1 00:00:06,006 --> 00:00:08,008 ♪ ♪ 2 00:00:28,863 --> 00:00:30,865 (indistinct chatter in French) 3 00:00:38,330 --> 00:00:40,750 There are no statements as yet from the Police 4 00:00:40,791 --> 00:00:43,169 about this latest terrorist attack. 5 00:00:43,210 --> 00:00:45,004 It's unclear who was responsible... 6 00:00:57,933 --> 00:00:59,935 ♪ ♪ 7 00:01:22,082 --> 00:01:24,877 Local jihadis. 8 00:01:24,919 --> 00:01:27,671 This one fought in Syria. 9 00:01:27,713 --> 00:01:30,466 He came back six months ago. 10 00:01:30,508 --> 00:01:32,009 These two we also know. 11 00:01:32,051 --> 00:01:34,804 They go to a local mosque. 12 00:01:34,845 --> 00:01:38,390 It is known for radicalizing youths. 13 00:01:45,773 --> 00:01:50,277 They were using TracEuro. 14 00:01:50,319 --> 00:01:53,572 That explains the extra manpower. 15 00:02:08,671 --> 00:02:11,131 May God forgive you. 16 00:02:16,387 --> 00:02:18,389 ♪ ♪ 17 00:02:27,147 --> 00:02:29,567 (Greer speaking foreign language) 18 00:02:35,155 --> 00:02:37,575 (call to prayer playing over loudspeakers) 19 00:02:56,093 --> 00:02:59,305 Now the head. 20 00:02:59,346 --> 00:03:02,266 Allahu Akbar. 21 00:03:07,563 --> 00:03:12,026 - Allahu Akbar. - Allahu. 22 00:03:12,067 --> 00:03:14,445 (praying in Arabic) 23 00:03:21,744 --> 00:03:24,079 Grandpa's in charge... 24 00:03:24,121 --> 00:03:25,122 okay? 25 00:03:53,400 --> 00:03:55,402 ♪ ♪ 26 00:04:17,758 --> 00:04:19,927 ♪ ♪ 27 00:04:41,323 --> 00:04:43,158 Rifle. 28 00:04:43,200 --> 00:04:44,743 Time of flight, 20 seconds. 29 00:04:44,785 --> 00:04:47,579 Cease laser. 30 00:04:49,123 --> 00:04:50,666 Laser safe. 31 00:04:50,708 --> 00:04:52,626 I'm going back out to a one-mile orbit. 32 00:04:52,668 --> 00:04:55,170 Do a BDA. 33 00:04:58,841 --> 00:05:00,300 Nice shot, bitch. 34 00:05:06,223 --> 00:05:08,350 (sniffles) 35 00:05:11,854 --> 00:05:13,272 Tombstone, Riot Grrl. 36 00:05:13,313 --> 00:05:14,481 Time to change over. 37 00:05:14,523 --> 00:05:16,108 All right. 38 00:05:43,844 --> 00:05:47,097 We sent units to check the train, but we didn't find him. 39 00:05:47,139 --> 00:05:49,308 Yeah, because the Metro is the perfect place 40 00:05:49,349 --> 00:05:50,768 to dump surveillance. Smart. 41 00:05:50,809 --> 00:05:52,144 SANDRINE: Not smart enough. 42 00:05:52,186 --> 00:05:53,437 We found his telephone in the trashcan 43 00:05:53,479 --> 00:05:54,855 along with a bloody shirt. 44 00:05:54,897 --> 00:05:56,315 JACK: Wait, did somebody check the hospitals? 45 00:05:56,356 --> 00:05:58,984 No one with his description was admitted. 46 00:06:00,861 --> 00:06:02,905 Capitaine? 47 00:06:02,946 --> 00:06:05,616 - Bruno. - Jim. 48 00:06:05,657 --> 00:06:07,493 - Jack. - What's that? 49 00:06:07,534 --> 00:06:09,745 SANDRINE: Fleury-Mérogis sent over 50 00:06:09,787 --> 00:06:12,581 Mousa bin Suleiman's prison records. 