1 00:01:23,459 --> 00:01:26,796 टॉम क्लैन्सीज़ जैक रायन 2 00:02:57,177 --> 00:02:58,345 मिगेल 3 00:03:12,735 --> 00:03:16,030 मिगेल, तुम कहाँ हो? मुझे घबराहट हो रही है। मुझे फ़ोन करो। 4 00:04:07,456 --> 00:04:09,583 धत्! चलो। उठो। 5 00:04:10,417 --> 00:04:11,377 उठो। 6 00:04:11,460 --> 00:04:13,504 आओ। क्या तुम ठीक हो? तुम एकदम ठीक हो। 7 00:04:14,713 --> 00:04:15,756 तुम एकदम ठीक हो। 8 00:06:04,823 --> 00:06:09,411 जिस ऐतिहासिक तेज़ी से मतदाता आ रहे हैं हम सारे रिकॉर्ड ही तोड़ देंगे। 9 00:06:10,037 --> 00:06:13,749 यह बात वेनेज़ुएला के लोकतंत्र का जोश दिखा रही है। 10 00:06:15,751 --> 00:06:21,590 और राष्ट्रपति रेयस के लोगों को धमकाने के आरोपों के बारे में आप क्या कहेंगे? 11 00:06:22,174 --> 00:06:23,842 मुझे आपके सवाल से ही ऐतराज़ है। 12 00:06:23,926 --> 00:06:26,011 सच्चाई ठीक इसके उलट है। 13 00:06:26,095 --> 00:06:30,140 वेनेज़ुएला के लोकतंत्र में अमरीका और सीआईए की दखलअंदाज़ी के बावजूद, 14 00:06:30,224 --> 00:06:32,684 यह चुनाव निष्पक्ष और स्वतंत्र रूप से हो रहा है, 15 00:06:32,768 --> 00:06:34,728 और राष्ट्रपति जी को भारी समर्थन मिल रहा है। 16 00:06:34,812 --> 00:06:36,688 तो आपका मानना है कि वही जीतेंगे? 17 00:06:36,772 --> 00:06:38,107 भारी बहुमत से। 18 00:06:41,193 --> 00:06:44,905 पर अगर अब तक मतदान पूरा नहीं हुआ है, तो इन्हें इस बात का इतना यकीन क्यों है? 19 00:06:45,906 --> 00:06:47,116 यकीन नहीं है। 20 00:06:47,199 --> 00:06:48,992 रेयस चाहता है कि लोग मतदान के लिए न आएँ... 21 00:06:50,119 --> 00:06:51,662 और सोचें कि उनके वोट का कोई मतलब नहीं है। 22 00:06:51,745 --> 00:06:52,663 आप कहाँ जा रही हैं? 23 00:06:52,746 --> 00:06:54,665 वह इकलौता काम करने, जो मैं कर सकती हूँ। वोट डालने जा रही हूँ। 24 00:06:54,748 --> 00:06:55,707 पर कैसे? 25 00:06:58,377 --> 00:06:59,378 क्या मैं साथ चल सकता हूँ? 26 00:07:03,298 --> 00:07:04,591 मुझे इससे बहुत खुशी होगी। 27 00:07:31,743 --> 00:07:33,162 अपलोड पूर्ण 28 00:07:37,166 --> 00:07:38,375 वीडियो का नाम वेनेज़ुएला में कैदियों का कैंप 29 00:07:38,458 --> 00:07:39,626 प्रक्रमण पूर्ण अपलोड को प्रकाशित करें 30 00:07:39,710 --> 00:07:40,711 ईमेल 31 00:07:40,794 --> 00:07:42,629 प्राप्तकर्ता: टिप्स@डेलीन्यूज़सिंडिकेट.कॉम न्यूज़वॉच@एनडबल्यूवाईटाइम्स.नेट, 32 00:07:44,506 --> 00:07:46,341 कम्यूनिटी@एचएनसीपोस्ट.कॉम ईमेल भेजें 33 00:07:56,977 --> 00:07:58,270 तुम्हारे दोस्त की कोई खबर मिली? 34 00:07:59,021 --> 00:08:00,647 पहरेदारों का कहना है कि वे उसे महल ले गए हैं। 35 00:08:01,315 --> 00:08:02,399 तो, ठीक है। 36 00:08:02,482 --> 00:08:05,402 तुमने हमें कैंप के कैदियों को आज़ाद करवाने के पैसे दिए थे। वे आज़ाद हो गए। 37 00:08:05,777 --> 00:08:07,362 अब हमारे रास्ते अलग हैं। 38 00:08:07,446 --> 00:08:08,405 ज़रा रुको। 39 00:08:08,864 --> 00:08:11,074 - मैं और पैसे दिलवा सकता हूँ। - ये बहुत हैं। 