1 00:01:23,459 --> 00:01:26,796 టామ్ క్లాన్సీస్ జాక్ రైన్ 2 00:02:57,177 --> 00:02:58,345 మిగ్వెల్ 3 00:03:12,735 --> 00:03:16,030 మిగ్వెల్ ఎక్కడ ఉన్నావు? నాకు కంగారుగా ఉంది. కాల్ చెయ్యి. 4 00:04:07,456 --> 00:04:09,583 అయ్యో! రండి. పైకి లే. 5 00:04:10,417 --> 00:04:11,377 పైకి లెగు. 6 00:04:11,460 --> 00:04:13,504 పద. నువ్వు బాగానే ఉన్నావా? నీకేం కాలేదు. 7 00:04:14,713 --> 00:04:15,756 నీకు ఏం కాలేదు. 8 00:06:04,823 --> 00:06:09,411 ప్రస్తుతం మనం ఓటరు నమోదు రికార్డులను బద్దలు చేయడంలో చారిత్రాత్మక గమనంలో ఉన్నాం. 9 00:06:10,037 --> 00:06:13,749 ఇది వెనెజులా ప్రజాస్వామ్యం యొక్క చైతన్యం గురించి మాట్లాడుతుంది. 10 00:06:15,751 --> 00:06:21,590 మరి ప్రెసిడెంట్ రేయేస్‌‌ పై ఉన్న బెదిరింపు ఆరోపణల సంగతి ఏంటి? 11 00:06:22,174 --> 00:06:23,842 మీ ప్రశ్నలో సమస్య ఉంది. 12 00:06:23,926 --> 00:06:26,011 నిజానికి అది మరో విధంగా ఉంది. 13 00:06:26,095 --> 00:06:30,140 వెనెజులా ప్రజాస్వామ్య ప్రక్రియలో యు.ఎస్. ఇంకా సీఐఏ జోక్యం చేసుకున్నప్పటికీ, 14 00:06:30,224 --> 00:06:32,684 మన ఎన్నికలు న్యాయంగా, స్వేచ్ఛగా జరిగాయి, 15 00:06:32,768 --> 00:06:34,728 ప్రెసిడెంట్ అందించిన అధిక మద్దతుతో. 16 00:06:34,812 --> 00:06:36,688 అయితే అతను గెలుస్తాడని మీరు జోస్యం చెప్తున్నారా? 17 00:06:36,772 --> 00:06:38,107 అత్యధిక మెజారిటీతో. 18 00:06:41,193 --> 00:06:44,905 కానీ ఓటింగ్ ఇంకా పూర్తి కాకుంటే, వాళ్ళు అంత ఖచ్చితంగా ఎలా చెప్పగలరు? 19 00:06:45,906 --> 00:06:47,116 చెప్పలేరు. 20 00:06:47,199 --> 00:06:48,992 రేయేస్‌‌ తాము ఓటు వేసినా, వేయకున్నా ఫర్లేదు అనుకుని... 21 00:06:50,119 --> 00:06:51,662 జనం ఇంట్లోనే ఉండాలని అనుకుంటున్నాడు. 22 00:06:51,745 --> 00:06:52,663 ఎక్కడికి వెళ్తున్నావు? 23 00:06:52,746 --> 00:06:54,665 నేను చేయగలిగిన ఏకైక పని చేయడానికి. ఓటు వేయడానికి వెళ్తున్నాను. 24 00:06:54,748 --> 00:06:55,707 కానీ ఎలా? 25 00:06:58,377 --> 00:06:59,378 నేను రావచ్చా? 26 00:07:03,298 --> 00:07:04,591 అది నాకు సంతోషం కలిగిస్తుంది. 27 00:07:31,743 --> 00:07:33,162 అప్‌లోడ్ పూర్తయ్యింది 28 00:07:37,166 --> 00:07:38,375 వీడియో పేరు వెనెజులా ఖైదీల శిబిరం 29 00:07:38,458 --> 00:07:39,626 ప్రాసెసింగ్ పూర్తయ్యింది అప్‌లోడ్‌ను ప్రకటించండి 30 00:07:39,710 --> 00:07:40,711 ఈమెయిల్ 31 00:07:40,794 --> 00:07:42,629 టు: టిప్స్@డైలీన్యూస్‌సిండికేట్.కాం, న్యూస్‌వాచ్@ఎన్‌డబ్ల్యూటైమ్స్.నెట్, 32 00:07:44,506 --> 00:07:46,341 కమ్యునిటీ@హెచ్‌ఎన్‌సిపోస్ట్.కాం ఈమెయిల్ పంపు 33 00:07:56,977 --> 00:07:58,270 మీ మనిషి గురించి ఏమైనా తెలిసిందా? 34 00:07:59,021 --> 00:08:00,647 తనని ప్యాలెస్‌కు తీసుకెళ్ళారని గార్డులు చెప్పారు. 35 00:08:01,315 --> 00:08:02,399 సరే, అయితే. 36 00:08:02,482 --> 00:08:05,402 నువ్వు మాకు శిబిరానికి స్వేచ్ఛనివ్వడానికి చెల్లించావు. శిబిరం స్వేచ్ఛ పొందింది. 37 00:08:05,777 --> 00:08:07,362 మన దారులు ఇక్కడ వేరవుతాయి. 38 00:08:07,446 --> 00:08:08,405 ఒక్క నిమిషం. 39 00:08:08,864 --> 00:08:11,074 - నేను నీకు మరింత డబ్బు ఇవ్వగలను. - చాలా ఉంది. 