1 00:03:12,735 --> 00:03:16,030 Miguel, ¿dónde estás? Estoy preocupada. Llámame. 2 00:04:07,456 --> 00:04:09,583 ¡Joder! Vamos. Arriba. 3 00:04:10,417 --> 00:04:11,377 Arriba. 4 00:04:11,460 --> 00:04:13,504 Vamos. ¿Estás bien? Sí. 5 00:04:14,713 --> 00:04:15,756 Estás bien. 6 00:07:31,743 --> 00:07:33,162 CARGA FINALIZADA 7 00:07:37,166 --> 00:07:38,375 CAMPO DE PRISIONEROS EN VENEZUELA 8 00:07:38,458 --> 00:07:39,626 PROCESO FINALIZADO PUBLICAR VÍDEO 9 00:07:44,506 --> 00:07:46,341 ENVIAR 10 00:07:56,977 --> 00:07:58,270 ¿Se sabe algo de tu hombre? 11 00:07:59,021 --> 00:08:00,647 Los guardias han dicho que lo llevaron al palacio. 12 00:08:01,315 --> 00:08:02,399 Pues muy bien. 13 00:08:02,482 --> 00:08:05,402 Nos pagaste para que liberáramos el campamento. Ya está hecho. 14 00:08:05,777 --> 00:08:07,362 Aquí nos separamos. 15 00:08:07,446 --> 00:08:08,405 Un momento. 16 00:08:08,864 --> 00:08:11,074 - Puedo conseguirte más dinero. - Tengo mucho. 17 00:08:11,700 --> 00:08:14,870 Además, ¿de qué sirve si estás demasiado muerto para gastártelo? 18 00:08:24,713 --> 00:08:26,173 Buena suerte. 19 00:08:57,746 --> 00:08:59,248 Por gentileza de Lisa Calabrese. 20 00:09:00,457 --> 00:09:01,875 Vamos a alejarnos de ese ruido. 21 00:09:07,297 --> 00:09:09,633 Me encantan los países que todavía guardan archivos en papel. 22 00:09:10,717 --> 00:09:11,969 Lo tengo todo. 23 00:09:12,344 --> 00:09:15,180 Vogler Industries es propiedad de dos empresas pantalla: 24 00:09:15,264 --> 00:09:17,557 Northlake Allied y CincoPalmas. 25 00:09:18,058 --> 00:09:21,895 ¿Adivina quién presentó la documentación para la línea de crédito de CincoPalmas? 26 00:09:22,729 --> 00:09:24,106 Monica Herrera. 27 00:09:26,525 --> 00:09:27,985 Mire quién firmó. 28 00:09:30,404 --> 00:09:32,281 Pero ¿quién es Northlake Allied? 29 00:09:32,781 --> 00:09:35,284 La documentación la presentó un bufete de Filadelfia. 30 00:09:35,909 --> 00:09:37,077 Filadelfia. 31 00:09:37,160 --> 00:09:39,454 En el ordenador de Thorne había un número de Filadelfia. 32 00:09:39,538 --> 00:09:40,956 Llamaron por lo menos media docena de veces 33 00:09:41,039 --> 00:09:42,207 la víspera del asesinato de Moreno. 34 00:09:42,291 --> 00:09:43,250 ¿Y qué? 35 00:09:43,333 --> 00:09:44,751 Max dijo que había alguien más. 36 00:09:44,835 --> 00:09:46,503 Jack, lo tenemos. 37 00:09:47,337 --> 00:09:49,464 CincoPalmas es Reyes. 38 00:09:50,007 --> 00:09:52,342 Se acabó. Coja sus cosas. Nos largamos. 39 00:09:52,426 --> 00:09:53,468 Un momento. 40 00:09:54,469 --> 00:09:56,054 Querrá decir cuando tengamos a Greer. 41 00:09:57,431 --> 00:10:00,684 Lisa negociará su liberación cuando pasen las elecciones. 42 00:10:00,767 --> 00:10:01,810 Mike. 43 00:10:03,186 --> 00:10:04,604 No me iré sin él. 44 00:10:04,688 --> 00:10:06,064 Vamos a sacar de aquí a estos refugiados. 