40 00:08:11,700 --> 00:08:14,870 वैसे भी, अगर उन्हें खर्च करने के लिए ज़िंदा ही न रहे, तो उनका क्या फ़ायदा? 41 00:08:24,713 --> 00:08:26,173 शुभकामनाएँ, दोस्त। 42 00:08:57,746 --> 00:08:59,248 लीसा कैलबरेस ने मदद भेज दी। 43 00:09:00,457 --> 00:09:01,875 इस आवाज़ से दूर चलते हैं। 44 00:09:07,297 --> 00:09:09,633 ऐसे देश कमाल के लगते हैं जहाँ अब भी सारी जानकारी कागज़ी दस्तावेज़ों में है। 45 00:09:10,717 --> 00:09:11,969 मुझे सारी जानकारी मिल गई। 46 00:09:12,344 --> 00:09:15,180 वोग्लर इंडस्ट्रीज़ दो फ़र्ज़ी कंपनियों की है। 47 00:09:15,264 --> 00:09:17,557 नॉर्थलेक एलाइड और सिंकोपामास। 48 00:09:18,058 --> 00:09:21,895 पता है सिंकोपामास के लिए एलओसी की कागज़ी कार्यवाही किसने पूरी की थी? 49 00:09:22,729 --> 00:09:24,106 मॉनिका हेर्रेरा। 50 00:09:26,525 --> 00:09:27,985 देखो दस्तख़त किसने किए हैं। 51 00:09:28,986 --> 00:09:30,320 निकोलस रेयस 52 00:09:30,404 --> 00:09:32,281 पर रुको, तो ये नॉर्थलेक एलाइड कौन है? 53 00:09:32,781 --> 00:09:35,284 फ़िलाडेल्फ़िया की वकीलों की एक कंपनी ने कागज़ी कार्यवाही की थी। 54 00:09:35,909 --> 00:09:37,077 फ़िलाडेल्फ़िया। 55 00:09:37,160 --> 00:09:39,454 थोर्न के कंप्यूटर में, फ़िलाडेल्फ़िया का एक नंबर था। 56 00:09:39,538 --> 00:09:40,956 मोरेनो की हत्या से एक दिन पहले 57 00:09:41,039 --> 00:09:42,207 उन्होंने उसे कम से कम छह बार फ़ोन किया था। 58 00:09:42,291 --> 00:09:43,250 तो क्या हुआ? 59 00:09:43,333 --> 00:09:44,751 मैक्स ने कहा था कि कोई और भी शामिल है। 60 00:09:44,835 --> 00:09:46,503 जैक, वह हमारे हाथ लग गया है। 61 00:09:47,337 --> 00:09:49,464 सिंकोपामास रेयस की कंपनी है। 62 00:09:50,007 --> 00:09:52,342 हमारा काम हो गया। सामान बाँधो। हम यहाँ से निकल रहे हैं, यार। 63 00:09:52,426 --> 00:09:53,468 रुको। 64 00:09:54,469 --> 00:09:56,054 तुम्हारा मतलब ग्रीयर को साथ लेने के बाद। 65 00:09:57,431 --> 00:10:00,684 चुनाव के बाद, लीसा ग्रीयर की रिहाई की बात करेगी। 66 00:10:00,767 --> 00:10:01,810 माइक। 67 00:10:03,186 --> 00:10:04,604 मैं उसके बिना नहीं जाऊँगा। 68 00:10:04,688 --> 00:10:06,064 हम इन शरणार्थियों को ले जा रहे हैं। 69 00:10:06,148 --> 00:10:07,941 अब यह विदेश विभाग के दायरे में है। 70 00:10:08,025 --> 00:10:10,068 सारा सामान बाँधो। हेलिकॉप्टर दस मिनट में निकलेगा। 71 00:10:47,856 --> 00:10:49,024 तुमने इसका यह हाल किया है? 72 00:10:49,691 --> 00:10:50,692 जवाब दो। 73 00:10:51,651 --> 00:10:54,613 इसे पता है कि वे बाकी अमरीकी कहाँ हैं। 74 00:10:54,863 --> 00:10:56,656 तुम्हें कोई अंदाज़ा भी है कि यह कितना कीमती है? 75 00:10:57,866 --> 00:10:59,284 इसे खाना दो और डॉ. गरेरो को बुलवाओ। 76 00:10:59,368 --> 00:11:00,410 अब जाओ। 77 00:11:01,328 --> 00:11:02,454 इसकी हथकड़ियाँ खोल दो। 78 00:11:03,330 --> 00:11:06,333 मिस्टर ग्रीयर, आपके साथ जो बर्ताव हुआ, उसके लिए मैं माफ़ी चाहता हूँ। 79 00:11:07,250 --> 00:11:09,378 यह गलत हुआ और ऐसा नहीं होना चाहिए था। 