1 00:03:12,735 --> 00:03:16,030 Miguel, hvor er du? Jeg er bekymret. Ring til mig. 2 00:04:07,456 --> 00:04:09,583 Pis! Kom så. Op med dig. 3 00:04:10,417 --> 00:04:11,377 Kom op. 4 00:04:11,460 --> 00:04:13,504 Kom nu. Er du okay? Ja. 5 00:04:14,713 --> 00:04:15,756 Du er okay. 6 00:06:04,823 --> 00:06:09,411 Vi er på vej mod en historisk høj valgdeltagelse. 7 00:06:10,037 --> 00:06:13,749 Det viser, hvor velfungerende det venezuelanske demokrati er. 8 00:06:15,751 --> 00:06:21,590 Hvad med anklagerne om intimidering fra præsident Reyes? 9 00:06:22,174 --> 00:06:23,842 Dit spørgsmål fornærmer mig. 10 00:06:23,926 --> 00:06:26,011 Det er rent faktisk det modsatte. 11 00:06:26,095 --> 00:06:30,140 På trods af USA's og CIA's indblanding i Venezuelas demokratiske proces 12 00:06:30,224 --> 00:06:32,684 er vores valg retfærdigt og frit 13 00:06:32,768 --> 00:06:34,728 og med overvældende støtte til præsidenten. 14 00:06:34,812 --> 00:06:36,688 Så du forudser, at han vinder? 15 00:06:36,772 --> 00:06:38,107 En jordskredssejr. 16 00:06:41,193 --> 00:06:44,905 Hvordan kan de være sikre på det, hvis valgstederne ikke er lukket endnu? 17 00:06:45,906 --> 00:06:47,116 Det kan de ikke. 18 00:06:47,199 --> 00:06:48,992 Reyes' folk ønsker, at folk bliver hjemme... 19 00:06:50,119 --> 00:06:51,662 ...i den tro, at deres stemme ingen betydning har. 20 00:06:51,745 --> 00:06:52,663 Hvor skal du hen? 21 00:06:52,746 --> 00:06:54,665 Ud at gøre det eneste, jeg kan. Jeg skal stemme. 22 00:06:54,748 --> 00:06:55,707 Men hvordan? 23 00:06:58,377 --> 00:06:59,378 Må jeg komme med? 24 00:07:03,298 --> 00:07:04,591 Meget gerne. 25 00:07:31,743 --> 00:07:33,162 UPLOAD FÆRDIGT 26 00:07:37,166 --> 00:07:38,375 VIDEOTITEL: VENEZUELANSK FANGELEJR 27 00:07:38,458 --> 00:07:39,626 FÆRDIGBEHANDLET - GØR OFFENTLIG 28 00:07:40,794 --> 00:07:42,629 TIL: TIPS@DAILYNEWSSYNDICATE.COM, NEWSWATCH@NWYTIMES.NET, 29 00:07:56,977 --> 00:07:58,270 Har du nyt om din mand? 30 00:07:59,021 --> 00:08:00,647 Vagterne sagde, at han blev ført til paladset. 31 00:08:01,315 --> 00:08:02,399 Godt så. 32 00:08:02,482 --> 00:08:05,402 Du betalte os for at befri fangerne. Det er gjort. 33 00:08:05,777 --> 00:08:07,362 Her skilles vores veje. 34 00:08:07,446 --> 00:08:08,405 Vent. 35 00:08:08,864 --> 00:08:11,074 - Jeg kan skaffe flere penge. - Vi har rigeligt. 36 00:08:11,700 --> 00:08:14,870 Og hvad nytter penge, hvis man er for død til at bruge dem? 37 00:08:24,713 --> 00:08:26,173 Held og lykke. 38 00:08:57,746 --> 00:08:59,248 På vegne af Lisa Calabrese. 39 00:09:00,457 --> 00:09:01,875 Lad os komme væk fra larmen. 40 00:09:07,297 --> 00:09:09,633 Man kan ikke andet end at elske lande, der stadig dokumenterer alt på papir. 41 00:09:10,717 --> 00:09:11,969 Jeg har alt. 42 00:09:12,344 --> 00:09:15,180 Volger Industries ejes af to skuffeselskaber. 43 00:09:15,264 --> 00:09:17,557 Northlake Allied og CincoPalmas. 44 00:09:18,058 --> 00:09:21,895 Gæt, hvem der søgte om CincoPalmas' kassekredit? 