40 00:08:11,700 --> 00:08:14,870 పైగా, మనం అంత చనిపోయాక అంత డబ్బు ఏం చేసుకోవాలి? 41 00:08:24,713 --> 00:08:26,173 నీకు మంచి జరగాలి, బ్రో. 42 00:08:57,746 --> 00:08:59,248 ఇవి లిసా కాలబ్రేసే సౌజన్యంతో. 43 00:09:00,457 --> 00:09:01,875 ఈ శబ్దాలకు దూరంగా వెళ్దాం. 44 00:09:07,297 --> 00:09:09,633 విషయాలను ఇంకా కాగితాల పైన రాసే దేశాలను మనం ప్రేమించి తీరాలి. 45 00:09:10,717 --> 00:09:11,969 నేను అన్నీ తీసుకు వచ్చాను. 46 00:09:12,344 --> 00:09:15,180 వోగ్లేర్ ఇండస్ట్రీస్‌కు రెండు బినామీ సంస్థల యాజమాన్యంలో ఉంది. 47 00:09:15,264 --> 00:09:17,557 నార్త్‌లేక్ ఆలీడ్ ఇంకా సింకోపాల్మస్. 48 00:09:18,058 --> 00:09:21,895 సింకోపాల్మస్ ఎల్‌ఓసికి పేపర్ వర్క్ ఎవరు ఫైల్ చేసారో చెప్పుకో? 49 00:09:22,729 --> 00:09:24,106 మోనికా హీర్రెర. 50 00:09:26,525 --> 00:09:27,985 సంతకం చేసింది ఎవరో చూడు. 51 00:09:28,986 --> 00:09:30,320 నికోలస్ రేయేస్‌‌ 52 00:09:30,404 --> 00:09:32,281 కానీ ఆగు, నార్త్‌లేక్ ఆలీడ్ ఎవరు? 53 00:09:32,781 --> 00:09:35,284 ఫిలడెల్ఫియాలోని ఏదో న్యాయ సంస్థ పేపర్‌వర్క్‌ని దాఖలు చేసింది. 54 00:09:35,909 --> 00:09:37,077 ఫిలడెల్ఫియా. 55 00:09:37,160 --> 00:09:39,454 థార్న్ కంప్యూటర్ పైన, ఫిలడెల్ఫియా నంబర్ ఒకటి ఉంది. 56 00:09:39,538 --> 00:09:40,956 మోరెనో హత్యకు ఒక రోజు ముందు, వాళ్ళు అతనికి 57 00:09:41,039 --> 00:09:42,207 కనీసం అర డజను సార్లు ఫోన్ చేసారు. 58 00:09:42,291 --> 00:09:43,250 అయితే ఏంటి? 59 00:09:43,333 --> 00:09:44,751 మాక్స్ ఇంకెవరో ఉన్నారని చెప్పాడు. 60 00:09:44,835 --> 00:09:46,503 జాక్, అతను దొరికాడు. 61 00:09:47,337 --> 00:09:49,464 సింకోపాల్మస్ అంటే రేయేస్‌‌. 62 00:09:50,007 --> 00:09:52,342 మన పని పూర్తయ్యింది. అంతా ప్యాక్ చెయ్యి. మనం బైటికి వెళ్ళాలోయ్. 63 00:09:52,426 --> 00:09:53,468 ఆగు. 64 00:09:54,469 --> 00:09:56,054 అంటే గ్రీర్ దొరికిన తరువాత కదా. 65 00:09:57,431 --> 00:10:00,684 ఎన్నికలు పూర్తయిన తరువాత, గ్రీర్ విడుదల గురించి లీసా చర్చలు జరుపుతుంది. 66 00:10:00,767 --> 00:10:01,810 మైక్. 67 00:10:03,186 --> 00:10:04,604 నేను తను లేకుండా రావట్లేదు. 68 00:10:04,688 --> 00:10:06,064 ఆ శరణార్థులను ఇక్కడి నుండి తరలిస్తున్నాం. 69 00:10:06,148 --> 00:10:07,941 ప్రస్తుతం ఇది స్టేట్ డిపార్టుమెంట్ పరిధిలోకి వస్తుంది. 70 00:10:08,025 --> 00:10:10,068 ఈ చెత్తంతా ప్యాక్ చేసుకో. విమానం 10 నిమిషాల్లో బయలుదేరుతుంది. 71 00:10:47,856 --> 00:10:49,024 తనను ఇలా నువ్వు చేసావా? 72 00:10:49,691 --> 00:10:50,692 నాకు జవాబు ఇవ్వు. 73 00:10:51,651 --> 00:10:54,613 కనబడకుండా పోయిన అమెరికన్‌లు ఎక్కడున్నారో తనకు తెలుసు. 74 00:10:54,863 --> 00:10:56,656 అతను ఎంత విలువైన వ్యక్తి అనేది నీకేమైనా తెలుసా? 75 00:10:57,866 --> 00:10:59,284 అతనికి తిండి పెట్టి, డా. గ్యురేరోకి కాల్ చెయ్యి. 76 00:10:59,368 --> 00:11:00,410 వెళ్ళు, వెంటనే. 77 00:11:01,328 --> 00:11:02,454 అతని సంకెళ్ళు విప్పు. 78 00:11:03,330 --> 00:11:06,333 మిస్టర్ గ్రీర్, మిమ్మల్ని చూసిన విధానానికి నాకు బాధగా ఉంది. 79 00:11:07,250 --> 00:11:09,378 ఇది దురదృష్టకరం, అనవసరం. 