80 00:11:11,797 --> 00:11:13,048 मुझे यहाँ क्यों लाया गया है? 81 00:11:15,675 --> 00:11:17,344 आप एक अमरीकी जासूस हैं... 82 00:11:19,971 --> 00:11:22,641 इसलिए आप हमारे बहुत काम आएँगे। 83 00:11:28,397 --> 00:11:30,357 खाने का मज़ा लीजिए, मिस्टर ग्रीयर। 84 00:12:00,220 --> 00:12:01,054 हैलो? 85 00:12:03,807 --> 00:12:04,808 मैं बोल रहा हूँ। 86 00:12:05,350 --> 00:12:06,393 जैक। 87 00:12:07,477 --> 00:12:08,520 तुम कैसे हो? 88 00:12:10,063 --> 00:12:10,981 मैं ठीक हूँ। 89 00:12:12,899 --> 00:12:13,900 तुम कैसी हो? 90 00:12:15,026 --> 00:12:16,194 मैं ठीक हूँ। 91 00:12:16,945 --> 00:12:17,821 अच्छी बात है। 92 00:12:19,656 --> 00:12:22,492 सुनो, मुझे तुमसे एक मदद चाहिए। 93 00:12:24,703 --> 00:12:25,745 बोलो। 94 00:12:26,329 --> 00:12:27,497 मुझे थोर्न का फ़ोन चाहिए। 95 00:12:28,832 --> 00:12:30,208 वह एमआई5 के पास है। 96 00:12:31,126 --> 00:12:32,544 तो उसे पाने में कितना वक्त लगेगा? 97 00:12:35,005 --> 00:12:36,256 मुझे दो दिन का वक्त दो। 98 00:12:38,425 --> 00:12:39,426 शुक्रिया। 99 00:12:41,761 --> 00:12:42,762 बाय, जैक। 100 00:13:04,034 --> 00:13:04,910 यह क्या है? 101 00:13:04,993 --> 00:13:06,786 महल का नक्शा। 102 00:13:06,870 --> 00:13:08,955 मेरे खयाल से उन्होंने ग्रीयर को पहले माले पर रखा है। 103 00:13:09,915 --> 00:13:12,459 यह देखो तो, यार। मैं तुम्हारे साथ हूँ। 104 00:13:12,542 --> 00:13:14,461 तुम मेरा करियर पहले ही बर्बाद कर चुके हो, अब क्या फ़र्क पड़ता है। 105 00:13:51,289 --> 00:13:52,832 पेराल्टा के लिए रेडियो संदेश! 106 00:13:52,916 --> 00:13:54,376 उनसे कह दो कि हम रास्ता थोड़ा बदल रहे हैं। 107 00:13:54,834 --> 00:13:56,419 राष्ट्रपति निवास चलो! 108 00:14:04,886 --> 00:14:07,472 हम ग्रीयर को लेने जा रहे हैं। तैयार हो जाओ! 109 00:14:35,375 --> 00:14:37,419 वाह, ज़रा इन लोगों को तो देखो। 110 00:14:38,128 --> 00:14:40,171 ये यकीनन आपको वोट करने आए हैं। 111 00:14:45,051 --> 00:14:46,219 मेरे साथ रहना। 112 00:15:08,325 --> 00:15:10,785 राष्ट्रपति जी, ज़रा यह देखिए। 113 00:15:14,789 --> 00:15:18,710 अभी-अभी वेनेज़ुएला के एक गुप्त कैदी कैंप का वीडियो रिलीज़ किया गया है। 114 00:15:18,793 --> 00:15:22,505 अमरीकी विदेश विभाग के सूत्रों ने इसके सच होने की पुष्टि कर दी है। 115 00:15:27,761 --> 00:15:29,888 हमें वेनेज़ुएला से एक सनसनीखेज़ ताज़ा खबर मिली है... 116 00:15:36,770 --> 00:15:39,147 मतदान बंद करवाओ! 117 00:15:57,165 --> 00:15:58,375 माँ, यह क्या हो रहा है? 118 00:16:00,794 --> 00:16:01,795 कार्लोस, यहाँ आओ। 119 00:16:11,137 --> 00:16:13,306 मतदान बंद कर दिया गया है! 120 00:16:13,890 --> 00:16:15,725 क्या? वे ऐसा नहीं कर सकते। 121 00:16:16,351 --> 00:16:17,727 समय पूरा नहीं हुआ है। 122 00:16:17,811 --> 00:16:19,229 अभी घोषणा की गई है। 123 00:16:19,312 --> 00:16:21,356 शुरुआती वोटों की गिनती हो चुकी है... 124 00:16:21,773 --> 00:16:24,234 और राष्ट्रपति रेयस भारी बहुमत से आगे हैं! 