45 00:10:06,148 --> 00:10:07,941 Ahora es competencia del Departamento de Estado. 46 00:10:08,025 --> 00:10:10,068 Coja sus cosas. Despegamos dentro de diez minutos. 47 00:11:03,330 --> 00:11:06,333 Señor Greer, siento mucho el trato que ha recibido. 48 00:11:07,250 --> 00:11:09,378 Es lamentable e innecesario. 49 00:11:11,797 --> 00:11:13,048 ¿Por qué estoy aquí? 50 00:11:15,675 --> 00:11:17,344 Es un espía estadounidense, 51 00:11:19,971 --> 00:11:22,641 así que nos será muy útil. 52 00:11:28,397 --> 00:11:30,357 Disfrute de su almuerzo, señor Greer. 53 00:12:00,220 --> 00:12:01,054 ¿Diga? 54 00:12:03,807 --> 00:12:04,808 Soy yo. 55 00:12:05,350 --> 00:12:06,393 Jack. 56 00:12:07,477 --> 00:12:08,520 ¿Cómo estás? 57 00:12:10,063 --> 00:12:10,981 Bien. 58 00:12:12,899 --> 00:12:13,900 ¿Y tú? 59 00:12:15,026 --> 00:12:16,194 Bien. 60 00:12:16,945 --> 00:12:17,821 Me alegro. 61 00:12:19,656 --> 00:12:22,492 Oye, necesito que me hagas un favor. 62 00:12:24,703 --> 00:12:25,745 Tú dirás. 63 00:12:26,329 --> 00:12:27,497 Necesito el teléfono de Thorne. 64 00:12:28,832 --> 00:12:30,208 Lo tiene el MI5. 65 00:12:31,126 --> 00:12:32,544 ¿Cuánto tardarás? 66 00:12:35,005 --> 00:12:36,256 Dame dos días. 67 00:12:38,425 --> 00:12:39,426 Gracias. 68 00:12:41,761 --> 00:12:42,762 Adiós, Jack. 69 00:13:04,034 --> 00:13:04,910 ¿Qué es esto? 70 00:13:04,993 --> 00:13:06,786 Planos de las plantas del palacio. 71 00:13:06,870 --> 00:13:08,955 Yo diría que tienen a Greer en el nivel uno. 72 00:13:09,915 --> 00:13:12,459 Joder, mire eso. Me quedo. 73 00:13:12,542 --> 00:13:14,461 Ya ha hundido mi carrera, así que a la mierda todo. 74 00:13:51,289 --> 00:13:52,832 ¡Avisen por radio al Peralta! 75 00:13:52,916 --> 00:13:54,376 Díganles que vamos a dar un rodeo. 76 00:13:54,834 --> 00:13:56,419 ¡Al palacio presidencial! 77 00:14:04,886 --> 00:14:07,472 Vamos a rescatar a Greer. ¡Preparaos! 78 00:15:14,789 --> 00:15:18,710 Se han recibido imágenes de un campo de prisioneros secreto en Venezuela. 79 00:15:18,793 --> 00:15:22,505 Fuentes del Departamento de Estado han verificado su autenticidad. 80 00:15:27,761 --> 00:15:29,888 Tenemos noticias de última hora desde Venezuela... 81 00:16:41,960 --> 00:16:44,963 PRESOS POLÍTICOS LIBERADOS EN VENEZUELA 82 00:18:48,336 --> 00:18:51,214 No nos conviene estar ahí cuando rompan la verja. 83 00:18:51,297 --> 00:18:54,425 Entramos, cogemos a Greer y nos vamos cagando leches. ¿Entendido? 84 00:19:58,031 --> 00:19:58,865 ¡Adelante! 85 00:20:11,628 --> 00:20:12,670 - Despejado. - Despejado. 86 00:20:16,132 --> 00:20:17,133 Seguidme. 87 00:21:06,099 --> 00:21:07,141 ¡Arriba! 88 00:21:35,545 --> 00:21:37,839 Jack, por muchas ganas que tenga de matar a Reyes, 89 00:21:37,922 --> 00:21:40,258 no tenemos autorización. ¿Entendido? 90 00:22:52,497 --> 00:22:53,331 ¡Mike! 91 00:23:19,524 --> 00:23:21,067 - ¡Hombre herido! - ¡Cubridlo! 