80 00:11:11,797 --> 00:11:13,048 నన్ను ఇక్కడికి ఎందుకు తీసుకొచ్చారు? 81 00:11:15,675 --> 00:11:17,344 నువ్వు ఒక అమెరికన్ గూఢచారివి... 82 00:11:19,971 --> 00:11:22,641 కాబట్టి, నువ్వు చాలా ఉపయోగపడతావు. 83 00:11:28,397 --> 00:11:30,357 మీ భోజనాన్ని ఎంజాయ్ చేయండి, మిస్టర్ గ్రీర్. 84 00:12:00,220 --> 00:12:01,054 హలో? 85 00:12:03,807 --> 00:12:04,808 నేను. 86 00:12:05,350 --> 00:12:06,393 జాక్. 87 00:12:07,477 --> 00:12:08,520 ఎలా ఉన్నావు? 88 00:12:10,063 --> 00:12:10,981 నేను బాగున్నాను. 89 00:12:12,899 --> 00:12:13,900 నువ్వు ఎలా ఉన్నావు? 90 00:12:15,026 --> 00:12:16,194 నేను బాగానే ఉన్నాను. 91 00:12:16,945 --> 00:12:17,821 మంచిది. 92 00:12:19,656 --> 00:12:22,492 విను, నువ్వు నాకు ఒక సహాయం చేయాలి. 93 00:12:24,703 --> 00:12:25,745 ఏదైనా సరే చెప్పు. 94 00:12:26,329 --> 00:12:27,497 నాకు థార్న్ ఫోన్ కావాలి. 95 00:12:28,832 --> 00:12:30,208 అది ఎం15 దగ్గరుంది. 96 00:12:31,126 --> 00:12:32,544 అయితే, అందుకు ఎంత కాలం పడుతుంది? 97 00:12:35,005 --> 00:12:36,256 నాకు రెండు రోజులు ఇవ్వు. 98 00:12:38,425 --> 00:12:39,426 ధన్యవాదాలు. 99 00:12:41,761 --> 00:12:42,762 బై, జాక్. 100 00:13:04,034 --> 00:13:04,910 ఇది ఏంటి? 101 00:13:04,993 --> 00:13:06,786 పాలెస్ అంతస్థుల ప్రణాళికలు. 102 00:13:06,870 --> 00:13:08,955 వాళ్ళు గ్రీర్‌ను మొదటి అంతస్థులో ఉంచారని నా ఊహ. 103 00:13:09,915 --> 00:13:12,459 ఈ చెత్త చూడవోయ్. నేను కూడా వస్తున్నాను. 104 00:13:12,542 --> 00:13:14,461 నువ్వు ఇప్పటికే నా కెరీర్ నాశనం చేసావు, ఇక ఇబ్బంది ఏముంది. 105 00:13:51,289 --> 00:13:52,832 పెరాల్టాకి విషయం చెప్పండి! 106 00:13:52,916 --> 00:13:54,376 మనం దారి మళ్ళుతున్నాం అని చెప్పండి. 107 00:13:54,834 --> 00:13:56,419 ప్రెసిడెంట్ ప్యాలెస్‌కు! 108 00:14:04,886 --> 00:14:07,472 మనం గ్రీర్‌ను తీసుకురావడానికి వెళ్తున్నాం. సిద్ధంకండి! 109 00:14:35,375 --> 00:14:37,419 ఆహా, ఆ జనాన్ని చూడు. 110 00:14:38,128 --> 00:14:40,171 వీళ్ళు తప్పకుండా నీకు ఓటు వేయడానికే వచ్చి ఉంటారు. 111 00:14:45,051 --> 00:14:46,219 నాతో ఉండు. 112 00:15:08,325 --> 00:15:10,785 మిస్టర్ ప్రెసిడెంట్, మీరు ఒకటి చూడాలి. 113 00:15:14,789 --> 00:15:18,710 వెనెజులాలోని రహస్య ఖైదీ శిబిరం వీడియో విడుదల అయ్యింది. 114 00:15:18,793 --> 00:15:22,505 యు.ఎస్. స్టేట్ డిపార్టుమెంట్లోని వనరులు దాని ఖచ్చితత్వాన్ని నిర్ధారించాయి. 115 00:15:27,761 --> 00:15:29,888 వెనెజులాలో గురించి నివేదించడానికి ఒక బ్రేకింగ్ న్యూస్ ఉంది... 116 00:15:36,770 --> 00:15:39,147 వోటింగ్ ఆపండి! 117 00:15:57,165 --> 00:15:58,375 అమ్మా, ఏం జరుగుతుంది? 118 00:16:00,794 --> 00:16:01,795 కార్లోస్, ఇలా రా. 119 00:16:11,137 --> 00:16:13,306 ఇప్పుడు వోటింగ్ ముగించారు! 120 00:16:13,890 --> 00:16:15,725 ఏంటి? అలా చేయడానికి వీల్లేదు. 121 00:16:16,351 --> 00:16:17,727 ఇంకా సమయం మిగిలి ఉంది. 122 00:16:17,811 --> 00:16:19,229 ఇప్పుడే ప్రకటించబడింది. 123 00:16:19,312 --> 00:16:21,356 ముందస్తు ఓట్లు లెక్కించబడ్డాయి... 124 00:16:21,773 --> 00:16:24,234 అందులో ప్రెసిడెంట్ రేయేస్‌‌ అధిగమించలేనంత మెజారిటీని పొందారు! 