51 00:06:16,376 --> 00:06:19,505 In 23 months, he only had one visitor, 52 00:06:19,546 --> 00:06:21,715 his brother, Ali bin Suleiman. 53 00:06:21,757 --> 00:06:23,050 JACK: His brother? 54 00:06:23,092 --> 00:06:24,802 Wait. 55 00:06:24,843 --> 00:06:26,303 That's him. 56 00:06:26,345 --> 00:06:29,473 That's the man I chased. 57 00:06:31,517 --> 00:06:35,187 The address he used to sign into visitation is in the 93. 58 00:06:35,229 --> 00:06:36,730 Ninety-three? 59 00:06:36,772 --> 00:06:38,941 - 93 Department. - A Muslim neighborhood. 60 00:06:38,982 --> 00:06:42,236 You can arrange a team and be there in less than an hour. 61 00:06:42,277 --> 00:06:43,278 More or less. 62 00:06:45,823 --> 00:06:48,450 Hey. You followed him out of the building 63 00:06:48,492 --> 00:06:51,954 with your gun out and you didn't shoot? 64 00:06:51,995 --> 00:06:53,664 There were civilians in the background. 65 00:06:53,705 --> 00:06:56,625 I didn't have a clean shot. 66 00:06:56,667 --> 00:07:00,420 If you pull your weapon to shoot, you shoot. 67 00:07:09,179 --> 00:07:11,473 Wait for me, I'll be right back. 68 00:07:16,186 --> 00:07:18,522 I was worried. What took you so long? 69 00:07:18,564 --> 00:07:21,692 I wish you gave me more time. 70 00:07:21,733 --> 00:07:24,111 Here are the passports. 71 00:07:30,868 --> 00:07:32,578 I don't know how to thank you. 72 00:07:32,619 --> 00:07:33,579 You're very welcome. 73 00:07:33,620 --> 00:07:35,414 How much did it cost? 74 00:07:35,455 --> 00:07:37,249 I didn't do it for the money. 75 00:07:37,291 --> 00:07:39,459 I did it for you and the children. 76 00:07:41,587 --> 00:07:44,506 Uncle Fathi. 77 00:07:44,548 --> 00:07:47,676 I will never forget this. 78 00:07:55,809 --> 00:07:57,352 Hanin? 79 00:07:57,394 --> 00:07:59,771 Take care of yourself. 80 00:08:04,943 --> 00:08:06,528 Let's go, sweethearts. 81 00:08:35,599 --> 00:08:37,601 ♪ ♪ 82 00:08:53,450 --> 00:08:55,452 ♪ ♪ 83 00:09:06,672 --> 00:09:07,756 Who is he? 84 00:09:07,798 --> 00:09:09,675 How should I know? 85 00:09:09,716 --> 00:09:11,134 He's in your house. 86 00:09:18,976 --> 00:09:20,143 Papa! 87 00:09:20,185 --> 00:09:22,479 It's okay! 88 00:09:23,689 --> 00:09:24,898 Calm down. 89 00:09:24,940 --> 00:09:27,567 Go play outside. Now. 90 00:09:35,867 --> 00:09:37,744 You're lucky, you know. 91 00:09:40,414 --> 00:09:42,958 The bullet missed your pancreas by only a few centimeters. 92 00:09:48,380 --> 00:09:50,132 Take this. Put it on. 93 00:10:00,392 --> 00:10:01,476 Easy... 94 00:10:08,942 --> 00:10:11,945 I thought I'd never see you again. 95 00:10:11,987 --> 00:10:18,243 I assume you had good reason to come here instead of a hospital? 96 00:10:25,083 --> 00:10:27,711 Where is Dalia? 97 00:10:29,421 --> 00:10:32,382 She died of cancer. Three years ago. 98 00:10:34,843 --> 00:10:37,012 (exhales) 99 00:10:40,182 --> 00:10:42,267 I see you're still drawing. 