125 00:16:24,526 --> 00:16:26,361 अब और मतदान की ज़रूरत नहीं है! 126 00:16:28,822 --> 00:16:30,240 यहाँ मतदान बंद हो गया है! 127 00:16:37,956 --> 00:16:38,832 देखिए। 128 00:16:41,960 --> 00:16:44,963 वेनेज़ुएला से राजनीतिक कैदियों को छुड़ाया गया 129 00:18:48,336 --> 00:18:51,214 इससे पहले कि वे यह गेट तोड़ें, हमें वहाँ से निकल आना है। 130 00:18:51,297 --> 00:18:54,425 हम वहाँ जाएँगे, ग्रीयर को छुड़ाएँगे, और वहाँ से निकल जाएँगे। समझ गए? 131 00:19:07,146 --> 00:19:08,189 उठो! 132 00:19:10,066 --> 00:19:11,067 बास्तोस को बुलाओ। 133 00:19:58,031 --> 00:19:58,865 चलो! 134 00:20:11,628 --> 00:20:12,670 - कोई नहीं है। - कोई नहीं है। 135 00:20:16,132 --> 00:20:17,133 मेरे पीछे आओ। 136 00:20:27,810 --> 00:20:28,811 हाथ ऊपर करो। 137 00:20:29,896 --> 00:20:30,813 तुम दोनों। 138 00:20:36,069 --> 00:20:36,945 बंदूक। 139 00:20:38,905 --> 00:20:39,906 आराम से। 140 00:20:49,082 --> 00:20:50,124 चलो। 141 00:20:51,376 --> 00:20:53,044 आराम से। 142 00:20:56,339 --> 00:20:57,632 अंदर जाओ। 143 00:21:06,099 --> 00:21:07,141 उठो! 144 00:21:35,545 --> 00:21:37,839 जैक, जानता हूँ कि तुम रेयस को मारना चाहते हो, 145 00:21:37,922 --> 00:21:40,258 पर हमारे पास उसका अधिकार नहीं है। समझ गए? 146 00:22:52,497 --> 00:22:53,331 माइक! 147 00:23:19,524 --> 00:23:21,067 - एक आदमी घायल हुआ है! - उसे सुरक्षा दो। 148 00:23:34,705 --> 00:23:35,665 चलो! 149 00:23:36,124 --> 00:23:37,750 गोली आर-पार हो गई है। 150 00:23:38,584 --> 00:23:39,836 इसे छत पर ले जाओ। 151 00:23:41,003 --> 00:23:41,838 - धत्। - चलो! 152 00:24:41,272 --> 00:24:43,065 तुम्हारा दिमाग खराब है, यह बात पता है न? 153 00:24:43,816 --> 00:24:45,109 हाँ, तुमसे मिलकर भी अच्छा लगा। 154 00:24:45,193 --> 00:24:46,819 तुम्हें मुझे छोड़कर चले जाना चाहिए था। 155 00:24:46,903 --> 00:24:48,070 चिंता मत करो। उसके लिए अब भी वक्त है। 156 00:24:49,280 --> 00:24:50,114 झुको! 157 00:25:08,299 --> 00:25:09,425 यह मटीस के लिए। 158 00:25:12,720 --> 00:25:13,846 क्या अब हम चल सकते हैं? 159 00:25:34,951 --> 00:25:36,452 वेनेज़ुएला में चुनावी घोटाले की खबरें 160 00:25:37,703 --> 00:25:39,372 वेनेज़ुएला के राष्ट्रपति चुनावों के मतदान में हुई बेईमानी का पर्दाफ़ाश 161 00:26:00,101 --> 00:26:00,935 रायन कहाँ है? 162 00:26:02,812 --> 00:26:03,646 रायन! 163 00:26:04,981 --> 00:26:07,358 - साला कमीना। - तुम्हें अचरज हो रहा है क्या? 164 00:26:07,441 --> 00:26:09,568 - मैं उसे लेकर आता हूँ। - मैं संभाल लूँगा। 165 00:26:10,027 --> 00:26:11,404 मुझे पता है वह कहाँ गया है। 166 00:26:11,487 --> 00:26:12,738 तुम छत पर जाओ। 167 00:27:06,250 --> 00:27:07,335 वह सुनाई दे रहा है? 168 00:27:07,668 --> 00:27:09,587 तुम्हारा देश तुम्हारे बारे में अब यह सोचता है। 169 00:27:09,670 --> 00:27:10,629 तुम बर्बाद हो चुके हो। 170 00:27:11,088 --> 00:27:12,256 भाड़ में जाओ। 171 00:27:21,640 --> 00:27:22,808 चला दो गोली। 