125 00:16:24,526 --> 00:16:26,361 ఇక ఓటింగ్ అవసరం లేదు! 126 00:16:28,822 --> 00:16:30,240 ఈ ఆవరణ మూసివేయబడింది 127 00:16:37,956 --> 00:16:38,832 చూడండి. 128 00:16:41,960 --> 00:16:44,963 వెనెజులాలో స్వేచ్ఛ పొందిన రాజకీయ ఖైదీలు 129 00:18:48,336 --> 00:18:51,214 వాళ్ళు గేటును బద్దలుకొట్టి లోనికి వచ్చేసరికి మనం అక్కడ ఉండకూడదు. 130 00:18:51,297 --> 00:18:54,425 మనం లోపలికి వెళ్ళి, గ్రీర్‌ను తీసుకుని, అక్కడి నుండి బైటపడాలి. అర్థం అయ్యిందా? 131 00:19:07,146 --> 00:19:08,189 పైకి లే! 132 00:19:10,066 --> 00:19:11,067 బస్తోస్‌ని తీసుకురా. 133 00:19:58,031 --> 00:19:58,865 వెళ్ళు! 134 00:20:11,628 --> 00:20:12,670 - ఎవరూ లేరు. - ఎవరూ లేరు. 135 00:20:16,132 --> 00:20:17,133 నా వెనకాల రండి. 136 00:20:27,810 --> 00:20:28,811 చేతులు పైకెత్తు. 137 00:20:29,896 --> 00:20:30,813 ఇద్దరూ. 138 00:20:36,069 --> 00:20:36,945 తుపాకి. 139 00:20:38,905 --> 00:20:39,906 నెమ్మదిగా. 140 00:20:49,082 --> 00:20:50,124 కదలండి. 141 00:20:51,376 --> 00:20:53,044 నెమ్మదిగా. నెమ్మదిగా. 142 00:20:56,339 --> 00:20:57,632 లోపలికి వెళ్ళండి. 143 00:21:06,099 --> 00:21:07,141 పైకి లే! 144 00:21:35,545 --> 00:21:37,839 జాక్ నీకు రేయేస్‌‌‌ని ఎంత చంపాలని ఉన్నా, 145 00:21:37,922 --> 00:21:40,258 మనకు ఆ అధికారం లేదు. అర్థం అయ్యిందా? 146 00:22:52,497 --> 00:22:53,331 మైక్! 147 00:23:19,524 --> 00:23:21,067 - మనవాడు పడిపోయాడు! - తనని కవర్ చేయండి. 148 00:23:34,705 --> 00:23:35,665 పద! 149 00:23:36,124 --> 00:23:37,750 గుండు దూసుకుపోయింది, లోపలికెళ్ళి బైటికొచ్చింది. 150 00:23:38,584 --> 00:23:39,836 అతన్ని మేడ మీదికి తీసుకెళ్ళండి. 151 00:23:41,003 --> 00:23:41,838 - అబ్బా. - వెళ్ళండి! 152 00:24:41,272 --> 00:24:43,065 నువ్వు పిచ్చివాడివి, తెలుసా? 153 00:24:43,816 --> 00:24:45,109 తెలుసు, నిన్ను కలవడం కూడా బాగుంది. 154 00:24:45,193 --> 00:24:46,819 నన్ను వదిలేసి వెళ్ళాల్సింది. 155 00:24:46,903 --> 00:24:48,070 బాధ పడకు. అందుకు ఇంకా సమయం ఉంది. 156 00:24:49,280 --> 00:24:50,114 కిందికి వంగు! 157 00:25:08,299 --> 00:25:09,425 అది మాటిస్ కోసం. 158 00:25:12,720 --> 00:25:13,846 ఇప్పుడు మనం వెళ్ళవచ్చా? 159 00:25:34,951 --> 00:25:36,452 వెనెజులాలో ముసురుతున్న ఎన్నికల కుంభకోణం 160 00:25:37,703 --> 00:25:39,372 వెనెజులా ప్రెసిడెంట్ ఎన్నికలలో బైటపడిన ఓటర్‌ల మోసం 161 00:26:00,101 --> 00:26:00,935 రైన్ ఎక్కడ? 162 00:26:02,812 --> 00:26:03,646 రైన్! 163 00:26:04,981 --> 00:26:07,358 - చెత్త వెధవ. - ఆశ్చర్యపోతున్నావా? 164 00:26:07,441 --> 00:26:09,568 - నేను తన కోసం తిరిగి వెళ్తాను. - నేను చూసుకుంటాను. 165 00:26:10,027 --> 00:26:11,404 తను ఎక్కడికి వెళ్ళాడో నాకు తెలుసు. 166 00:26:11,487 --> 00:26:12,738 మీరు మేడ పైకి వెళ్ళండి. 167 00:27:06,250 --> 00:27:07,335 అది విన్నావా? 168 00:27:07,668 --> 00:27:09,587 ఇప్పుడు నీ దేశం నీ గురించి అనుకునేది అదే. 169 00:27:09,670 --> 00:27:10,629 నీ పని అయిపోయింది. 170 00:27:11,088 --> 00:27:12,256 వెళ్ళి ఎక్కడైనా చావు. 