45 00:09:22,729 --> 00:09:24,106 Monica Herrera. 46 00:09:26,525 --> 00:09:27,985 Se, hvem der er medunderskriver. 47 00:09:30,404 --> 00:09:32,281 Hvem er Northlake Allied? 48 00:09:32,781 --> 00:09:35,284 Et advokatfirma i Philadelphia udfyldte papirarbejdet. 49 00:09:35,909 --> 00:09:37,077 Philadelphia. 50 00:09:37,160 --> 00:09:39,454 Der var et nummer fra Philadelphia på Thornes computer. 51 00:09:39,538 --> 00:09:40,956 De ringede til ham mindst seks gange, 52 00:09:41,039 --> 00:09:42,207 dagen før Morenos attentat. 53 00:09:42,291 --> 00:09:43,250 Og? 54 00:09:43,333 --> 00:09:44,751 Max sagde, der var en anden. 55 00:09:44,835 --> 00:09:46,503 Jack, vi har ham. 56 00:09:47,337 --> 00:09:49,464 CincoPalmas er Reyes. 57 00:09:50,007 --> 00:09:52,342 Vi er færdige. Pak det sammen. Vi smutter. 58 00:09:52,426 --> 00:09:53,468 Vent. 59 00:09:54,469 --> 00:09:56,054 Du mener vel, efter vi har befriet Greer? 60 00:09:57,431 --> 00:10:00,684 Lisa vil forhandle om Greers løsladelse efter valget. 61 00:10:00,767 --> 00:10:01,810 Mike. 62 00:10:03,186 --> 00:10:04,604 Jeg tager ikke af sted uden ham. 63 00:10:04,688 --> 00:10:06,064 Vi skal have fangerne væk herfra. 64 00:10:06,148 --> 00:10:07,941 Det er udenrigsministeriets sag nu. 65 00:10:08,025 --> 00:10:10,068 Pak det sammen. Helikopteren letter om ti minutter. 66 00:10:47,856 --> 00:10:49,024 Har du gjort det her ved ham? 67 00:10:49,691 --> 00:10:50,692 Svar mig. 68 00:10:51,651 --> 00:10:54,613 Han ved, hvor de andre amerikanere er. 69 00:10:54,863 --> 00:10:56,656 Ved du, hvor værdifuld han er? 70 00:10:57,866 --> 00:10:59,284 Skaf ham noget mad og tilkald dr. Guerrero. 71 00:10:59,368 --> 00:11:00,410 Nu. 72 00:11:01,328 --> 00:11:02,454 Tag håndjernene af ham. 73 00:11:03,330 --> 00:11:06,333 Hr. Greer, jeg beklager måden, du er blevet behandlet på. 74 00:11:07,250 --> 00:11:09,378 Det var uheldigt og unødvendigt. 75 00:11:11,797 --> 00:11:13,048 Hvorfor er jeg her? 76 00:11:15,675 --> 00:11:17,344 Du er amerikansk spion, 77 00:11:19,971 --> 00:11:22,641 så du vil være til stor hjælp. 78 00:11:28,397 --> 00:11:30,357 Nyd dit måltid, hr. Greer. 79 00:12:00,220 --> 00:12:01,054 Hallo? 80 00:12:03,807 --> 00:12:04,808 Det er mig. 81 00:12:05,350 --> 00:12:06,393 Jack. 82 00:12:07,477 --> 00:12:08,520 Hvordan har du det? 83 00:12:10,063 --> 00:12:10,981 Jeg er okay. 84 00:12:12,899 --> 00:12:13,900 Hvad med dig? 85 00:12:15,026 --> 00:12:16,194 Jeg har det godt. 86 00:12:16,945 --> 00:12:17,821 Godt. 87 00:12:19,656 --> 00:12:22,492 Jeg skal bruge en tjeneste. 88 00:12:24,703 --> 00:12:25,745 Hvad som helst. 89 00:12:26,329 --> 00:12:27,497 Jeg skal bruge Thornes telefon. 90 00:12:28,832 --> 00:12:30,208 MI5 har den. 91 00:12:31,126 --> 00:12:32,544 Hvor lang tid vil det tage? 92 00:12:35,005 --> 00:12:36,256 Giv mig to dage. 93 00:12:38,425 --> 00:12:39,426 Tak. 94 00:12:41,761 --> 00:12:42,762 Farvel, Jack. 95 00:13:04,034 --> 00:13:04,910 Hvad er det her? 96 00:13:04,993 --> 00:13:06,786 Plantegningerne over paladset. 