172 00:27:22,892 --> 00:27:26,562 एक स्वतंत्र देश के राष्ट्रपति को मारने के बाद देखना कि तुम्हारा क्या हाल होगा। 173 00:27:26,645 --> 00:27:27,480 चुप रहो। 174 00:27:29,482 --> 00:27:30,566 चुप रहो। 175 00:27:33,611 --> 00:27:34,612 जैक? 176 00:27:36,781 --> 00:27:37,782 उसे छोड़ दो। 177 00:27:40,534 --> 00:27:41,577 हरगिज़ नहीं। 178 00:27:45,206 --> 00:27:48,042 मैंने कहा था हमें यह अधिकार नहीं है। बात बिल्कुल सीधी सी है। 179 00:27:48,125 --> 00:27:49,960 - उसे छोड़ दो। - मैंने कहा था न। 180 00:27:50,378 --> 00:27:52,213 मैंने कहा चुप रहो। 181 00:27:52,296 --> 00:27:53,506 जैक। 182 00:27:55,883 --> 00:27:57,259 तो हम इसे अपने साथ ले जाएँगे। 183 00:27:59,011 --> 00:28:01,097 - नहीं ले जाएँगे। - इस पर मुकदमा चलना चाहिए। 184 00:28:01,180 --> 00:28:04,100 मुकदमा होगा, ठीक है? पर वह हम नहीं करेंगे। 185 00:28:04,183 --> 00:28:06,435 इसने जो किया है, उसकी कीमत चुकानी होगी! 186 00:28:06,769 --> 00:28:08,187 उसे छोड़ दो, यार। 187 00:28:19,865 --> 00:28:22,243 कम से कम तुम्हारे एक दोस्त में तो अक्ल है। 188 00:28:24,161 --> 00:28:25,287 भाड़ में जा! 189 00:28:26,455 --> 00:28:27,331 चलो। 190 00:29:43,991 --> 00:29:45,826 ये छुट्टियाँ अच्छी नहीं बीतीं। 191 00:29:47,328 --> 00:29:48,245 चलो भी, यार। 192 00:29:48,329 --> 00:29:50,706 तुम इसका पूरा फ़ायदा उठा रहे हो। 193 00:31:08,325 --> 00:31:10,869 राष्ट्रीय चुनाव समिति का बयान आया है। 194 00:31:14,164 --> 00:31:15,583 उन्होंने अभी घोषणा की है... 195 00:31:16,792 --> 00:31:18,252 कि चुनाव के नतीजों में बेईमानी हुई है। 196 00:31:20,129 --> 00:31:21,338 रेयस नहीं जीता। 197 00:31:21,964 --> 00:31:25,342 जब चुनाव बंद किए गए, तब तक आपको 70 प्रतिशत वोट मिले थे। 198 00:31:28,053 --> 00:31:29,597 तो इसका क्या मतलब है? 199 00:31:30,014 --> 00:31:31,140 चुनाव दोबारा होंगे? 200 00:31:31,223 --> 00:31:32,850 उन्होंने यह तो नहीं कहा, पर... 201 00:31:34,018 --> 00:31:35,686 पर रेयस नहीं जीता। 202 00:31:40,065 --> 00:31:41,567 माँ, चलिए। 203 00:31:43,902 --> 00:31:45,654 चलिए, उठिए। माँ! 204 00:32:18,062 --> 00:32:19,521 राष्ट्रपति महोदया! 205 00:33:28,674 --> 00:33:32,594 यूएसएस राफ़ेल पेराल्टा कैरेबियन सागर 206 00:33:38,058 --> 00:33:39,101 तुम्हें भूख नहीं लगी? 207 00:33:40,811 --> 00:33:43,439 ऐसे जहाज़ों में इतनी बार खाना खाया है कि दोबारा कभी नहीं खाना चाहूँगा। 208 00:33:43,772 --> 00:33:44,773 सच में? 209 00:33:45,524 --> 00:33:46,608 मुझे तो इसकी याद आती थी। 210 00:33:51,113 --> 00:33:52,489 तो अब आगे क्या करोगे? 211 00:33:53,449 --> 00:33:55,951 मैं कॉफ़ी पियूँगा, गर्म पानी से नहाऊँगा और सो जाऊँगा। 212 00:33:57,244 --> 00:33:58,912 तुम जानते हो कि मैं यह नहीं पूछ रहा था। 213 00:34:07,588 --> 00:34:09,965 मैं एक फ़ौजी के पास बैठता था 214 00:34:11,175 --> 00:34:12,634 और भगवान कसम... 215 00:34:17,264 --> 00:34:18,724 मुझे उसके दिल की धड़कन तक सुनाई देती थी। 