171 00:27:21,640 --> 00:27:22,808 చంపు. 172 00:27:22,892 --> 00:27:26,562 ఒక సార్వభౌమ దేశ నాయకుడిని హత్య చెయ్యి, ఏం జరుగుతుందో చూస్తావు. 173 00:27:26,645 --> 00:27:27,480 నోరు మూసుకో. 174 00:27:29,482 --> 00:27:30,566 నోరు మూసుకో. 175 00:27:33,611 --> 00:27:34,612 జాక్? 176 00:27:36,781 --> 00:27:37,782 అతన్ని వదిలెయ్యి. 177 00:27:40,534 --> 00:27:41,577 అస్సలు కుదరదు. 178 00:27:45,206 --> 00:27:48,042 మనకు ఆ అధికారం లేదని చెప్పాను. అది అంత చిన్న విషయం. 179 00:27:48,125 --> 00:27:49,960 - అతన్ని వదులు. - నీకు చెప్పాను కదా. 180 00:27:50,378 --> 00:27:52,213 నిన్ను నోరు మూసుకోమన్నాను. 181 00:27:52,296 --> 00:27:53,506 జాక్. 182 00:27:55,883 --> 00:27:57,259 అయితే వీడిని మనతో తీసుకెళ్దాం. 183 00:27:59,011 --> 00:28:01,097 - మనం తీసుకెళ్ళం. - వాడు విచారణను ఎదుర్కోవాలి. 184 00:28:01,180 --> 00:28:04,100 ఎదుర్కుంటాడు, సరేనా? కాకుంటే మన ద్వారా కాదు. 185 00:28:04,183 --> 00:28:06,435 తను చేసిన పనులకు మూల్యం చెల్లించాలి! 186 00:28:06,769 --> 00:28:08,187 అతన్ని వదిలేయవోయ్. 187 00:28:19,865 --> 00:28:22,243 నీకు కనీసం ఒక్క తెలివైన స్నేహితుడైనా మిగిలి ఉన్నాడు. 188 00:28:24,161 --> 00:28:25,287 వెళ్ళి చావు! 189 00:28:26,455 --> 00:28:27,331 వెళ్దాం పద. 190 00:29:43,991 --> 00:29:45,826 ఇది అంత మంచి సెలవు కాదు. 191 00:29:47,328 --> 00:29:48,245 ఊరుకోవోయ్. 192 00:29:48,329 --> 00:29:50,706 ఈ పరిస్థితిని పూర్తిగా వాడుకుంటున్నావుగా. 193 00:31:08,325 --> 00:31:10,869 జాతీయ ఎన్నికల కౌన్సిల్ నుండి. 194 00:31:14,164 --> 00:31:15,583 ఫలితాలు నిశ్చయించబడ్డాయని... 195 00:31:16,792 --> 00:31:18,252 ఇప్పుడే ప్రకటించారు. 196 00:31:20,129 --> 00:31:21,338 రేయేస్‌‌ గెలవలేదు. 197 00:31:21,964 --> 00:31:25,342 ఓట్లు వేయడం నిలిపివేసే సమయానికి, మీకు 70% పైగా ఓట్లు పడ్డాయి. 198 00:31:28,053 --> 00:31:29,597 అంటే దాని అర్థం ఏంటి? 199 00:31:30,014 --> 00:31:31,140 మరోసారి ఎన్నికలు నిర్వహిస్తారా? 200 00:31:31,223 --> 00:31:32,850 వాళ్ళు ఆ మాట అనలేదు, కానీ... 201 00:31:34,018 --> 00:31:35,686 కానీ రేయేస్‌‌ గెలవలేదు. 202 00:31:40,065 --> 00:31:41,567 అమ్మా, పద. 203 00:31:43,902 --> 00:31:45,654 రా, లే అమ్మా! 204 00:32:18,062 --> 00:32:19,521 మేడం ప్రెసిడెంట్! 205 00:33:28,674 --> 00:33:32,594 యు ఎస్ ఎస్ రాఫెల్ పెరల్టా కరేబియన్ సముద్రం 206 00:33:38,058 --> 00:33:39,101 నీకు ఆకలి వేయట్లేదా? 207 00:33:40,811 --> 00:33:43,439 ఇలాంటి పడవల్లో జీవితాంతం సరిపోయే అంత తిండి తిన్నాను. 208 00:33:43,772 --> 00:33:44,773 నిజంగానా? 209 00:33:45,524 --> 00:33:46,608 అది ఒక రకంగా మిస్ అయ్యాను. 210 00:33:51,113 --> 00:33:52,489 అయితే, ఇప్పుడు ఏం జరుగుతుంది? 211 00:33:53,449 --> 00:33:55,951 నేను నా కాఫీ తాగేసి, వేడి నీళ్ళతో స్నానం చేసి, పడుకుంటాను. 212 00:33:57,244 --> 00:33:58,912 నేను అడిగింది అది కాదని నీకు తెలుసు అనుకుంటాను. 213 00:34:07,588 --> 00:34:09,965 ఒక బలగంలాంటి వ్యక్తికి బల్లకి అవతల వైపు కూర్చుంటే, 214 00:34:11,175 --> 00:34:12,634 దేవుడి మీద ఒట్టు... 