1 00:02:57,219 --> 00:02:58,220 “ウバリ” 2 00:03:12,693 --> 00:03:14,862 〈あなた どこにいるの?〉 3 00:03:15,029 --> 00:03:16,030 〈電話して〉 4 00:04:07,373 --> 00:04:09,541 マズい しっかりしろ 5 00:04:10,334 --> 00:04:11,210 立つんだ 6 00:04:11,418 --> 00:04:13,712 頑張れ 大丈夫だ 7 00:06:04,782 --> 00:06:09,536 〈投票率は過去最高を 記録する勢いです〉 8 00:06:10,037 --> 00:06:13,874 〈ベネズエラにおける 民主主義の現れです〉 9 00:06:15,709 --> 00:06:17,961 〈しかし大統領は―〉 10 00:06:18,128 --> 00:06:21,882 〈国民を威嚇してると 非難されてます〉 11 00:06:22,091 --> 00:06:26,011 〈それは違います むしろ反対です〉 12 00:06:26,178 --> 00:06:30,099 〈大統領はアメリカの 干渉に屈せず―〉 13 00:06:30,265 --> 00:06:34,603 〈公正な選挙を行い 支持されています〉 14 00:06:34,770 --> 00:06:36,688 〈再選されると?〉 15 00:06:36,855 --> 00:06:37,856 〈圧勝です〉 16 00:06:41,151 --> 00:06:45,155 〈投票の途中なのに 勝つと分かるの?〉 17 00:06:45,781 --> 00:06:46,740 〈いいえ〉 18 00:06:47,282 --> 00:06:49,243 〈投票させないためよ〉 19 00:06:50,077 --> 00:06:51,620 〈無意味だってね〉 20 00:06:51,912 --> 00:06:52,454 〈どこへ?〉 21 00:06:52,621 --> 00:06:54,498 〈投票に行くのよ〉 22 00:06:54,665 --> 00:06:55,624 〈でも監視が〉 23 00:06:55,791 --> 00:06:56,416 〈母さん〉 24 00:06:58,293 --> 00:06:59,503 〈僕も行く〉 25 00:07:03,257 --> 00:07:04,967 〈うれしいわ〉 26 00:07:31,827 --> 00:07:32,953 “転送完了” 27 00:07:33,120 --> 00:07:34,997 “ベネズエラの強制収容所” 28 00:07:37,833 --> 00:07:38,625 “アップロード” 29 00:07:39,418 --> 00:07:40,502 “送信先” 30 00:07:45,048 --> 00:07:46,341 “メール送信” 31 00:07:56,935 --> 00:07:58,520 お前の仲間は? 32 00:07:58,979 --> 00:08:00,814 宮殿に連行された 33 00:08:01,315 --> 00:08:02,024 そうか 34 00:08:02,441 --> 00:08:05,360 だが収容所は解放された 35 00:08:05,736 --> 00:08:07,237 ここで お別れだ 36 00:08:07,404 --> 00:08:09,531 カネなら もっと払う 37 00:08:09,990 --> 00:08:11,074 十分だ 38 00:08:11,575 --> 00:08:14,870 それに死んだら カネは使えない 39 00:08:24,755 --> 00:08:26,173 幸運を祈る 40 00:08:57,704 --> 00:08:59,206 リサが手配した 41 00:09:00,540 --> 00:09:01,667 話は向こうで 42 00:09:07,214 --> 00:09:09,591 記録がアナログで助かった 43 00:09:10,676 --> 00:09:11,760 証拠だ 44 00:09:12,261 --> 00:09:13,262 ボグラー社は― 45 00:09:13,428 --> 00:09:17,933 ノースレイク・アライドと シンコ・パルマの2社で所有 46 00:09:18,183 --> 00:09:21,895 シンコ・パルマ社の 担当者は誰だと? 47 00:09:22,646 --> 00:09:23,438 ヘレラ? 48 00:09:26,608 --> 00:09:27,818 署名を見ろ 49 00:09:29,069 --> 00:09:30,279 “ニコラス・レイエス” 50 00:09:30,445 --> 00:09:32,698 ノースレイク・アライドは? 