леди. 240 00:20:09,375 --> 00:20:10,418 Она была обнаженная... 241 00:20:11,586 --> 00:20:15,965 а ее трахал Крылатый Ангел Правосудия. 242 00:20:19,344 --> 00:20:20,345 Мы высказывались прямо, 243 00:20:20,428 --> 00:20:24,098 и по этой причине у нас отняли дом и работу. 244 00:20:25,642 --> 00:20:28,186 Наши семьи остались дома, недоумевая, что случилось. 245 00:20:32,815 --> 00:20:35,151 США знают об этом месте? 246 00:20:36,319 --> 00:20:38,279 За вами придут другие американцы? 247 00:21:10,144 --> 00:21:12,939 Мне приходят на ум 17 разных вариантов провала твоего плана. 248 00:21:13,022 --> 00:21:14,190 Всего 17? 249 00:21:14,774 --> 00:21:17,443 - Я иду с тобой. - Нет, не идешь. 250 00:21:17,527 --> 00:21:19,028 Мы должны сделать это вместе, Джек. 251 00:21:19,112 --> 00:21:20,113 Послушай меня, 252 00:21:20,196 --> 00:21:22,407 если что-то пойдет не так, мне нужен тот, кто соберет головоломку 253 00:21:22,490 --> 00:21:24,033 и докажет то, что сделал Рейес. 254 00:21:24,117 --> 00:21:26,202 Это твоя специальность, не моя. 255 00:21:27,286 --> 00:21:29,998 Знаешь, я всё еще твой шеф. Я мог бы пойти вверх по реке, 256 00:21:30,456 --> 00:21:32,375 послать тебя вломиться в офис Моники Эрреры. 257 00:21:32,458 --> 00:21:33,793 Но я очень надеюсь, что не станешь. 258 00:21:49,017 --> 00:21:49,976 Не умирай. 259 00:21:50,893 --> 00:21:52,145 Ничего не могу обещать. 260 00:22:20,381 --> 00:22:21,591 Торн мертв. 261 00:22:22,216 --> 00:22:23,468 Об этом говорят во всех новостях. 262 00:22:24,052 --> 00:22:25,636 Что нам делать, чёрт возьми? 263 00:22:26,095 --> 00:22:27,346 Я поговорил с главным офисом. 264 00:22:27,430 --> 00:22:29,307 Всё сейчас решается. 265 00:22:29,974 --> 00:22:33,394 Если люди хотят уйти - пусть уходят, но тогда потеряют свою долю. 266 00:22:38,483 --> 00:22:39,442 Какого чёрта? 267 00:22:39,817 --> 00:22:40,818 Обыщите его! 268 00:22:45,907 --> 00:22:48,034 Ты какого хрена снова явился? 269 00:22:52,330 --> 00:22:53,915 Для чего деньги, козел? 270 00:22:55,166 --> 00:22:56,417 Я решил тебя нанять. 271 00:23:00,546 --> 00:23:03,549 А ты смелый - пришел сюда безоружным. 272 00:23:06,803 --> 00:23:08,805 Давай я оставлю себе деньги, 273 00:23:09,347 --> 00:23:11,182 а тебе прострелю голову, а? 274 00:23:12,350 --> 00:23:15,353 Но тогда вы не получите еще пять таких же сумок. 275 00:23:20,191 --> 00:23:21,234 Продолжай. 276 00:23:21,317 --> 00:23:24,612 В сельве в 15 километрах к северу есть тюремный лагерь. 277 00:23:25,279 --> 00:23:28,116 Мы потеряли нашего и хотим его вернуть. 278 00:23:29,200 --> 00:23:30,701 Того, кто сделал вот это? 279 00:23:32,161 --> 00:23:33,663 Сосредоточься на деньгах. 280 00:23:44,340 --> 00:23:45,716 Две сумки - сейчас. 281 00:23:45,800 --> 00:23:48,136 Восемь - когда закончим работу. 282 00:23:49,262 --> 00:23:50,263 По рукам. 283 00:23:50,680 --> 00:23:51,764 По рукам. 284 00:23:53,558 --> 00:23:55,143 Прости, что наехали, брат, 285 00:23:55,935 --> 00:23:57,937 но в этом бизнесе лишняя осторожность не мешает. 286 00:23:58,020 --> 00:23:59,689 Нет проблем. Полностью согласен. 287 00:24:17,999 --> 00:24:20,251 У нас тут много месяцев не было новых пленников. 288 00:24:21,085 --> 00:24:23,796 Мы не знаем, что происходит в мире. 289 00:24:24,630 --> 00:24:25,673 Выборы? 290 00:24:27,258 --> 00:24:28,593 Скоро пройдут выборы. 291 00:24:29,427 --> 00:24:30,595 У Рейеса есть настоящий соперник. 292 00:24:30,678 --> 00:24:32,555 Если он не будет мухлевать, она может победить. 