97 00:13:06,870 --> 00:13:08,955 De holder nok Greer på første sal. 98 00:13:09,915 --> 00:13:12,459 Se lige det her lort. Jeg er med dig. 99 00:13:12,542 --> 00:13:14,461 Du har alligevel allerede ødelagt min karriere. 100 00:13:51,289 --> 00:13:52,832 Kald Peralta op! 101 00:13:52,916 --> 00:13:54,376 Sig, vi ændrer retning. 102 00:13:54,834 --> 00:13:56,419 Præsidentpaladset! 103 00:14:04,886 --> 00:14:07,472 Vi skal befri Greer. Gør jer klar! 104 00:14:35,375 --> 00:14:37,419 Se lige alle de folk. 105 00:14:38,128 --> 00:14:40,171 Jeg er sikker på, de er her for at stemme på dig. 106 00:14:45,051 --> 00:14:46,219 Hold dig tæt på mig. 107 00:15:08,325 --> 00:15:10,785 Hr. Præsident, der er noget, De er nødt til at se. 108 00:15:14,789 --> 00:15:18,710 Klip fra en hemmelig fangelejr i Venezuela er blevet frigivet. 109 00:15:18,793 --> 00:15:22,505 Kilder fra USA's udenrigsministerium har bekræftet ægtheden. 110 00:15:27,761 --> 00:15:29,888 Vi har direkte nyt fra Venezuela... 111 00:15:36,770 --> 00:15:39,147 Luk for valgstederne! 112 00:15:57,165 --> 00:15:58,375 Mor, hvad foregår der? 113 00:16:00,794 --> 00:16:01,795 Carlos, kom her. 114 00:16:11,137 --> 00:16:13,306 Valgstederne er nu lukket! 115 00:16:13,890 --> 00:16:15,725 Det kan de da ikke! 116 00:16:16,351 --> 00:16:17,727 Der er stadig tid. 117 00:16:17,811 --> 00:16:19,229 Det er lige blevet offentliggjort. 118 00:16:19,312 --> 00:16:21,356 De tidlige stemmer er blevet optalt, 119 00:16:21,773 --> 00:16:24,234 og præsident Reyes' føring kan ikke indhentes. 120 00:16:24,526 --> 00:16:26,361 Der er ikke brug for flere stemmer. 121 00:16:28,822 --> 00:16:30,240 Valgstedet er lukket! 122 00:16:37,956 --> 00:16:38,832 Se. 123 00:16:41,960 --> 00:16:44,963 POLITISKE FANGER BEFRIET I VENEZUELA 124 00:18:48,336 --> 00:18:51,214 Vi vil ikke være derinde, når de bryder gennem porten. 125 00:18:51,297 --> 00:18:54,425 Vi går ind, finder Greer og kommer ud. Er det forstået? 126 00:19:07,146 --> 00:19:08,189 Op med dig! 127 00:19:10,066 --> 00:19:11,067 Hent Bastos. 128 00:19:58,031 --> 00:19:58,865 Ryk! 129 00:20:11,628 --> 00:20:12,670 - Fri bane. - Fri bane. 130 00:20:16,132 --> 00:20:17,133 Følg mig. 131 00:20:27,810 --> 00:20:28,811 Hænderne op. 132 00:20:29,896 --> 00:20:30,813 Begge to. 133 00:20:36,069 --> 00:20:36,945 Din pistol. 134 00:20:38,905 --> 00:20:39,906 Stille og roligt. 135 00:20:49,082 --> 00:20:50,124 Af sted. 136 00:20:51,376 --> 00:20:53,044 Stille og roligt. 137 00:20:56,339 --> 00:20:57,632 Gå ind. 138 00:21:06,099 --> 00:21:07,141 Op med dig! 139 00:21:35,545 --> 00:21:37,839 Jack, selvom du gerne vil dræbe Reyes, 140 00:21:37,922 --> 00:21:40,258 har vi ikke bemyndigelsen. Er det forstået? 141 00:22:52,497 --> 00:22:53,331 Mike! 142 00:23:19,524 --> 00:23:21,067 - Mand nede! - Dæk ham. 143 00:23:34,705 --> 00:23:35,665 Ryk! 144 00:23:36,124 --> 00:23:37,750 Kuglen gik direkte igennem. 145 00:23:38,584 --> 00:23:39,836 Få ham op på taget. 