215 00:34:17,264 --> 00:34:18,724 నాకు వాళ్ళ గుండె చప్పుడు వినిపించేది. 216 00:34:22,686 --> 00:34:25,314 వాళ్ళకు చెమట పట్టడానికి ఐదు నిమిషాల ముందే నాకు తెలిసేది. 217 00:34:26,607 --> 00:34:29,109 ఫీల్డులో అలాగే ఉండాలి, నీకు తెలుసు కదా. 218 00:34:29,193 --> 00:34:30,652 పని గొప్పగా చేయడానికి కావలసింది అదే. 219 00:34:33,739 --> 00:34:35,365 అయితే, నీ ఆపరేషన్ అవుతుంది. 220 00:34:35,449 --> 00:34:36,950 తరువాత నువ్వు మళ్లీ గొప్పగా పని చేయగలవు. 221 00:34:42,498 --> 00:34:43,540 చేయలేను. 222 00:34:46,210 --> 00:34:47,211 ఇక మీదట కాదు. 223 00:34:50,798 --> 00:34:52,508 ఆ సమయం చాలా బాగా గడిచింది, కానీ అది ముగిసింది. 224 00:34:56,804 --> 00:34:58,096 ఇక ముందుకు సాగే సమయం అయ్యింది. 225 00:34:59,807 --> 00:35:00,891 "ముందుకు సాగడమా"? 226 00:35:02,351 --> 00:35:03,435 ఎక్కడికి? 227 00:35:05,521 --> 00:35:07,731 - మాస్కోలో నాతో పని చేయనన్నప్పుడు... - అబ్బా, దేవుడా. 228 00:35:07,815 --> 00:35:09,525 - నేను ఆశ్చర్యపోయాను. - మళ్ళీ ఇదే. 229 00:35:09,608 --> 00:35:11,151 అది జీవితకాలపు పదవి. 230 00:35:11,235 --> 00:35:12,903 కేవలం ఉత్తములే చేయగలరు. 231 00:35:13,529 --> 00:35:14,947 నువ్వు అయితే సరిగ్గా సరిపోయేవాడివి. 232 00:35:18,075 --> 00:35:20,285 కానీ నువ్వు ఆఫీసులో చేసే ఉద్యోగం ఎంచుకున్నావు. 233 00:35:23,247 --> 00:35:25,624 - మనం చేస్తున్న పని ముఖ్యమైంది. - న్యాయమే. 234 00:35:25,707 --> 00:35:28,377 కానీ అది ఇంకే వ్యక్తి అయినా యు.ఎస్. సెనెటర్లందరికీ 235 00:35:28,460 --> 00:35:30,879 చేయగలిగే, చేసిన ఉద్యోగం. 236 00:35:31,421 --> 00:35:33,465 - అలా ఉంది ఒక్కరు కాదు. - ఆహా. 237 00:35:35,968 --> 00:35:37,761 కానీ తరువాత నువ్వెందుకు చేసావో గ్రహించాను. 238 00:35:37,845 --> 00:35:38,720 నిజంగానా? 239 00:35:39,346 --> 00:35:40,681 అదేంటో వినాలని ఆతృతగా ఉంది. 240 00:35:42,307 --> 00:35:44,059 ఆఫీసులో కూర్చుని చేసే పని అయితే... 241 00:35:45,727 --> 00:35:47,396 మన స్నేహితులు చనిపోరు. 242 00:35:48,772 --> 00:35:50,107 వారు బంధించబడరు. 243 00:35:52,109 --> 00:35:53,819 వాళ్ళున్న హెలికాప్టర్లు కూలిపోవు. 244 00:35:57,573 --> 00:36:01,326 కానీ అది పని, అది ఇంకా చేయవలసిన అవసరం ఉన్న నిజమైన పని. 245 00:36:05,289 --> 00:36:06,707 ఇక, నేను అది చేయలేకపోతే, 246 00:36:07,875 --> 00:36:09,501 ఇంకెవరైనా చేయాలి. 247 00:36:23,599 --> 00:36:24,766 సమయం అయ్యింది. 248 00:36:30,355 --> 00:36:31,398 సెర్జియో, 249 00:36:31,899 --> 00:36:33,692 ఒక్క నిమిషం ఇలా వస్తావా? 250 00:38:01,488 --> 00:38:03,407 ఇందుకు నేను చాలా తిట్లు తినాల్సి వస్తుంది. 251 00:38:04,199 --> 00:38:06,159 బహుశా, తిరిగి జిబౌటికి నియమించవచ్చు. 252 00:38:07,369 --> 00:38:08,620 నీకు జిబౌటి నచ్చుతుంది. 253 00:38:09,913 --> 00:38:11,373 అది బీచ్‌లకు ప్రసిద్ధి. 254 00:38:13,083 --> 00:38:15,168 కనీసం మీ ఇద్దరు వెధవలతో నేను వేగాల్సిన అవసరం ఉండదు. 255 00:38:16,253 --> 00:38:17,587 డెక్ కింద కలుద్దాం. 256 00:38:42,154 --> 00:38:44,740 యు.ఎస్. కాపిటల్ వాషింగ్టన్, డి.సి. 