216 00:34:22,686 --> 00:34:25,314 उसे पसीना आने से पाँच मिनट पहले ही मैं समझ जाता था कि उसे पसीना आने वाला है। 217 00:34:26,607 --> 00:34:29,109 पता है, लड़ाई के मैदान में ऐसा ही होना चाहिए। 218 00:34:29,193 --> 00:34:30,652 बेमिसाल बनने के लिए यही चाहिए। 219 00:34:33,739 --> 00:34:35,365 तो अपना ऑपरेशन करवा लो। 220 00:34:35,449 --> 00:34:36,950 फिर से बेमिसाल बन सकते हो। 221 00:34:42,498 --> 00:34:43,540 मैं ऐसा नहीं कर सकता। 222 00:34:46,210 --> 00:34:47,211 अब यह मुमकिन नहीं है। 223 00:34:50,798 --> 00:34:52,508 यह सफ़र कमाल का रहा, पर अब यह खत्म हो गया है। 224 00:34:56,804 --> 00:34:58,096 आगे बढ़ने का वक्त आ गया है। 225 00:34:59,807 --> 00:35:00,891 "आगे बढ़ने का"? 226 00:35:02,351 --> 00:35:03,435 क्या करोगे? 227 00:35:05,521 --> 00:35:07,731 - जब तुमने मॉस्को के लिए मना किया था... - हे भगवान। 228 00:35:07,815 --> 00:35:09,525 - पता है, मुझे हैरानी हुई थी। - फिर से वही। 229 00:35:09,608 --> 00:35:11,151 एक ज़बरदस्त ओहदा। 230 00:35:11,235 --> 00:35:12,903 केवल सबसे काबिल लोग ही वह कर सकते हैं। 231 00:35:13,529 --> 00:35:14,947 तुम उसके लिए एकदम सही होते। 232 00:35:18,075 --> 00:35:20,285 पर तुमने दफ़्तर में काम करने का फ़ैसला किया। 233 00:35:23,247 --> 00:35:25,624 - हम जो कर रहे थे वह बहुत अहम था। - सही कहा। 234 00:35:25,707 --> 00:35:28,377 पर वह ऐसा काम है जो कोई और भी कर सकता है, 235 00:35:28,460 --> 00:35:30,879 लोगों ने ऐसा किया भी है, दूसरे अमरीकी सांसदों के लिए। 236 00:35:31,421 --> 00:35:33,465 - वह कोई अनूठा काम नहीं था। - क्या बात है। 237 00:35:35,968 --> 00:35:37,761 फिर मुझे समझ आया कि तुमने वह क्यों किया। 238 00:35:37,845 --> 00:35:38,720 अच्छा? 239 00:35:39,346 --> 00:35:40,681 मैं वह सुनने को बेताब हूँ। 240 00:35:42,307 --> 00:35:44,059 जब तुम दफ़्तर में काम करते हो... 241 00:35:45,727 --> 00:35:47,396 तो तुम्हारा कोई दोस्त मारा नहीं जाता। 242 00:35:48,772 --> 00:35:50,107 उन्हें कैद नहीं कर लिया जाता। 243 00:35:52,109 --> 00:35:53,819 उनके हेलिकॉप्टर दुर्घटनाग्रस्त नहीं होते। 244 00:35:57,573 --> 00:36:01,326 पर वह काम है, अहम काम जिसे करना ज़रूरी है। 245 00:36:05,289 --> 00:36:06,707 और अगर मैं यह नहीं करूँगा, 246 00:36:07,875 --> 00:36:09,501 तो किसी और को करना होगा। 247 00:36:23,599 --> 00:36:24,766 वक्त आ गया है। 248 00:36:30,355 --> 00:36:31,398 सर्जियो, 249 00:36:31,899 --> 00:36:33,692 क्या तुम कुछ देर के लिए मेरे साथ चलोगे? 250 00:38:01,488 --> 00:38:03,407 इसके लिए बहुत गालियाँ सुननी पड़ेंगी। 251 00:38:04,199 --> 00:38:06,159 शायद मुझे जिबूटी में तैनात कर देंगे। 252 00:38:07,369 --> 00:38:08,620 तुम्हें जिबूटी पसंद आएगा। 253 00:38:09,913 --> 00:38:11,373 वहाँ के समुद्र तट काफ़ी मशहूर हैं। 254 00:38:13,083 --> 00:38:15,168 कम से कम तुम दोनों कमीनों को तो नहीं झेलना पड़ेगा। 255 00:38:16,253 --> 00:38:17,587 नीचे मिलता हूँ। 