146 00:23:41,003 --> 00:23:41,838 Af sted! 147 00:24:41,272 --> 00:24:43,065 Du er skør i låget, ved du godt det? 148 00:24:43,816 --> 00:24:45,109 Det er også godt at se dig. 149 00:24:45,193 --> 00:24:46,819 Du burde have efterladt mig. 150 00:24:46,903 --> 00:24:48,070 Bare rolig. Der er stadig tid til det. 151 00:24:49,280 --> 00:24:50,114 Kom ned! 152 00:25:08,299 --> 00:25:09,425 Den var for Matice. 153 00:25:12,720 --> 00:25:13,846 Kan vi gå nu? 154 00:25:34,951 --> 00:25:36,452 VALGSKANDALE UNDER UDVIKLING I VENEZUELA 155 00:25:37,703 --> 00:25:39,372 VALGSVINDEL AFDÆKKET VED VENEZUELAS PRÆSIDENTVALG 156 00:26:00,101 --> 00:26:00,935 Hvor er Ryan? 157 00:26:02,812 --> 00:26:03,646 Ryan! 158 00:26:04,981 --> 00:26:07,358 - Den skiderik. - Er du overrasket? 159 00:26:07,441 --> 00:26:09,568 - Jeg henter ham. - Jeg ordner det. 160 00:26:10,027 --> 00:26:11,404 Jeg ved, hvor han gik hen. 161 00:26:11,487 --> 00:26:12,738 Kom op på taget. 162 00:27:06,250 --> 00:27:07,335 Kan du høre det? 163 00:27:07,668 --> 00:27:09,587 Det er, hvad dit land mener om dig nu. 164 00:27:09,670 --> 00:27:10,629 Du er færdig. 165 00:27:11,088 --> 00:27:12,256 Rend mig. 166 00:27:21,640 --> 00:27:22,808 Gør det bare. 167 00:27:22,892 --> 00:27:26,562 Dræb lederen af en selvstændig nation, og se, hvad der sker med dig. 168 00:27:26,645 --> 00:27:27,480 Hold kæft. 169 00:27:29,482 --> 00:27:30,566 Hold kæft. 170 00:27:33,611 --> 00:27:34,612 Jack? 171 00:27:36,781 --> 00:27:37,782 Lad ham gå. 172 00:27:40,534 --> 00:27:41,577 Glem det. 173 00:27:45,206 --> 00:27:48,042 Jeg sagde jo, vi ikke har bemyndigelsen. Så simpelt er det. 174 00:27:48,125 --> 00:27:49,960 - Lad ham gå. - Jeg sagde det jo. 175 00:27:50,378 --> 00:27:52,213 Jeg sagde hold kæft. 176 00:27:52,296 --> 00:27:53,506 Jack. 177 00:27:55,883 --> 00:27:57,259 Så tager vi ham med. 178 00:27:59,011 --> 00:28:01,097 - Nej. - Han skal for retten. 179 00:28:01,180 --> 00:28:04,100 Ja, men ikke for vores. 180 00:28:04,183 --> 00:28:06,435 Han skal bøde for, hvad han har gjort! 181 00:28:06,769 --> 00:28:08,187 Bare lad ham gå. 182 00:28:19,865 --> 00:28:22,243 Du har i det mindste én klog ven tilbage. 183 00:28:24,161 --> 00:28:25,287 Rend mig! 184 00:28:26,455 --> 00:28:27,331 Lad os gå. 185 00:29:43,991 --> 00:29:45,826 Det her var ikke den bedste ferie. 186 00:29:47,328 --> 00:29:48,245 Helt ærligt. 187 00:29:48,329 --> 00:29:50,706 Du malker virkelig såret. 188 00:31:08,325 --> 00:31:10,869 Det var valgkomitéen. 189 00:31:14,164 --> 00:31:15,583 De har lige offentliggjort, 190 00:31:16,792 --> 00:31:18,252 at valgresultatet var manipuleret. 191 00:31:20,129 --> 00:31:21,338 Reyes vandt ikke. 192 00:31:21,964 --> 00:31:25,342 Da valgstederne blev lukket havde du over 70 procent af stemmerne. 193 00:31:28,053 --> 00:31:29,597 Hvad betyder det? 194 00:31:30,014 --> 00:31:31,140 Et nyt valg? 195 00:31:31,223 --> 00:31:32,850 Det sagde de ikke, 196 00:31:34,018 --> 00:31:35,686 men Reyes vandt ikke. 197 00:31:40,065 --> 00:31:41,567 Mor, kom nu. 198 00:31:43,902 --> 00:31:45,654 Rejs dig op, mor! 199 00:32:18,062 --> 00:32:19,521 Fru præsident! 