51 00:09:32,864 --> 00:09:35,284 フィラデルフィアの 法律事務所だ 52 00:09:35,742 --> 00:09:39,913 フィラデルフィアから ソーンに何度も着信があった 53 00:09:40,080 --> 00:09:42,207 議員暗殺の前日です 54 00:09:42,374 --> 00:09:43,250 だから何だ 55 00:09:43,417 --> 00:09:44,543 黒幕です 56 00:09:44,710 --> 00:09:46,461 レイエスだよ 57 00:09:47,212 --> 00:09:49,464 シンコ・パルマ社の正体だ 58 00:09:49,965 --> 00:09:52,175 帰るぞ 荷物をまとめろ 59 00:09:52,342 --> 00:09:53,218 待って 60 00:09:54,553 --> 00:09:56,054 グリーアの救出は? 61 00:09:57,389 --> 00:10:00,684 選挙が終わったら リサが交渉する 62 00:10:00,851 --> 00:10:01,727 支局長 63 00:10:03,437 --> 00:10:04,604 僕は残ります 64 00:10:04,771 --> 00:10:07,941 できるのは 被収容者の救出だけだ 65 00:10:08,317 --> 00:10:09,985 10分で出発する 66 00:10:47,773 --> 00:10:49,024 〈拷問したのか?〉 67 00:10:49,649 --> 00:10:50,525 〈答えろ〉 68 00:10:51,568 --> 00:10:54,029 〈アメリカ人の 行方を探ろうと〉 69 00:10:54,780 --> 00:10:56,615 〈彼は切り札だぞ〉 70 00:10:57,783 --> 00:11:00,285 〈食事を与え 医師に診せろ〉 71 00:11:01,495 --> 00:11:02,579 〈手錠を外せ〉 72 00:11:03,288 --> 00:11:06,500 部下の無礼をお許しください 73 00:11:07,292 --> 00:11:09,669 暴力は不要でした 74 00:11:11,838 --> 00:11:12,964 なぜ連行を? 75 00:11:15,550 --> 00:11:17,469 アメリカの スパイですから― 76 00:11:19,888 --> 00:11:22,974 あなたは とても役に立ちます 77 00:11:28,397 --> 00:11:30,399 お食事です グリーアさん 78 00:12:00,178 --> 00:12:01,054 もしもし 79 00:12:03,682 --> 00:12:04,516 僕だ 80 00:12:05,267 --> 00:12:06,101 ジャック 81 00:12:07,352 --> 00:12:08,311 無事なの? 82 00:12:10,021 --> 00:12:10,939 まあね 83 00:12:12,899 --> 00:12:13,900 君は? 84 00:12:14,943 --> 00:12:15,944 大丈夫よ 85 00:12:16,903 --> 00:12:17,779 よかった 86 00:12:19,573 --> 00:12:22,784 実は 欲しいものがある 87 00:12:24,619 --> 00:12:25,454 言って 88 00:12:26,246 --> 00:12:27,539 ソーンの携帯だ 89 00:12:28,832 --> 00:12:30,375 MI5にある 90 00:12:31,042 --> 00:12:32,544 いつ手に入る? 91 00:12:34,963 --> 00:12:36,131 2日 待って 92 00:12:38,341 --> 00:12:39,217 ありがとう 93 00:12:41,678 --> 00:12:42,721 さよなら 94 00:13:04,034 --> 00:13:04,910 これは? 95 00:13:05,076 --> 00:13:09,122 宮殿の間取りだ グリーアは1階だろう 96 00:13:09,915 --> 00:13:14,461 付き合うよ どうせキャリアはボロボロだ 97 00:13:51,248 --> 00:13:54,334 艦船に伝えろ 当機は 迂回 うかい する 98 00:13:54,751 --> 00:13:56,378 宮殿へ行くぞ 99 00:14:04,886 --> 00:14:07,472 グリーアを救出する 準備しろ 100 00:14:35,375 --> 00:14:37,669 〈大勢 集まってる〉 101 00:14:38,086 --> 00:14:40,422 〈きっと母さんに投票する〉 102 00:14:45,135 --> 00:14:46,344 〈離れないで〉 103 00:15:08,199 --> 00:15:10,910 〈大統領 見てください〉 104 00:15:14,706 --> 00:15:18,460 ベネズエラの強制収容所が 解放されました 105 00:15:18,627 --> 00:15:22,255 米国国務省が 入手した映像によって… 106 