293 00:24:33,598 --> 00:24:34,473 Она? 294 00:24:34,849 --> 00:24:36,517 Да, ее зовут Глория Бональде. 295 00:24:50,823 --> 00:24:52,116 Это моя жена. 296 00:25:02,752 --> 00:25:08,591 Друзья, пора показать вашу любовь к нашему президенту! 297 00:25:09,467 --> 00:25:12,553 Поприветствуйте человека, любящего Венесуэлу 298 00:25:12,637 --> 00:25:15,765 и всех венесуэльцев! 299 00:25:15,848 --> 00:25:18,559 Президент Рейес! 300 00:25:46,587 --> 00:25:50,091 Дорогие сограждане, 301 00:25:51,759 --> 00:25:54,011 я очень рад видеть столько людей, 302 00:25:54,720 --> 00:25:57,765 братьев и сестер, 303 00:25:59,558 --> 00:26:01,018 собравшихся здесь вместе. 304 00:26:02,645 --> 00:26:04,647 Когда меня выбрали президентом, 305 00:26:05,982 --> 00:26:07,525 наша прекрасная страна 306 00:26:08,484 --> 00:26:09,777 страдала 307 00:26:11,153 --> 00:26:12,780 от коррупции, 308 00:26:13,906 --> 00:26:15,533 преступности 309 00:26:17,493 --> 00:26:19,161 и экономической разрухи. 310 00:26:21,497 --> 00:26:23,040 Как президент 311 00:26:24,458 --> 00:26:25,876 я видел свой долг в том, 312 00:26:28,337 --> 00:26:31,590 чтобы привести Венесуэлу 313 00:26:32,925 --> 00:26:35,011 к процветанию. 314 00:26:37,179 --> 00:26:38,514 Но моя работа 315 00:26:39,640 --> 00:26:41,100 еще не завершена! 316 00:27:09,754 --> 00:27:11,088 Сегодняшний вечер был... 317 00:27:12,798 --> 00:27:14,008 блистательным. 318 00:27:15,426 --> 00:27:19,055 Я чувствовал энергию толпы. 319 00:27:19,138 --> 00:27:20,181 Оптимизм. 320 00:27:25,144 --> 00:27:26,979 Мигель, тебе надо было прийти. 321 00:27:27,563 --> 00:27:28,814 Да. Прости. 322 00:27:29,774 --> 00:27:30,775 Я не смог. 323 00:27:32,651 --> 00:27:33,652 Где ты был? 324 00:27:35,196 --> 00:27:36,197 Дома. 325 00:27:37,073 --> 00:27:38,074 У нас там драма. 326 00:27:38,783 --> 00:27:39,825 Ничего серьезного, надеюсь. 327 00:27:40,993 --> 00:27:41,869 Нет. 328 00:27:42,912 --> 00:27:44,663 Парень Марии бросил ее. 329 00:27:44,747 --> 00:27:47,458 В этом возрасте всё кажется концом света. 330 00:27:47,541 --> 00:27:49,460 Для нее это так и есть. 331 00:27:51,295 --> 00:27:53,005 - Они так быстро растут. - Да. 332 00:27:58,260 --> 00:27:59,261 А ты, Николас? 333 00:28:00,346 --> 00:28:02,139 Как тебе удается сохранять спокойствие? 334 00:28:02,807 --> 00:28:06,477 Я была бы сама не своя в ночь перед выборами. 335 00:28:06,977 --> 00:28:10,189 Он ни за что не переживает. 336 00:28:10,272 --> 00:28:12,400 Это на самом деле дар. 337 00:28:13,734 --> 00:28:15,111 Хотелось бы мне, чтобы это было так. 338 00:28:17,446 --> 00:28:18,656 Меня многое беспокоит. 339 00:28:20,491 --> 00:28:22,993 Время перед выборами всегда... 340 00:28:24,370 --> 00:28:25,371 вызывает эмоции. 341 00:28:27,456 --> 00:28:29,417 Это вынуждает людей совершать странные поступки. 342 00:28:34,296 --> 00:28:35,548 Правда, Мигель? 343 00:28:45,975 --> 00:28:48,477 Простите, но вам придется продолжить без нас. 344 00:28:49,854 --> 00:28:50,896 Мигель. 345 00:29:24,472 --> 00:29:25,473 Что происходит? 346 00:29:26,474 --> 00:29:27,933 Спутник упал, сеньор. 347 00:29:29,310 --> 00:29:31,937 Бастос думает, что американцы сделали что-то удаленно. 348 00:29:33,814 --> 00:29:35,566 Какие будут приказания, сеньор? 349 00:29:36,692 --> 00:29:39,278 Убейте пленников и похороните их в сельве. 350 00:29:39,820 --> 00:29:42,156 Николас! Это уже слишком! 351 00:29:42,615 --> 00:29:43,699 Неужели? 352 00:29:46,035 --> 00:29:48,287 Там, наверное, 30 человек. 