200 00:33:28,674 --> 00:33:32,594 USS RAFAEL PERALTA - DET CARIBISKE HAV 201 00:33:38,058 --> 00:33:39,101 Er du ikke sulten? 202 00:33:40,811 --> 00:33:43,439 Jeg har fået nok mad på både som den her for resten af livet. 203 00:33:43,772 --> 00:33:44,773 Virkelig? 204 00:33:45,524 --> 00:33:46,608 Jeg har savnet det lidt. 205 00:33:51,113 --> 00:33:52,489 Hvad skal der så ske nu? 206 00:33:53,449 --> 00:33:55,951 Jeg vil drikke min kaffe, tage et varmt bad og sove. 207 00:33:57,244 --> 00:33:58,912 Du ved godt, det ikke var, hvad jeg mente. 208 00:34:07,588 --> 00:34:09,965 Når jeg før sad overfor et aktiv, 209 00:34:11,175 --> 00:34:12,634 så sværger jeg... 210 00:34:17,264 --> 00:34:18,724 ...at jeg kunne hørte deres hjertebanken. 211 00:34:22,686 --> 00:34:25,314 Jeg vidste, når de ville svede, fem minutter før de gjorde det. 212 00:34:26,607 --> 00:34:29,109 Sådan skal det være ude i felten. 213 00:34:29,193 --> 00:34:30,652 Det er, hvad det kræver at være god. 214 00:34:33,739 --> 00:34:35,365 Så du vil gennemgå din operation 215 00:34:35,449 --> 00:34:36,950 og blive god igen. 216 00:34:42,498 --> 00:34:43,540 Det kan jeg ikke. 217 00:34:46,210 --> 00:34:47,211 Ikke længere. 218 00:34:50,798 --> 00:34:52,508 Det har været noget af en tur, men det er forbi. 219 00:34:56,804 --> 00:34:58,096 Det er tid til at komme videre. 220 00:34:59,807 --> 00:35:00,891 Videre? 221 00:35:02,351 --> 00:35:03,435 Til hvad? 222 00:35:05,521 --> 00:35:07,731 - Da du afviste posten i Moskva... - Åh nej. 223 00:35:07,815 --> 00:35:09,525 - ...overraskede det mig. - Nu ikke det igen. 224 00:35:09,608 --> 00:35:11,151 Det bedste job i dit liv. 225 00:35:11,235 --> 00:35:12,903 Kun de bedste kan gøre det. 226 00:35:13,529 --> 00:35:14,947 Du ville have passet perfekt ind. 227 00:35:18,075 --> 00:35:20,285 Men du tog en skrivebordstjans. 228 00:35:23,247 --> 00:35:25,624 - Vores arbejde var vigtigt. - Fair nok. 229 00:35:25,707 --> 00:35:28,377 Men det er også et job, som enhver anden kan gøre, 230 00:35:28,460 --> 00:35:30,879 og har gjort, for enhver anden senator. 231 00:35:31,421 --> 00:35:33,465 - Det var ikke noget, kun du kunne gøre. - Utroligt. 232 00:35:35,968 --> 00:35:37,761 Så indså jeg, hvorfor du gjorde det. 233 00:35:37,845 --> 00:35:38,720 Virkelig? 234 00:35:39,346 --> 00:35:40,681 Det glæder jeg mig til at høre. 235 00:35:42,307 --> 00:35:44,059 Når man arbejder bag et skrivebord, 236 00:35:45,727 --> 00:35:47,396 bliver ens venner ikke dræbt. 237 00:35:48,772 --> 00:35:50,107 De bliver ikke tilfangetaget. 238 00:35:52,109 --> 00:35:53,819 De styrter ikke ned i en helikopter. 239 00:35:57,573 --> 00:36:01,326 Men det er det virkelige arbejde, der stadig skal udføres. 