100 00:10:42,309 --> 00:10:44,311 Uh... 101 00:10:45,937 --> 00:10:48,899 I want to show you something. 102 00:11:07,376 --> 00:11:09,461 You kept them? 103 00:11:12,089 --> 00:11:14,508 Do you remember when you were a boy 104 00:11:14,549 --> 00:11:16,927 you'd beg me to take you to the Musée d'Orsay 105 00:11:16,968 --> 00:11:19,137 to see the Van Goghs? 106 00:11:37,531 --> 00:11:39,991 Did you ever see them? The Van Goghs? 107 00:11:51,837 --> 00:11:54,256 (game show playing on television) 108 00:12:10,355 --> 00:12:12,357 (truck passing outside) 109 00:12:13,400 --> 00:12:15,402 ♪ ♪ 110 00:12:40,135 --> 00:12:42,137 (siren wailing in distance) 111 00:12:47,767 --> 00:12:50,353 (roulette ball spinning) 112 00:12:50,395 --> 00:12:53,648 (cheering) 113 00:12:53,690 --> 00:12:55,775 ♪ I'm only human ♪ 114 00:12:55,817 --> 00:12:57,110 ♪ I'm only, I'm only ♪ 115 00:12:59,654 --> 00:13:02,240 ♪ I'm only human, human... ♪ 116 00:13:02,282 --> 00:13:03,825 DEALER: Uh, I'm not allowed 117 00:13:03,867 --> 00:13:05,577 to accept currency that's been defaced, sir. 118 00:13:05,619 --> 00:13:06,995 I'm sorry, that's casino policy. 119 00:13:07,037 --> 00:13:08,497 (laughs) 120 00:13:08,538 --> 00:13:09,789 It's green, ain't it? 121 00:13:09,831 --> 00:13:11,208 I ain't never heard of a bank 122 00:13:11,249 --> 00:13:13,043 turning down good old American greenbacks 123 00:13:13,084 --> 00:13:15,837 just 'cause it had some writing on it, have you? 124 00:13:15,879 --> 00:13:17,631 ♪ I'm only human after all... ♪ 125 00:13:17,672 --> 00:13:19,216 Stanley Kowalski. 126 00:13:19,257 --> 00:13:21,218 Victor Polizzi. 127 00:13:21,259 --> 00:13:24,054 This is my better half, Blanche Dubois. 128 00:13:24,095 --> 00:13:26,014 It's a pleasure, Victor. 129 00:13:26,056 --> 00:13:27,849 Ma'am. 130 00:13:27,891 --> 00:13:29,434 And your change. 131 00:13:29,476 --> 00:13:30,810 ♪ Take a look in the mirror... ♪ 132 00:13:30,852 --> 00:13:32,229 VICTOR: Red, please. 133 00:13:32,270 --> 00:13:34,481 ♪ Do you see it clearer ♪ 134 00:13:34,523 --> 00:13:36,775 ♪ Or are you deceived ♪ 135 00:13:36,816 --> 00:13:38,443 ♪ In what you believe... ♪ 136 00:13:38,485 --> 00:13:40,403 DEALER: No more bets. 137 00:13:40,445 --> 00:13:42,989 ♪ 'Cause I'm only human after all ♪ 138 00:13:43,031 --> 00:13:44,199 ♪ You're only human... ♪ 139 00:13:44,241 --> 00:13:45,867 14 red. 140 00:13:45,909 --> 00:13:47,118 Winner, red. 141 00:13:47,160 --> 00:13:49,287 ♪ Don't put the blame on me... ♪ 142 00:13:49,329 --> 00:13:51,289 (laughs) 143 00:13:51,331 --> 00:13:54,125 Tell me, Victor, are you in the service? 