257 00:38:45,615 --> 00:38:48,577 మనం వినియోగాన్ని పరిమితం చేసే భాషను జత చేయాల్సిన అవసరం ఉంది, 258 00:38:48,660 --> 00:38:51,163 తరువాత సిబిఓ నుండి మనకు వచ్చిన డేటా సెట్‌ను చేర్చాలి. 259 00:38:51,913 --> 00:38:54,583 మ్యాగీతో తన సవరణల గురించి మాట్లాడుతావా? 260 00:38:55,125 --> 00:38:56,126 సెనెటర్. 261 00:38:56,960 --> 00:38:58,045 జాక్? 262 00:38:58,754 --> 00:39:00,255 మన డీబ్రీఫ్ పొద్దున అనుకుంటా. 263 00:39:00,338 --> 00:39:02,674 అవును, నేను త్వరగా వచ్చాను, మనం మాట్లాడుకోవచ్చేమో అనుకున్నాను. 264 00:39:02,966 --> 00:39:04,217 సరే, తప్పకుండా. 265 00:39:04,634 --> 00:39:05,969 నా కోసం ఇక్కడ ఎదురు చూస్తావా? 266 00:39:09,181 --> 00:39:10,182 అలా నడుస్తూ మాట్లాడుకుందామా? 267 00:39:12,184 --> 00:39:14,644 అక్కడ చాలా సాహసం చేసినట్టు విన్నాను. 268 00:39:15,103 --> 00:39:16,772 అవును, దాన్ని అలా అనవచ్చు. 269 00:39:17,230 --> 00:39:18,231 నువ్వు బాగానే ఉన్నావా? 270 00:39:18,940 --> 00:39:19,941 నేను బాగుంటాను. 271 00:39:20,901 --> 00:39:22,652 నిన్ను కోల్పోతామేమో అని భయపడ్డాను. 272 00:39:23,653 --> 00:39:25,113 అవును, మేము కొన్ని పెద్ద దెబ్బలు కొట్టాము. 273 00:39:25,197 --> 00:39:27,365 అవును, మీరు కొన్ని పెద్ద లక్ష్యాలు సాధించారు. 274 00:39:28,158 --> 00:39:29,910 నాకు నిజంగా ఏమి కావాలో తెలుసా? 275 00:39:29,993 --> 00:39:32,746 నువ్వు గ్లోరియా బొండేల్‌తోని వ్యక్తిగతంగా పరిచయం చేయగలిగితే బాగుంటుంది. 276 00:39:32,829 --> 00:39:36,291 ఈ పరివర్తన సమయంలో ఆమెతో ప్రత్యక్ష సంబంధాలు ఉంటే బాగుంటుంది. 277 00:39:37,417 --> 00:39:39,586 సరే, తప్పకుండా ఏదో ఒకటి ఏర్పాటు చేయబడుతుంది, సర్. 278 00:39:41,546 --> 00:39:42,839 ఏం ఆలోచిస్తున్నావు, బాబు? 279 00:39:44,716 --> 00:39:46,635 అంటే, సర్, నేను ఏదో మిస్ అయినట్టు అనిపిస్తుంది. 280 00:39:48,053 --> 00:39:49,387 నాకు మీ సహాయం అవసరం. 281 00:39:49,679 --> 00:39:51,389 సరే, నాకు ఆ విషయం గురించి చెప్పరాదు? 282 00:39:53,433 --> 00:39:55,769 నేను సింకోపాల్మస్ గురించి చెప్పాను కదా? 283 00:39:56,436 --> 00:39:59,272 ఆ షెల్ కంపెనీ. దాని గురించి ఫోన్‌లో ఏదో చెప్పావు. 284 00:39:59,356 --> 00:40:00,899 సరే, మనకు రేయేస్‌‌ అలాగే దొరికాడు. 285 00:40:01,441 --> 00:40:04,569 సింకోపాల్మస్ గని తవ్వకాల సంస్థ వోగ్లేర్‌ని డ్రిల్లింగ్ పరికరాలు తీసుకురావడానికి... 286 00:40:05,362 --> 00:40:07,114 స్థానిక మానవ వనరులను నియమించడానికి, 287 00:40:07,197 --> 00:40:08,573 ఒక ఫ్రంట్‌గా ఉపయోగించుకుంది. 288 00:40:08,657 --> 00:40:11,243 అంటే, వాళ్ళు ప్రత్యక్షంగా తమకు సంబంధం ఉందని చూపించాలనుకోని వాటన్నిటికీ. 289 00:40:12,202 --> 00:40:14,121 సింకోపాల్మస్ యజమాని రేయసా? 290 00:40:15,497 --> 00:40:16,832 ఆంటే, అదే సమస్య. 291 00:40:17,999 --> 00:40:19,417 అందులో సగానికే అతను యజమాని. 292 00:40:20,961 --> 00:40:23,755 మిగిలిన సగం ఫిలడెల్ఫియాలోని ఒక సంస్థకు సొంతం, 293 00:40:23,839 --> 00:40:26,216 దాని పేరు నార్త్‌లేక్ ఆలీడ్. కానీ... 294 00:40:27,467 --> 00:40:29,886 వాళ్ళు కూడా బాగా దాచిపెట్టబడ్డారు, పత్రాలలో బైటపడకుండా రాయించుకున్నారు. 