00:15:36,561 --> 00:15:39,314 〈今すぐ投票を中止しろ〉 107 00:15:57,332 --> 00:15:58,333 〈何なの?〉 108 00:16:00,835 --> 00:16:01,795 〈おいで〉 109 00:16:11,096 --> 00:16:13,306 〈投票を締め切る〉 110 00:16:13,807 --> 00:16:15,684 〈そんなバカな〉 111 00:16:16,351 --> 00:16:17,769 〈早すぎます〉 112 00:16:17,936 --> 00:16:19,187 〈報告によると―〉 113 00:16:19,521 --> 00:16:23,650 〈大統領の得票が 一定数を上回った〉 114 00:16:24,484 --> 00:16:26,361 〈もう投票は不要だ〉 115 00:16:28,988 --> 00:16:30,198 〈閉鎖する〉 116 00:16:37,914 --> 00:16:38,832 〈これを〉 117 00:16:42,043 --> 00:16:44,879 “ベネズエラの政治犯 解放” 118 00:16:49,217 --> 00:16:50,051 〈母さん〉 119 00:18:46,876 --> 00:18:47,794 いいか 120 00:18:48,419 --> 00:18:51,089 デモ隊が突入したらマズい 121 00:18:51,256 --> 00:18:54,843 グリーアを 救出しだい撤退するぞ 122 00:19:04,894 --> 00:19:05,854 〈おい!〉 123 00:19:07,063 --> 00:19:07,939 〈立て〉 124 00:19:10,024 --> 00:19:10,942 〈バストスを〉 125 00:19:57,989 --> 00:19:58,823 行け 126 00:20:11,544 --> 00:20:12,587 異状なし 127 00:20:15,965 --> 00:20:16,925 ついてこい 128 00:20:27,852 --> 00:20:28,770 〈手を上げろ〉 129 00:20:29,812 --> 00:20:30,772 〈お前も〉 130 00:20:36,027 --> 00:20:37,028 〈銃を置け〉 131 00:20:38,863 --> 00:20:39,989 〈ゆっくりだ〉 132 00:20:49,123 --> 00:20:49,958 〈歩け〉 133 00:20:51,209 --> 00:20:53,336 〈ゆっくりだぞ〉 134 00:20:56,297 --> 00:20:57,632 〈中へ入れ〉 135 00:21:05,974 --> 00:21:06,933 立て! 136 00:21:35,545 --> 00:21:39,007 我々にレイエスを 殺す権限はない 137 00:21:39,173 --> 00:21:40,049 いいな? 138 00:22:52,747 --> 00:22:53,331 危ない 139 00:23:19,482 --> 00:23:20,108 やられた 140 00:23:20,399 --> 00:23:21,275 救助しろ 141 00:23:34,705 --> 00:23:35,581 こっちだ 142 00:23:36,165 --> 00:23:37,667 弾は貫通してる 143 00:23:38,584 --> 00:23:39,293 屋上へ 144 00:23:41,254 --> 00:23:41,796 行け 145 00:24:41,147 --> 00:24:43,024 どうかしてるぞ 146 00:24:43,816 --> 00:24:44,901 どうも 147 00:24:45,067 --> 00:24:46,652 構わず逃げろ 148 00:24:46,819 --> 00:24:48,112 時間はあります 149 00:24:49,530 --> 00:24:50,531 伏せて! 150 00:25:08,341 --> 00:25:09,467 マティスの分だ 151 00:25:12,803 --> 00:25:13,804 行けるか? 152 00:25:35,034 --> 00:25:37,411 “ベネズエラで 不正選挙” 153 00:25:37,578 --> 00:25:39,372 “大統領選で不正発覚” 154 00:26:00,268 --> 00:26:00,935 ライアンは? 155 00:26:02,979 --> 00:26:03,604 ライアン! 156 00:26:05,147 --> 00:26:06,107 クソ野郎 157 00:26:06,482 --> 00:26:07,358 いまさら? 158 00:26:07,775 --> 00:26:08,693 戻ります 159 00:26:08,859 --> 00:26:11,153 任せろ 居場所は分かる 160 00:26:11,570 --> 00:26:12,780 屋上へ行け 161 00:27:06,208 --> 00:27:07,168 聞こえるか? 