240 00:36:05,289 --> 00:36:06,707 Og hvis jeg ikke kan gøre det, 241 00:36:07,875 --> 00:36:09,501 er en anden nødt til det. 242 00:36:23,599 --> 00:36:24,766 Tiden er inde. 243 00:36:30,355 --> 00:36:31,398 Sergio, 244 00:36:31,899 --> 00:36:33,692 har du tid et øjeblik? 245 00:38:01,488 --> 00:38:03,407 Jeg kommer virkelig til at høre for det her. 246 00:38:04,199 --> 00:38:06,159 Jeg bliver nok forflyttet til Djibouti. 247 00:38:07,369 --> 00:38:08,620 Du vil synes om det. 248 00:38:09,913 --> 00:38:11,373 De er kendt for deres strande. 249 00:38:13,083 --> 00:38:15,168 Så skal jeg i det mindste ikke finde mig i jer to røvhuller længere. 250 00:38:16,253 --> 00:38:17,587 Vi ses nedenunder. 251 00:38:42,154 --> 00:38:44,740 USA'S KONGRESBYGNING - WASHINGTON, D.C. 252 00:38:45,615 --> 00:38:48,577 Vi skal tilføje noget tekst, der begrænser finansbevillingen 253 00:38:48,660 --> 00:38:51,163 og inkluderer datasættet, vi fik fra CBO. 254 00:38:51,913 --> 00:38:54,583 Gider du tale med Maggie om hendes tilføjelser? 255 00:38:55,125 --> 00:38:56,126 Senator. 256 00:38:56,960 --> 00:38:58,045 Jack? 257 00:38:58,754 --> 00:39:00,255 Er vores debriefing ikke først i morgen? 258 00:39:00,338 --> 00:39:02,674 Jo, men jeg kom tidligt hjem. Jeg tænkte på, om vi kunne tale sammen. 259 00:39:02,966 --> 00:39:04,217 Selvfølgelig. 260 00:39:04,634 --> 00:39:05,969 Gider I vente på mig her? 261 00:39:09,181 --> 00:39:10,182 Skal vi gå en tur? 262 00:39:12,184 --> 00:39:14,644 Det lyder, som om du havde noget af et eventyr dernede. 263 00:39:15,103 --> 00:39:16,772 Det kan man vist godt sige. 264 00:39:17,230 --> 00:39:18,231 Er du okay? 265 00:39:18,940 --> 00:39:19,941 Jeg klarer mig. 266 00:39:20,901 --> 00:39:22,652 Jeg var bange for, vi ville miste dig. 267 00:39:23,653 --> 00:39:25,113 Det var nogle store opgør. 268 00:39:25,197 --> 00:39:27,365 Og I fik ram på nogle store mål. 269 00:39:28,158 --> 00:39:29,910 Ved du, hvad jeg godt kunne tænke mig? 270 00:39:29,993 --> 00:39:32,746 Hvis du kunne arrangere en introduktion til Gloria Bonalde. 271 00:39:32,829 --> 00:39:36,291 Jeg vil gerne kunne kontakte hende direkte under overgangen. 272 00:39:37,417 --> 00:39:39,586 Der skal sikkert nok blive arrangeret noget. 273 00:39:41,546 --> 00:39:42,839 Hvad tænker du på? 274 00:39:44,716 --> 00:39:46,635 Jeg tror, jeg har overset noget. 275 00:39:48,053 --> 00:39:49,387 Jeg får brug for din hjælp. 276 00:39:49,679 --> 00:39:51,389 Fortæl mig det hele. 277 00:39:53,433 --> 00:39:55,769 Jeg har vist nævnt CincoPalmas? 278 00:39:56,436 --> 00:39:59,272 Skuffeselskabet. Du nævnte noget om det i telefonen. 279 00:39:59,356 --> 00:40:00,899 Det var sådan, vi fik ramt på Reyes. 280 00:40:01,441 --> 00:40:04,569 CincoPalmas brugte mineselskabet Vogler som skalkeskjul 281 00:40:05,362 --> 00:40:07,114 til at bringe mineudstyret ind i landet 282 00:40:07,197 --> 00:40:08,573 og hyre lokal arbejdskraft. 283 00:40:08,657 --> 00:40:11,243 Alt det, de ikke ønskede at blive forbundet med. 284 00:40:12,202 --> 00:40:14,121 Ejer Reyes CincoPalmas? 285 00:40:15,497 --> 00:40:16,832 Det er problemet. 