256 00:38:42,154 --> 00:38:44,740 यू.एस. कैपिटल वॉशिंगटन, डी.सी. 257 00:38:45,615 --> 00:38:48,577 हमें ऐसी भाषा डालनी होगी जो स्वायत्तीकरण की सीमा तय करे, 258 00:38:48,660 --> 00:38:51,163 और हमें सीबीओ से जो डेटा मिला है, उसे शामिल करे। 259 00:38:51,913 --> 00:38:54,583 और क्या तुम मैगी से संशोधन के बारे में बात कर लोगी? 260 00:38:55,125 --> 00:38:56,126 सांसद साहब। 261 00:38:56,960 --> 00:38:58,045 जैक? 262 00:38:58,754 --> 00:39:00,255 मुझे लगा तुम्हें रिपोर्ट देने सुबह आना है। 263 00:39:00,338 --> 00:39:02,674 हाँ, मैं जल्दी आ गया। क्या हम बात कर सकते हैं? 264 00:39:02,966 --> 00:39:04,217 हाँ, ज़रूर। 265 00:39:04,634 --> 00:39:05,969 ज़रा यहाँ मेरा इंतज़ार करोगे? 266 00:39:09,181 --> 00:39:10,182 टहलकर आएँ? 267 00:39:12,184 --> 00:39:14,644 तो लगता है कि तुमने वहाँ काफ़ी ज़बरदस्त वक्त बिताया है। 268 00:39:15,103 --> 00:39:16,772 हाँ, ऐसा कह सकते हैं। 269 00:39:17,230 --> 00:39:18,231 क्या तुम ठीक हो? 270 00:39:18,940 --> 00:39:19,941 मैं ठीक हो जाऊँगा। 271 00:39:20,901 --> 00:39:22,652 मुझे डर था कि हम तुम्हें खो देंगे। 272 00:39:23,653 --> 00:39:25,113 हाँ, हमने कुछ बड़े जोखिम उठाए थे। 273 00:39:25,197 --> 00:39:27,365 हाँ, तुम खतरों से खेल रहे थे। 274 00:39:28,158 --> 00:39:29,910 पता है मैं क्या चाहता हूँ? 275 00:39:29,993 --> 00:39:32,746 अगर तुम ग्लोरिया बोनाल्डे से मेरी मुलाकात करवा सको। 276 00:39:32,829 --> 00:39:36,291 इस बदलाव के दौरान मैं उनसे सीधे संपर्क करना चाहूँगा। 277 00:39:37,417 --> 00:39:39,586 मेरे खयाल से यह किया जा सकता है, सर। 278 00:39:41,546 --> 00:39:42,839 तुम क्या सोच रहे हो? 279 00:39:44,716 --> 00:39:46,635 सर, मुझे लगता है कि मुझसे कुछ छूट गया है। 280 00:39:48,053 --> 00:39:49,387 मुझे आपकी मदद चाहिए। 281 00:39:49,679 --> 00:39:51,389 मुझे ज़रा खुलकर बताओगे? 282 00:39:53,433 --> 00:39:55,769 मैंने सिंकोपामास के बारे में बताया था न? 283 00:39:56,436 --> 00:39:59,272 वह फ़र्ज़ी कंपनी, हाँ। तुमने उसके बारे में फ़ोन पर कुछ बताया था। 284 00:39:59,356 --> 00:40:00,899 हम उसी के ज़रिए रेयस तक पहुँचे। 285 00:40:01,441 --> 00:40:04,569 सिंकोपामास वाले वोग्लर नाम की एक खनन कंपनी के ज़रिए... 286 00:40:05,362 --> 00:40:07,114 खनन के उपकरण ला रहे थे, 287 00:40:07,197 --> 00:40:08,573 स्थानीय मज़दूरों को काम पर रख रहे थे। 288 00:40:08,657 --> 00:40:11,243 साफ़ कहूँ तो हर वह काम जिससे वे अपना नाम नहीं जोड़ना चाहते थे। 289 00:40:12,202 --> 00:40:14,121 रेयस सिंकोपामास का मालिक है? 290 00:40:15,497 --> 00:40:16,832 यही तो समस्या है। 291 00:40:17,999 --> 00:40:19,417 वह केवल आधे का मालिक है। 292 00:40:20,961 --> 00:40:23,755 बाकी आधे की मालिक फ़िलाडेल्फ़िया की एक कंपनी है, 293 00:40:23,839 --> 00:40:26,216 नॉर्थलेक एलाइड। पर... 294 00:40:27,467 --> 00:40:29,886 उन्होंने खुद को बखूबी छिपा रखा है, पूरी तैयारी कर रखी है। 