162 00:27:07,752 --> 00:27:10,629 国民の声だ お前は終わった 163 00:27:11,088 --> 00:27:12,465 〈失せろ〉 164 00:27:21,599 --> 00:27:22,641 撃てばいい 165 00:27:22,850 --> 00:27:26,520 主権国家の大統領を殺したら どうなると? 166 00:27:26,687 --> 00:27:27,480 黙れ 167 00:27:33,361 --> 00:27:34,236 ライアン 168 00:27:36,697 --> 00:27:37,573 放せ 169 00:27:40,451 --> 00:27:41,744 できません 170 00:27:45,164 --> 00:27:49,001 権限はないと言ったはずだ 放してやれ 171 00:27:49,168 --> 00:27:49,960 ほらな 172 00:27:50,294 --> 00:27:52,213 黙れと言っただろ 173 00:27:52,380 --> 00:27:53,214 ライアン 174 00:27:55,800 --> 00:27:56,675 連行します 175 00:27:58,969 --> 00:27:59,637 ダメだ 176 00:27:59,804 --> 00:28:01,138 法の裁きを 177 00:28:01,305 --> 00:28:04,058 そうだが我々の仕事じゃない 178 00:28:04,266 --> 00:28:06,060 報いを受けねば 179 00:28:06,811 --> 00:28:07,937 いいから放せ 180 00:28:19,657 --> 00:28:22,243 1人は賢い仲間がいたな 181 00:28:24,203 --> 00:28:25,329 クソが! 182 00:28:26,580 --> 00:28:27,331 行くぞ 183 00:29:43,949 --> 00:29:46,035 散々な休暇だったな 184 00:29:47,328 --> 00:29:48,245 冗談だろ 185 00:29:48,496 --> 00:29:50,831 いい思い出になるさ 186 00:31:08,242 --> 00:31:11,078 〈選挙管理委員会からです〉 187 00:31:14,081 --> 00:31:15,499 〈選挙結果が―〉 188 00:31:16,667 --> 00:31:18,294 〈確定しました〉 189 00:31:20,087 --> 00:31:21,255 〈レイエスの敗北〉 190 00:31:21,922 --> 00:31:25,342 〈こちらの得票が 7割を超えました〉 191 00:31:27,970 --> 00:31:29,513 〈どういうこと?〉 192 00:31:29,972 --> 00:31:31,098 〈再投票?〉 193 00:31:31,265 --> 00:31:33,142 〈そうは聞いてません〉 194 00:31:34,059 --> 00:31:35,519 〈レイエスは落選です〉 195 00:31:40,065 --> 00:31:41,859 〈ママ 呼んでるよ〉 196 00:31:43,110 --> 00:31:45,904 〈行こう ほら立って〉 197 00:32:17,978 --> 00:32:19,521 〈大統領閣下〉 198 00:33:10,656 --> 00:33:11,907 〈ありがとう〉 199 00:33:21,542 --> 00:33:24,294 〈ベネズエラ万歳!〉 200 00:33:28,590 --> 00:33:32,511 カリブ海 米海軍艦船 ラファエル・ペラルタ 201 00:33:38,142 --> 00:33:39,059 食事は? 202 00:33:40,728 --> 00:33:43,397 船の上では飽きるほど食べた 203 00:33:43,772 --> 00:33:46,400 本当に? 懐かしい味です 204 00:33:51,113 --> 00:33:51,905 この後は? 205 00:33:53,323 --> 00:33:55,951 シャワーを浴びて寝る 206 00:33:57,161 --> 00:33:58,787 とぼけないで 207 00:34:07,504 --> 00:34:09,923 人の向かい側に座ると… 208 00:34:11,133 --> 00:34:12,593 誓って言うが― 209 00:34:17,264 --> 00:34:18,599 鼓動が聞こえた 210 00:34:22,853 --> 00:34:25,272 相手の動きを読めたんだ 211 00:34:26,523 --> 00:34:30,611 それでこそ現場で 立派に務めを果たせる 212 00:34:33,697 --> 00:34:36,617 手術すれば復帰できますよ 213 00:34:37,868 --> 00:34:38,702 