144 00:13:54,167 --> 00:13:55,961 Uh, yes, ma'am. 145 00:13:56,002 --> 00:13:57,462 I knew it. 146 00:13:57,504 --> 00:13:59,214 Sir? Would you like to place another bet? 147 00:13:59,256 --> 00:14:01,758 Red. 148 00:14:03,260 --> 00:14:06,388 ♪ Some people got the real problems ♪ 149 00:14:06,429 --> 00:14:07,931 ♪ Some people out of luck... ♪ 150 00:14:07,973 --> 00:14:09,683 DEALER: No more bets. 151 00:14:09,724 --> 00:14:11,309 ♪ Some people think I can solve them... ♪ 152 00:14:11,351 --> 00:14:13,395 Red five. 153 00:14:13,436 --> 00:14:14,479 - Winner, red. - (cheering, applause) 154 00:14:14,521 --> 00:14:16,731 How about that? 155 00:14:16,773 --> 00:14:18,233 ♪ After all ♪ 156 00:14:18,275 --> 00:14:20,443 ♪ I'm only human after all ♪ 157 00:14:20,485 --> 00:14:22,279 ♪ Don't put the blame on me... ♪ 158 00:14:22,320 --> 00:14:24,322 Black, all of it. 159 00:14:24,364 --> 00:14:25,991 ♪ Don't put the blame on me ♪ 160 00:14:27,242 --> 00:14:28,702 ♪ I'm only human ♪ 161 00:14:28,743 --> 00:14:30,537 ♪ I make mistakes ♪ 162 00:14:30,579 --> 00:14:31,746 ♪ I'm only human... ♪ 163 00:14:31,788 --> 00:14:33,456 DEALER: Black 22! 164 00:14:33,498 --> 00:14:35,792 - Winner, black. -(Cheering) - MAN: Nice job, buddy. 165 00:14:35,834 --> 00:14:37,460 (applause) 166 00:14:40,589 --> 00:14:41,715 (clears throat) 167 00:14:41,756 --> 00:14:43,341 Black 22? 168 00:14:43,383 --> 00:14:44,426 All of it. 169 00:14:44,467 --> 00:14:47,554 - (laughter) - MAN: Crazy! 170 00:14:47,596 --> 00:14:48,930 - Black 22. - WOMAN: Wow. 171 00:14:48,972 --> 00:14:50,181 DEALER: Yes, sir. 172 00:14:50,223 --> 00:14:52,851 ♪ 'Cause I'm no prophet ♪ 173 00:14:52,892 --> 00:14:54,144 ♪ Or Messiah ♪ 174 00:14:57,689 --> 00:15:00,191 ♪ Should go looking somewhere higher ♪ 175 00:15:00,233 --> 00:15:01,943 DEALER: No more bets. 176 00:15:01,985 --> 00:15:03,903 ♪ Ah ♪ 177 00:15:03,945 --> 00:15:05,155 (exhales) 178 00:15:05,196 --> 00:15:07,490 ♪ I'm only human after all ♪ 179 00:15:07,532 --> 00:15:09,075 ♪ I'm only human... ♪ 180 00:15:09,117 --> 00:15:10,410 Black 22! 181 00:15:10,452 --> 00:15:11,661 (cheering, applause) 182 00:15:11,703 --> 00:15:13,747 ♪ Don't put the blame on me... ♪ 183 00:15:13,788 --> 00:15:15,248 STANLEY: Oh, my God! 184 00:15:15,290 --> 00:15:18,001 This is your lucky night, sport. 185 00:15:18,043 --> 00:15:20,587 ♪ I'm just a man, I do what I can ♪ 186 00:15:20,629 --> 00:15:22,839 ♪ Don't put the blame on me... ♪ 187 00:15:22,881 --> 00:15:25,717 DEALER: That's $29,400, sir. 188 00:15:25,759 --> 00:15:28,470 (applause) 189 00:15:33,308 --> 00:15:36,603 Captain, the police and SWAT are 10 minutes out. Over. 190 00:15:36,645 --> 00:15:38,647 Copy. 191 00:15:42,692 --> 00:15:46,529 Okay, I understand how a kid with no options, no future 192 00:15:46,571 --> 00:15:48,156 gets seduced by extremism, 193 00:15:48,198 --> 00:15:50,784 but how does it happen to somebody like him? 194 00:15:50,825 --> 00:15:53,119 I mean, he graduates from the University of Paris Dauphine, 195 00:15:53,161 --> 00:15:57,082 with a degree in business, top five percent of his class. 