92 00:23:34,705 --> 00:23:35,665 ¡Adelante! 93 00:23:36,124 --> 00:23:37,750 Es una herida limpia, con entrada y salida. 94 00:23:38,584 --> 00:23:39,836 Llevadlo al tejado. 95 00:23:41,003 --> 00:23:41,838 ¡Rápido! 96 00:24:41,272 --> 00:24:43,065 Estás mal de la cabeza, ¿lo sabías? 97 00:24:43,816 --> 00:24:45,109 Sí, yo también me alegro de verle. 98 00:24:45,193 --> 00:24:46,819 Tendrías que haberme dejado. 99 00:24:46,903 --> 00:24:48,070 Tranquilo. Aún estamos a tiempo. 100 00:24:49,280 --> 00:24:50,114 ¡Al suelo! 101 00:25:08,299 --> 00:25:09,425 Por Matice. 102 00:25:12,720 --> 00:25:13,846 ¿Podemos irnos ya? 103 00:25:34,951 --> 00:25:36,452 ESCÁNDALO ELECTORAL EN VENEZUELA 104 00:25:37,703 --> 00:25:39,372 FRAUDE ELECTORAL AL DESCUBIERTO EN ELECCIONES VENEZOLANAS 105 00:26:00,101 --> 00:26:00,935 ¿Dónde está Ryan? 106 00:26:02,812 --> 00:26:03,646 ¡Ryan! 107 00:26:04,981 --> 00:26:07,358 - Qué hijo de puta. - ¿Le sorprende? 108 00:26:07,441 --> 00:26:09,568 - Volveré a por él. - Yo me ocupo. 109 00:26:10,027 --> 00:26:11,404 Sé adónde ha ido. 110 00:26:11,487 --> 00:26:12,738 Vosotros subid al tejado. 111 00:27:06,250 --> 00:27:07,335 ¿Oye eso? 112 00:27:07,668 --> 00:27:09,587 Es lo que su país piensa de usted. 113 00:27:09,670 --> 00:27:10,629 Está acabado. 114 00:27:21,640 --> 00:27:22,808 Adelante. 115 00:27:22,892 --> 00:27:26,562 Asesina al líder de una nación soberana y verás lo que te ocurre. 116 00:27:26,645 --> 00:27:27,480 Cállese. 117 00:27:29,482 --> 00:27:30,566 Cállese. 118 00:27:33,611 --> 00:27:34,612 ¿Jack? 119 00:27:36,781 --> 00:27:37,782 Suéltelo. 120 00:27:40,534 --> 00:27:41,577 De ninguna manera. 121 00:27:45,206 --> 00:27:48,042 Se lo he dicho, no tenemos autorización. Es así de sencillo. 122 00:27:48,125 --> 00:27:49,960 - Suéltelo. - Te lo he dicho. 123 00:27:50,378 --> 00:27:52,213 Y yo le he dicho que se callara, joder. 124 00:27:52,296 --> 00:27:53,506 Jack. 125 00:27:55,883 --> 00:27:57,259 Pues nos lo llevamos. 126 00:27:59,011 --> 00:28:01,097 - No. - Debe ser juzgado. 127 00:28:01,180 --> 00:28:04,100 Y lo será. Pero no lo haremos nosotros. 128 00:28:04,183 --> 00:28:06,435 ¡Tiene que pagar por lo que ha hecho! 129 00:28:06,769 --> 00:28:08,187 Vamos, suéltelo. 130 00:28:19,865 --> 00:28:22,243 Por lo menos te queda un amigo inteligente. 131 00:28:24,161 --> 00:28:25,287 ¡Que te jodan! 132 00:28:26,455 --> 00:28:27,331 Vámonos. 133 00:29:43,991 --> 00:29:45,826 No han sido las mejores vacaciones. 134 00:29:47,328 --> 00:29:48,245 Venga, tío. 135 00:29:48,329 --> 00:29:50,706 Las estás aprovechando al máximo. 136 00:33:28,674 --> 00:33:32,594 MAR CARIBE 137 00:33:38,058 --> 00:33:39,101 ¿No tiene hambre? 138 00:33:40,811 --> 00:33:43,439 Con lo que he comido en barcos como este tengo para el resto de mi vida. 139 00:33:43,772 --> 00:33:44,773 ¿En serio? 