いや 214 00:34:42,456 --> 00:34:43,290 無理だ 215 00:34:46,251 --> 00:34:47,336 限界だよ 216 00:34:50,756 --> 00:34:52,466 長く務めたがね 217 00:34:56,804 --> 00:34:58,096 次に進む 218 00:34:59,723 --> 00:35:00,641 次って? 219 00:35:02,392 --> 00:35:03,227 何です? 220 00:35:05,479 --> 00:35:07,105 モスクワの件だが― 221 00:35:07,731 --> 00:35:08,732 断るとはね 222 00:35:08,899 --> 00:35:09,483 まただ 223 00:35:09,775 --> 00:35:12,653 選ばれた者の 出世コースだった 224 00:35:13,529 --> 00:35:14,822 適任なのに― 225 00:35:18,283 --> 00:35:20,118 事務職を選んだ 226 00:35:23,163 --> 00:35:24,498 重要な仕事です 227 00:35:24,665 --> 00:35:25,624 もちろんだ 228 00:35:25,874 --> 00:35:28,293 だが他のヤツでもできる 229 00:35:28,460 --> 00:35:30,838 他の議員のためでもな 230 00:35:31,380 --> 00:35:32,506 平凡な仕事だ 231 00:35:36,009 --> 00:35:37,761 それで分かった 232 00:35:37,928 --> 00:35:40,430 ぜひ聞かせてください 233 00:35:42,266 --> 00:35:44,142 デスクワークなら― 234 00:35:45,727 --> 00:35:47,271 仲間は殺されない 235 00:35:48,730 --> 00:35:50,107 捕虜にならず― 236 00:35:52,150 --> 00:35:54,152 ヘリで死ぬこともない 237 00:35:57,573 --> 00:36:01,410 だが これは誰かが やるべき仕事だ 238 00:36:05,205 --> 00:36:06,582 私が無理なら― 239 00:36:07,875 --> 00:36:09,209 他の誰かがな 240 00:36:23,599 --> 00:36:24,516 時間だ 241 00:36:30,230 --> 00:36:31,064 セルジオさん 242 00:36:32,065 --> 00:36:33,233 こちらへ 243 00:38:01,488 --> 00:38:03,323 私は叱られる 244 00:38:04,199 --> 00:38:06,076 ジブチに左遷かもな 245 00:38:07,369 --> 00:38:08,495 気に入ります 246 00:38:09,913 --> 00:38:11,373 ビーチが有名です 247 00:38:13,083 --> 00:38:15,168 君たちから離れられる 248 00:38:16,336 --> 00:38:17,462 下にいるぞ 249 00:38:42,029 --> 00:38:44,698 アメリカ首都 ワシントンDC 250 00:38:45,657 --> 00:38:48,452 原稿には 予算を制限する件と― 251 00:38:48,702 --> 00:38:51,246 議会予算局のデータを入れる 252 00:38:51,913 --> 00:38:54,666 修正案についても対応を 253 00:38:55,125 --> 00:38:55,959 チャピン議員 254 00:38:56,918 --> 00:38:57,794 ジャック 255 00:38:58,795 --> 00:39:00,213 明日 来るかと 256 00:39:00,464 --> 00:39:02,674 早く着いたんです 257 00:39:02,966 --> 00:39:04,092 構わないよ 258 00:39:04,718 --> 00:39:05,719 すぐ戻る 259 00:39:09,014 --> 00:39:09,890 歩きます? 260 00:39:12,225 --> 00:39:14,561 大冒険だったようだな 261 00:39:15,145 --> 00:39:16,563 そうですね 262 00:39:17,105 --> 00:39:18,065 大丈夫か? 263 00:39:18,899 --> 00:39:19,900 たぶん 264 00:39:20,817 --> 00:39:22,569 死ぬかと思ったぞ 265 00:39:23,570 --> 00:39:24,988 危なかったです 266 00:39:25,155 --> 00:39:27,282 だが大物をしとめた 267 00:39:28,116 --> 00:39:29,743 君に頼みがある 