353 00:29:48,370 --> 00:29:49,497 Сорок один... 354 00:29:50,873 --> 00:29:51,957 вообще-то. 355 00:29:54,960 --> 00:29:56,378 Отдайте Бастосу приказ. 356 00:30:13,687 --> 00:30:15,272 Вот главный вход. 357 00:30:15,981 --> 00:30:17,483 С другой стороны - сторожевая вышка, 358 00:30:17,566 --> 00:30:19,276 а по углам расставлены пулеметы. 359 00:30:19,360 --> 00:30:21,111 Участки огня внакладку. 360 00:30:21,195 --> 00:30:22,988 - Вероятно, подготовились заранее. - Несомненно. 361 00:30:23,239 --> 00:30:24,490 Дай посмотрю коробку. 362 00:30:32,414 --> 00:30:33,624 Это хорошо или плохо? 363 00:30:33,832 --> 00:30:35,793 Ты точно видел картинку, когда проверял его? 364 00:30:36,293 --> 00:30:38,254 Да, но это было два дня назад, чёрт возьми. 365 00:30:38,712 --> 00:30:41,257 Эта дама-посол, отвечающая за спутник, - 366 00:30:41,340 --> 00:30:42,466 она надежная? 367 00:30:42,550 --> 00:30:45,094 Честно говоря, я ее не так хорошо знаю. 368 00:30:45,803 --> 00:30:47,137 Она бывшая жена моего друга. 369 00:30:51,642 --> 00:30:53,143 Ну, на хрен. 370 00:30:53,602 --> 00:30:55,145 Мы проделали весь этот путь. 371 00:30:55,521 --> 00:30:56,522 Приступим. 372 00:31:20,754 --> 00:31:21,839 Мы на позиции. 373 00:31:31,557 --> 00:31:32,558 Выдвигайтесь. 374 00:31:39,898 --> 00:31:41,317 Что это, чёрт? Кто стреляет? 375 00:31:41,400 --> 00:31:43,110 - Не мы. - Шевелись! 376 00:32:03,339 --> 00:32:04,757 Где все, чёрт возьми? 377 00:32:11,180 --> 00:32:12,389 Внимательно. 378 00:32:12,473 --> 00:32:14,975 Нам недостаточно платят за попадание в засаду. 379 00:32:18,937 --> 00:32:19,938 Чисто. 380 00:32:42,252 --> 00:32:43,253 Чисто. 381 00:33:02,898 --> 00:33:03,732 Чёрт! 382 00:33:19,039 --> 00:33:22,543 Ложись! Лежать! 383 00:33:23,252 --> 00:33:24,378 Ложись, твою мать! 384 00:33:25,003 --> 00:33:26,004 Грир! 385 00:33:26,088 --> 00:33:27,464 - Ложись. - Грир! 386 00:33:29,091 --> 00:33:30,134 Грир! 387 00:34:08,172 --> 00:34:09,882 Где американец? 388 00:34:12,885 --> 00:34:14,428 Где он? 389 00:34:17,181 --> 00:34:18,432 Мы его закопали! 390 00:34:19,141 --> 00:34:20,100 Американец. 391 00:34:20,976 --> 00:34:23,479 - Где? - Вон там! 392 00:35:11,860 --> 00:35:13,570 Ищешь другого человека? 393 00:35:13,904 --> 00:35:14,738 Джима? 394 00:35:18,992 --> 00:35:20,994 Его увели полчаса назад. 395 00:35:21,286 --> 00:35:22,371 Может, меньше получаса. 396 00:35:22,788 --> 00:35:23,872 Куда увели? 397 00:36:49,917 --> 00:36:51,126 Что он здесь делает? 398 00:36:52,794 --> 00:36:53,670 Кто? 399 00:36:54,046 --> 00:36:57,215 Что офицер ЦРУ делает в президентском дворце? 400 00:36:57,299 --> 00:36:58,300 Мигель... 401 00:36:58,884 --> 00:37:01,261 США плетут заговор с целью свергнуть меня. 402 00:37:02,304 --> 00:37:04,431 Ты облегчаешь им задачу. 403 00:37:06,266 --> 00:37:10,020 Ты портишь всё, что мы строили в течение всей жизни! 404 00:37:30,874 --> 00:37:31,875 Я был в Катии. 405 00:37:38,382 --> 00:37:39,508 Как ты мог? 406 00:37:43,470 --> 00:37:45,722 Место, где мы выросли. 407 00:37:48,266 --> 00:37:49,685 - Наш дом. - Нет. 408 00:37:50,560 --> 00:37:51,561 Нет, Мигель. 409 00:37:52,312 --> 00:37:53,313 Это... 410 00:37:54,147 --> 00:37:55,607 это наш дом! 411 00:38:01,446 --> 00:38:04,116 Я всегда делал то... 412 00:38:05,200 --> 00:38:06,827 на что ты не был способен. 413 00:38:11,832 --> 00:38:14,292 Я делаю что должен ради нас обоих. 414 00:38:17,421 --> 00:38:18,505 А ты... 415 00:38:19,923 --> 00:38:21,299 ты мне не доверяешь.