140 00:33:45,524 --> 00:33:46,608 Yo lo echaba de menos. 141 00:33:51,113 --> 00:33:52,489 ¿Y qué va a pasar ahora? 142 00:33:53,449 --> 00:33:55,951 Voy a tomarme el café, darme una ducha caliente y acostarme. 143 00:33:57,244 --> 00:33:58,912 Sabe que no me refería a eso. 144 00:34:07,588 --> 00:34:09,965 Solía sentarme frente a un informante... 145 00:34:11,175 --> 00:34:12,634 Y juro... 146 00:34:17,264 --> 00:34:18,724 ...que le oía latir el corazón. 147 00:34:22,686 --> 00:34:25,314 Sabía que iban a sudar cinco minutos antes de que lo hicieran. 148 00:34:26,607 --> 00:34:29,109 Así se trabaja en el servicio activo. 149 00:34:29,193 --> 00:34:30,652 Es lo que se necesita para hacerlo bien. 150 00:34:33,739 --> 00:34:35,365 Usted sabe cómo hacer las cosas, 151 00:34:35,449 --> 00:34:36,950 puede volver a hacerlo bien. 152 00:34:42,498 --> 00:34:43,540 No puedo. 153 00:34:46,210 --> 00:34:47,211 Ya no. 154 00:34:50,798 --> 00:34:52,508 Han sido años fantásticos, pero se acabó. 155 00:34:56,804 --> 00:34:58,096 Toca pasar página. 156 00:34:59,807 --> 00:35:00,891 ¿Pasar página? 157 00:35:02,351 --> 00:35:03,435 ¿Y hacer qué? 158 00:35:05,521 --> 00:35:07,731 - Cuando declinaste mi oferta para Moscú... - Cielos. 159 00:35:07,815 --> 00:35:09,525 - ...me sorprendí. - Otra vez. 160 00:35:09,608 --> 00:35:11,151 El mejor destino de tu vida. 161 00:35:11,235 --> 00:35:12,903 Solo los mejores llegan ahí. 162 00:35:13,529 --> 00:35:14,947 Lo habrías hecho de maravilla. 163 00:35:18,075 --> 00:35:20,285 Pero aceptaste un puesto de despacho. 164 00:35:23,247 --> 00:35:25,624 - El trabajo que hacíamos era importante. - Seguro que sí. 165 00:35:25,707 --> 00:35:28,377 Pero también es un trabajo que cualquier otro puede hacer, 166 00:35:28,460 --> 00:35:30,879 quien sea, para cualquier otro senador estadounidense. 167 00:35:31,421 --> 00:35:33,465 - No era nada especial. - Vaya. 168 00:35:35,968 --> 00:35:37,761 Luego comprendí a qué se debía. 169 00:35:37,845 --> 00:35:38,720 ¿De verdad? 170 00:35:39,346 --> 00:35:40,681 Estoy deseando oírlo. 171 00:35:42,307 --> 00:35:44,059 Cuando trabajas detrás de una mesa, 172 00:35:45,727 --> 00:35:47,396 no matan a tus amigos. 173 00:35:48,772 --> 00:35:50,107 No los capturan. 174 00:35:52,109 --> 00:35:53,819 No tienen accidentes de helicóptero. 175 00:35:57,573 --> 00:36:01,326 Pero ese es el verdadero trabajo, el que hay que hacer. 176 00:36:05,289 --> 00:36:06,707 Y si yo no puedo, 177 00:36:07,875 --> 00:36:09,501 tendrá que hacerlo otra persona. 178 00:36:23,599 --> 00:36:24,766 Ha llegado el momento. 179 00:36:30,355 --> 00:36:31,398 Sergio, 180 00:36:31,899 --> 00:36:33,692 ¿puedes venir un momento? 181 00:38:01,488 --> 00:38:03,407 Esto me va a costar caro. 182 00:38:04,199 --> 00:38:06,159 Seguro que me destinan a Yibuti. 