286 00:40:17,999 --> 00:40:19,417 Han ejede kun halvdelen. 287 00:40:20,961 --> 00:40:23,755 Den anden halvdel var ejet af et firma fra Philadelphia, 288 00:40:23,839 --> 00:40:26,216 Northlake Allied. Men... 289 00:40:27,467 --> 00:40:29,886 ...de var for skjult bag papirarbejde. 290 00:40:29,970 --> 00:40:33,765 De havde nogle gode advokater, for jeg kunne intet finde. 291 00:40:36,476 --> 00:40:38,019 Det eneste, jeg kunne finde... 292 00:40:38,854 --> 00:40:40,605 ...var et Philadelphia-telefonnummer 293 00:40:42,232 --> 00:40:43,775 på Rupert Thornes telefon. 294 00:40:47,154 --> 00:40:49,197 Det var din ene store fejl, senator. 295 00:40:49,781 --> 00:40:52,033 Da jeg ringede for at få godkendt rejsen til London, 296 00:40:52,868 --> 00:40:54,327 burde du ikke have ringet til Thorne. 297 00:41:10,135 --> 00:41:12,095 Lad mig forklare dig noget, Jack. 298 00:41:12,888 --> 00:41:14,014 Du er en klog fyr. 299 00:41:14,514 --> 00:41:17,267 Kina kontrollerer 90 procent af al tantal i verden, 300 00:41:18,226 --> 00:41:20,353 så da vi fandt et leje i Venezuela, 301 00:41:20,437 --> 00:41:22,397 gjorde jeg det rette for landet. 302 00:41:22,981 --> 00:41:26,026 Hvad er konsekvensen ved, at Kina kontrollerer alt af noget, 303 00:41:26,109 --> 00:41:28,278 vi skal bruge til at producere ethvert teknologisk produkt? 304 00:41:28,361 --> 00:41:30,655 Er det sådan, du retfærdiggør mord? 305 00:41:31,740 --> 00:41:34,242 Lad mig gøre noget klart. Jeg dræbte ikke nogen. 306 00:41:34,326 --> 00:41:35,702 Det kunne du lige så godt have gjort. 307 00:41:36,661 --> 00:41:38,163 For du betalte for det. 308 00:41:38,955 --> 00:41:40,248 Du arrangerede det. 309 00:41:42,083 --> 00:41:44,127 Jimmy var også min ven, 310 00:41:44,878 --> 00:41:46,838 så jeg vil se bort fra dine følelser her. 311 00:41:46,922 --> 00:41:48,506 Du er nødt til at se på den store helhed. 312 00:41:49,424 --> 00:41:52,552 Reyes var et værdifuldt aktiv, men nu er han død. 313 00:41:53,178 --> 00:41:55,138 Nu har du forhold dernede. 314 00:41:55,222 --> 00:41:57,098 Du kan hjælpe os med at komme videre. 315 00:41:57,390 --> 00:41:59,392 Hvis du gør det, kan jeg hjælpe dig. 316 00:42:00,727 --> 00:42:02,312 Har du lyst til at stille op til kongressen? 317 00:42:03,104 --> 00:42:06,900 Manden, der dræbte Suleiman, og som hjalp med at redde Venezuelas demokrati. 318 00:42:07,525 --> 00:42:09,319 Offentliggør jeg det, er du sikker på at vinde. 319 00:42:10,111 --> 00:42:11,238 Tænk dig om, Jack. 320 00:42:12,280 --> 00:42:13,782 Der står meget på spil. 321 00:42:22,457 --> 00:42:23,667 Hvad laver du? 322 00:42:25,210 --> 00:42:26,544 Jeg takker nej. 323 00:42:34,719 --> 00:42:35,595 Jack. 324 00:42:37,305 --> 00:42:38,431 Jack! 325 00:42:38,515 --> 00:42:39,891 Senator Chapin. 326 00:42:40,517 --> 00:42:43,228 Jeg er agent Wolff fra FBI. 327 00:42:43,311 --> 00:42:45,105 Vi vil gerne stille Dem et par spørgsmål. 328 00:42:45,647 --> 00:42:46,982 Vi har en arrestordre.