295 00:40:29,970 --> 00:40:33,765 उनके पास बहुत अच्छे वकील हैं, क्योंकि मेरे हाथ कुछ नहीं लगा। 296 00:40:36,476 --> 00:40:38,019 जो इकलौती चीज़ मुझे मिली... 297 00:40:38,854 --> 00:40:40,605 वह है फ़िलाडेल्फ़िया का एक फ़ोन नंबर... 298 00:40:42,232 --> 00:40:43,775 जो रूपर्ट थोर्न के फ़ोन में था। 299 00:40:47,154 --> 00:40:49,197 वह आपकी इकलौती बड़ी गलती थी, सांसद साहब। 300 00:40:49,781 --> 00:40:52,033 जब मैंने आपसे मुझे लंदन भेजने की बात की थी, 301 00:40:52,868 --> 00:40:54,327 तब आपको थोर्न को फ़ोन नहीं करना चाहिए था। 302 00:41:10,135 --> 00:41:12,095 मैं तुम्हें एक बात समझा दूँ, जैक। 303 00:41:12,888 --> 00:41:14,014 तुम बहुत अक्लमंद इंसान हो। 304 00:41:14,514 --> 00:41:17,267 चीन का दुनिया के 90 प्रतिशत टैन्टलम पर नियंत्रण है। 305 00:41:18,226 --> 00:41:20,353 तो जब हमें वेनेज़ुएला में उसके भंडार मिले, 306 00:41:20,437 --> 00:41:22,397 मैंने वही किया जो हमारे देश के हित में था। 307 00:41:22,981 --> 00:41:26,026 क्या होगा अगर चीन का उस चीज़ पर एकाधिकार बना रहा 308 00:41:26,109 --> 00:41:28,278 जो हमें भविष्य में हर उपकरण बनाने के लिए चाहिए? 309 00:41:28,361 --> 00:41:30,655 क्या आप हत्या करने के लिए यह सफ़ाई देंगे? 310 00:41:31,740 --> 00:41:34,242 मैं एक बात साफ़ बता दूँ, मैंने किसी की हत्या नहीं की। 311 00:41:34,326 --> 00:41:35,702 बेशक की है। 312 00:41:36,661 --> 00:41:38,163 क्योंकि आपने उसके लिए पैसे दिए थे। 313 00:41:38,955 --> 00:41:40,248 आपने उसका इंतज़ाम किया था। 314 00:41:42,083 --> 00:41:44,127 जिम्मी मेरा भी दोस्त था, 315 00:41:44,878 --> 00:41:46,838 इसलिए मैं तुम्हारी भावनाओं को अभी नज़रअंदाज़ कर रहा हूँ। 316 00:41:46,922 --> 00:41:48,506 तुम्हें पूरे हालातों को समझना होगा। 317 00:41:49,424 --> 00:41:52,552 रेयस बहुत कीमती सहयोगी था, पर वह मर चुका है। 318 00:41:53,178 --> 00:41:55,138 अब तुम्हारी वहाँ जान-पहचान है, 319 00:41:55,222 --> 00:41:57,098 तुम आगे बढ़ने में हमारी मदद कर सकते हो। 320 00:41:57,390 --> 00:41:59,392 और अगर तुम मदद करोगे, तो मैं भी तुम्हारी मदद करूँगा। 321 00:42:00,727 --> 00:42:02,312 तुम कांग्रेस के चुनाव लड़ना चाहते हो? 322 00:42:03,104 --> 00:42:06,900 वह इंसान जिसने सुलेमान को मारा, जिसने वेनेज़ुएला के लोकतंत्र को बचाया। 323 00:42:07,525 --> 00:42:09,319 अगर मैंने यह जानकारी सार्वजनिक कर दी, तो काम हो जाएगा। 324 00:42:10,111 --> 00:42:11,238 सोचो, जैक। 325 00:42:12,280 --> 00:42:13,782 यहाँ बहुत कुछ दाँव पर लगा है। 326 00:42:22,457 --> 00:42:23,667 यह क्या कर रहे हो? 327 00:42:25,210 --> 00:42:26,544 सम्मान के साथ मना कर रहा हूँ। 328 00:42:34,719 --> 00:42:35,595 जैक। 329 00:42:37,305 --> 00:42:38,431 जैक! 330 00:42:38,515 --> 00:42:39,891 सांसद चेपिन। 331 00:42:40,517 --> 00:42:43,228 मैं फेडरल ब्यूरो ऑफ़ इन्वेस्टिगेशन से एजेंट वोल्फ़ हूँ। 332 00:42:43,311 --> 00:42:45,105 हमें आपसे कुछ सवाल पूछने हैं, सर। 333 00:42:45,647 --> 00:42:46,982 हमारे पास वारंट है।