183 00:38:07,369 --> 00:38:08,620 Le gustará. 184 00:38:09,913 --> 00:38:11,373 Es famoso por sus playas. 185 00:38:13,083 --> 00:38:15,168 Por lo menos, ya no trataré con dos capullos como ustedes. 186 00:38:16,253 --> 00:38:17,587 Nos vemos abajo. 187 00:38:42,154 --> 00:38:44,740 CAPITOLIO DE ESTADOS UNIDOS WASHINGTON, D.C. 188 00:38:45,615 --> 00:38:48,577 Tenemos que añadir un lenguaje que limite la apropiación 189 00:38:48,660 --> 00:38:51,163 y añadir los datos recibidos de la Oficina de Presupuestos del Congreso. 190 00:38:51,913 --> 00:38:54,583 ¿Y podrías hablar con Maggie sobre sus enmiendas? 191 00:38:55,125 --> 00:38:56,126 Senador. 192 00:38:56,960 --> 00:38:58,045 ¿Jack? 193 00:38:58,754 --> 00:39:00,255 Creía que nuestra reunión era mañana por la mañana. 194 00:39:00,338 --> 00:39:02,674 Sí, he venido antes. Me preguntaba si podríamos hablar. 195 00:39:02,966 --> 00:39:04,217 Sí, claro. 196 00:39:04,634 --> 00:39:05,969 ¿Me esperáis? 197 00:39:09,181 --> 00:39:10,182 ¿Damos un paseo? 198 00:39:12,184 --> 00:39:14,644 Menuda aventura has vivido. 199 00:39:15,103 --> 00:39:16,772 Sí, podría decirse así. 200 00:39:17,230 --> 00:39:18,231 ¿Estás bien? 201 00:39:18,940 --> 00:39:19,941 Lo estaré. 202 00:39:20,901 --> 00:39:22,652 Temí que fuéramos a perderte. 203 00:39:23,653 --> 00:39:25,113 Sí, nos dimos unos buenos batacazos. 204 00:39:25,197 --> 00:39:27,365 Sí, y tuvisteis grandes éxitos. 205 00:39:28,158 --> 00:39:29,910 ¿Sabes lo que me gustaría mucho? 206 00:39:29,993 --> 00:39:32,746 Que pudieras presentarme personalmente a Gloria Bonalde. 207 00:39:32,829 --> 00:39:36,291 Me gustaría poder tenderle la mano durante la transición. 208 00:39:37,417 --> 00:39:39,586 Seguro que se puede hacer algo, señor. 209 00:39:41,546 --> 00:39:42,839 ¿En qué piensas, hijo? 210 00:39:44,716 --> 00:39:46,635 Señor, creo que se me pasó algo por alto. 211 00:39:48,053 --> 00:39:49,387 Y necesito que me ayude. 212 00:39:49,679 --> 00:39:51,389 ¿Por qué no me lo explicas? 213 00:39:53,433 --> 00:39:55,769 Creo que ya he mencionado a CincoPalmas. 214 00:39:56,436 --> 00:39:59,272 La empresa pantalla. Algo dijiste por teléfono. 215 00:39:59,356 --> 00:40:00,899 Así pillamos a Reyes. 216 00:40:01,441 --> 00:40:04,569 CincoPalmas utilizaba a Vogler, la empresa minera, como fachada 217 00:40:05,362 --> 00:40:07,114 para importar el equipo de perforación 218 00:40:07,197 --> 00:40:08,573 y contratar mano de obra local. 219 00:40:08,657 --> 00:40:11,243 Para todo aquello con lo que no querían que se les relacionara. 220 00:40:12,202 --> 00:40:14,121 ¿Reyes es el propietario de CincoPalmas? 221 00:40:15,497 --> 00:40:16,832 Ahí está el problema. 222 00:40:17,999 --> 00:40:19,417 Solo era propietario de la mitad. 