295 00:40:29,970 --> 00:40:33,765 వారికి మంచి న్యాయవాదులున్నారు, ఎందుకంటే, నాకేమీ దొరకలేదు. 296 00:40:36,476 --> 00:40:38,019 నాకు దొరికిన ఒకే ఒకటి... 297 00:40:38,854 --> 00:40:40,605 ఒక ఫిలడెల్ఫియా ఫోన్ నంబర్... 298 00:40:42,232 --> 00:40:43,775 అది రుపెర్ట్ తోర్నే ఫోన్‌లో దొరికింది... 299 00:40:47,154 --> 00:40:49,197 అది మీరు చేసిన ఒక పెద్ద పొరపాటు, సెనెటర్. 300 00:40:49,781 --> 00:40:52,033 నేను లండన్‌కు ప్రయాణం ఏర్పాటు చేయమని అడిగినప్పుడు, 301 00:40:52,868 --> 00:40:54,327 మీరు థార్న్‌కు కాల్ చేయకుండా ఉండాల్సింది. 302 00:41:10,135 --> 00:41:12,095 నీకు ఒక విషయం వివరించనీ, జాక్. 303 00:41:12,888 --> 00:41:14,014 నువ్వు తెలివైన వాడివి. 304 00:41:14,514 --> 00:41:17,267 ప్రపంచం మొత్తంలోని టాంటలంలో 90 శాతం కంటే ఎక్కువ చైనాలో ఉంది. 305 00:41:18,226 --> 00:41:20,353 అందుకని, వెనెజులాలో ఆ నిక్షేపాలు మేము కనుగొన్నప్పుడు, 306 00:41:20,437 --> 00:41:22,397 మన దేశానికి ఏది సరైనదో, అది చేసాను. 307 00:41:22,981 --> 00:41:26,026 ఇక ముందు ఏదైనా సాంకేతిక ఉత్పత్తి చేయడానికి అవసరమైన దాని పై 308 00:41:26,109 --> 00:41:28,278 పూర్తి నియంత్రణ చైనాకే ఉంటే, ఏం జరుగుతుంది? 309 00:41:28,361 --> 00:41:30,655 మీరు ఒక హత్యను అలా సమర్దించుకుంటారా? 310 00:41:31,740 --> 00:41:34,242 నీకు ఒక విషయం స్పష్టంగా చెప్పనీ, నేను ఎవరినీ చంపలేదు. 311 00:41:34,326 --> 00:41:35,702 మీరు హత్య చేసినట్టే లెక్క. 312 00:41:36,661 --> 00:41:38,163 ఎందుకంటే అందుకు డబ్బు చెల్లించింది మీరు. 313 00:41:38,955 --> 00:41:40,248 అందుకు ఏర్పాటు చేసింది మీరు. 314 00:41:42,083 --> 00:41:44,127 జిమ్మీ నాకు కూడా స్నేహితుడు. 315 00:41:44,878 --> 00:41:46,838 అందుకని ఇక్కడ నీ భావోద్వేగాలను పట్టించుకోను. 316 00:41:46,922 --> 00:41:48,506 నువ్వు విషయాన్ని విశాలమైన కోణం నుండి చూడాలి. 317 00:41:49,424 --> 00:41:52,552 రేయేస్‌‌ చాలా విలువైన బలగం, కానీ అతను చనిపోయాడు. 318 00:41:53,178 --> 00:41:55,138 ఇప్పుడు అక్కడ నీకు సంబంధాలు ఉన్నాయి, 319 00:41:55,222 --> 00:41:57,098 మనం ముందుకు సాగడానికి నువ్వు సహాయపడగలవు. 320 00:41:57,390 --> 00:41:59,392 నువ్వు ఆ పని చేస్తే, నేను నీకు సహాయపడతాను. 321 00:42:00,727 --> 00:42:02,312 నువ్వు ఎన్నికలలో పోటీ చేస్తావా? 322 00:42:03,104 --> 00:42:06,900 సులేమాన్‌ని చంపిన వాడు, వెనెజులాలో ప్రజాస్వామ్యాన్ని కాపాడడానికి సాయపడ్డవాడు. 323 00:42:07,525 --> 00:42:09,319 దాన్ని ప్రజలకి తెలియజేస్తాను, అంతే పని అవుతుంది. 324 00:42:10,111 --> 00:42:11,238 ఆలోచించు, జాక్. 325 00:42:12,280 --> 00:42:13,782 ఇక్కడ చాలా విషయాలు ప్రమాదంలో ఉన్నాయి. 326 00:42:22,457 --> 00:42:23,667 ఏం చేస్తున్నావు? 327 00:42:25,210 --> 00:42:26,544 గౌరవనీయంగా తిరస్కరిస్తున్నాను. 328 00:42:34,719 --> 00:42:35,595 జాక్. 329 00:42:37,305 --> 00:42:38,431 జాక్! 330 00:42:38,515 --> 00:42:39,891 సెనెటర్ చపిన్‌. 331 00:42:40,517 --> 00:42:43,228 నేను ఫెడరల్ బ్యూరో ఆఫ్ ఇన్వెస్టిగేషన్ నుండి ఏజెంట్ వుల్ఫ్‌ని. 332 00:42:43,311 --> 00:42:45,105 మిమ్మల్ని కొన్ని ప్రశ్నలు అడగాలి, సర్. 333 00:42:45,647 --> 00:42:46,982 మా వద్ద వారెంట్ ఉంది.