268 00:39:30,077 --> 00:39:32,579 ボナルデを紹介してほしい 269 00:39:32,746 --> 00:39:36,249 ぜひ就任前に 直接 話したいんだ 270 00:39:37,417 --> 00:39:39,503 きっと手配できます 271 00:39:41,463 --> 00:39:43,006 考え事か? 272 00:39:44,758 --> 00:39:46,468 見落としがあって 273 00:39:47,969 --> 00:39:48,845 お力添えを 274 00:39:49,763 --> 00:39:51,431 話してみなさい 275 00:39:53,308 --> 00:39:55,811 シンコ・パルマ社のことは? 276 00:39:56,520 --> 00:39:59,272 ダミー会社だと言ってたね 277 00:39:59,439 --> 00:40:00,816 所有者はレイエス 278 00:40:01,525 --> 00:40:04,569 ボグラー社が隠れ 蓑 みの です 279 00:40:05,403 --> 00:40:06,947 採掘装置の導入や― 280 00:40:07,114 --> 00:40:11,034 地元民の雇用を 陰で操っていました 281 00:40:12,119 --> 00:40:14,121 レイエスの会社なのか? 282 00:40:15,455 --> 00:40:16,540 困ったことに― 283 00:40:17,958 --> 00:40:19,417 半分だけです 284 00:40:21,044 --> 00:40:24,881 もう半分の所有は フィラデルフィアの会社 285 00:40:25,465 --> 00:40:26,299 でも― 286 00:40:27,592 --> 00:40:31,972 腕利きの弁護士がいたようで 尻尾を出しません 287 00:40:32,681 --> 00:40:33,765 お手上げです 288 00:40:36,434 --> 00:40:40,605 唯一 見つけたのは フィラデルフィアの電話番号 289 00:40:42,190 --> 00:40:43,775 ソーンの着信履歴で 290 00:40:47,154 --> 00:40:49,114 あなたのミスです 291 00:40:49,656 --> 00:40:54,202 僕がロンドンへ行く前に ソーンにかけましたね 292 00:41:10,010 --> 00:41:12,012 説明させてくれ 293 00:41:12,929 --> 00:41:14,014 君は賢い 294 00:41:14,389 --> 00:41:17,434 中国が市場を独占する タンタルが― 295 00:41:18,185 --> 00:41:22,314 ベネズエラにあると知り 正しいことをした 296 00:41:23,023 --> 00:41:28,195 ハイテク製品に必要な資源を 中国が支配したら大問題だ 297 00:41:28,361 --> 00:41:30,822 だから殺人も許されると? 298 00:41:31,865 --> 00:41:34,284 私は誰も殺してない 299 00:41:34,451 --> 00:41:35,452 同じことです 300 00:41:36,661 --> 00:41:40,207 カネを出し 手配したんですから 301 00:41:42,167 --> 00:41:43,543 モレノ議員は― 302 00:41:44,753 --> 00:41:48,590 私も友人だったが 広い視野で見るべきだ 303 00:41:49,424 --> 00:41:52,469 レイエスは もう使えない 304 00:41:53,136 --> 00:41:56,389 だから君が 橋渡し役になってくれ 305 00:41:57,307 --> 00:41:59,351 私もサポートする 306 00:42:00,727 --> 00:42:01,853 選挙に出るか? 307 00:42:03,063 --> 00:42:06,900 スレイマンを殺し ベネズエラを守った男 308 00:42:07,400 --> 00:42:09,402 私が推薦しよう 309 00:42:10,070 --> 00:42:11,112 考えてくれ 310 00:42:12,239 --> 00:42:13,740 問題が山積みだ 311 00:42:22,457 --> 00:42:23,458 どうする? 312 00:42:25,085 --> 00:42:26,544 お断りします 313 00:42:34,886 --> 00:42:35,553 ジャック 314 00:42:37,222 --> 00:42:38,056 待て 315 00:42:38,598 --> 00:42:39,891 チャピン議員 316 00:42:40,517 --> 00:42:44,896 FBI捜査官です お話を伺えますか? 317 00:42:45,647 --> 00:42:46,690 令状です