223 00:40:20,961 --> 00:40:23,755 La otra mitad pertenecía a una empresa de Filadelfia, 224 00:40:23,839 --> 00:40:26,216 Northlake Allied. Pero... 225 00:40:27,467 --> 00:40:29,886 ...estaban muy bien escondidos, parapetados tras documentos. 226 00:40:29,970 --> 00:40:33,765 Tenían buenos abogados, porque no pude encontrar nada. 227 00:40:36,476 --> 00:40:38,019 Lo único que hallé... 228 00:40:38,854 --> 00:40:40,605 ...fue un número de teléfono de Filadelfia 229 00:40:42,232 --> 00:40:43,775 en el móvil de Rupert Thorne. 230 00:40:47,154 --> 00:40:49,197 Fue su único gran error, senador. 231 00:40:49,781 --> 00:40:52,033 Cuando le llamé para poder viajar a Londres, 232 00:40:52,868 --> 00:40:54,327 no debió llamar a Thorne. 233 00:41:10,135 --> 00:41:12,095 Déjame explicarte una cosa, Jack. 234 00:41:12,888 --> 00:41:14,014 Eres un hombre inteligente. 235 00:41:14,514 --> 00:41:17,267 China controla más del 90 % del tántalo mundial. 236 00:41:18,226 --> 00:41:20,353 Por eso, cuando descubrimos ese depósito en Venezuela, 237 00:41:20,437 --> 00:41:22,397 hice lo correcto para el país. 238 00:41:22,981 --> 00:41:26,026 ¿Cuáles son las consecuencias del control chino sobre algo 239 00:41:26,109 --> 00:41:28,278 que necesitamos para producir cualquier producto tecnológico? 240 00:41:28,361 --> 00:41:30,655 ¿Así justifica el asesinato? 241 00:41:31,740 --> 00:41:34,242 Con el corazón en la mano: yo no he matado a nadie. 242 00:41:34,326 --> 00:41:35,702 Pero como si lo hubiera hecho. 243 00:41:36,661 --> 00:41:38,163 Porque pagó por el asesinato. 244 00:41:38,955 --> 00:41:40,248 Lo organizó. 245 00:41:42,083 --> 00:41:44,127 Jimmy también era amigo mío, 246 00:41:44,878 --> 00:41:46,838 así que voy a hacer caso omiso de tus emociones. 247 00:41:46,922 --> 00:41:48,506 Tienes que ver el conjunto. 248 00:41:49,424 --> 00:41:52,552 Reyes era un activo valioso, joder, pero está muerto. 249 00:41:53,178 --> 00:41:55,138 Ahora tienes relaciones allí. 250 00:41:55,222 --> 00:41:57,098 Puedes ayudarnos a seguir adelante. 251 00:41:57,390 --> 00:41:59,392 Y si lo haces, puedo ayudarte. 252 00:42:00,727 --> 00:42:02,312 ¿Quieres presentarte para el Congreso? 253 00:42:03,104 --> 00:42:06,900 El hombre que mató a Suleiman, el que ayudó a salvar la democracia en Venezuela. 254 00:42:07,525 --> 00:42:09,319 Si hago público eso, es cosa hecha. 255 00:42:10,111 --> 00:42:11,238 Piénsalo, Jack. 256 00:42:12,280 --> 00:42:13,782 Hay mucho en juego. 257 00:42:22,457 --> 00:42:23,667 ¿Qué haces? 258 00:42:25,210 --> 00:42:26,544 Rechazar la oferta con todo respeto. 259 00:42:34,719 --> 00:42:35,595 Jack. 260 00:42:37,305 --> 00:42:38,431 ¡Jack! 261 00:42:38,515 --> 00:42:39,891 Senador Chapin. 262 00:42:40,517 --> 00:42:43,228 Soy el agente Wolff, del FBI. 263 00:42:43,311 --> 00:42:45,105 Queremos hacerle unas preguntas, señor. 264 00:42:45,647 --> 00:42:46,982 Tenemos una orden judicial.