196 00:15:57,123 --> 00:15:59,250 Then he gets arrested for assault, 197 00:15:59,292 --> 00:16:01,002 just throws it all away. Why? 198 00:16:03,713 --> 00:16:06,049 SANDRINE: We have an entire generation of Muslims 199 00:16:06,091 --> 00:16:09,678 living here who have no jobs, no prospects. 200 00:16:09,719 --> 00:16:11,680 But he got a degree. 201 00:16:11,721 --> 00:16:13,223 He got out. 202 00:16:13,264 --> 00:16:15,266 You think a piece of paper changes 203 00:16:15,308 --> 00:16:18,228 the way the world sees you? 204 00:16:18,269 --> 00:16:21,731 In America, you can still be an African and an American, 205 00:16:21,773 --> 00:16:24,943 you can be a Mexican-American, an Italian-American, 206 00:16:24,984 --> 00:16:26,277 a Chinese-American. 207 00:16:26,319 --> 00:16:28,446 In France, there are no hyphenates. 208 00:16:28,488 --> 00:16:31,032 You are either French, or you are not. 209 00:16:36,204 --> 00:16:37,956 (giggling): Here we go... 210 00:16:37,997 --> 00:16:39,874 - Oh! - (grunts, laughs) 211 00:16:39,916 --> 00:16:41,918 (both laugh) 212 00:16:46,798 --> 00:16:49,759 Come on, let's celebrate. 213 00:16:49,801 --> 00:16:52,387 30 grand, man. 214 00:16:52,429 --> 00:16:56,099 I've never seen a winning streak like that. 215 00:16:56,141 --> 00:16:58,601 - STANLEY: Where's the ice? - VICTOR: Uh... 216 00:16:58,643 --> 00:16:59,811 kitchen's that way. 217 00:16:59,853 --> 00:17:02,105 Does this work? 218 00:17:04,983 --> 00:17:09,487 Ah, I love these guys. 219 00:17:09,529 --> 00:17:12,657 Uh, how does it work? 220 00:17:12,699 --> 00:17:14,200 Can you make this work? 221 00:17:14,242 --> 00:17:15,368 Yeah, here. 222 00:17:15,410 --> 00:17:18,496 Hi. 223 00:17:18,538 --> 00:17:22,375 (Blanche laughs softly) 224 00:17:22,417 --> 00:17:24,753 ("Never Tear Us Apart" by INXS playing) 225 00:17:24,794 --> 00:17:25,962 (laughs) 226 00:17:26,004 --> 00:17:27,172 What are you doing? 227 00:17:27,213 --> 00:17:28,631 Hey, what-what are you doing? 228 00:17:28,673 --> 00:17:29,883 (Victor laughs) 229 00:17:29,924 --> 00:17:31,676 Wait, wait... whoa, whoa, wait. 230 00:17:31,718 --> 00:17:34,095 Stop. You got to stop... 231 00:17:34,137 --> 00:17:35,472 Blanche, Blanche. 232 00:17:35,513 --> 00:17:36,890 You're drunk. 233 00:17:36,931 --> 00:17:39,225 ♪ Don't ask me... ♪ 234 00:17:39,267 --> 00:17:41,853 - Mm. - VICTOR: We can't do this. 235 00:17:41,895 --> 00:17:44,355 We can't do this, your husband is in there. 236 00:17:44,397 --> 00:17:46,566 Blanche, your husband is... 237 00:17:46,608 --> 00:17:48,193 You got to stop, you got to stop. 238 00:17:48,234 --> 00:17:49,611 You got to... 239 00:17:49,652 --> 00:17:52,363 ♪ Your precious heart ♪ 240 00:17:52,405 --> 00:17:55,158 ♪ I... ♪ 241 00:17:55,200 --> 00:17:57,786 ♪ I was standing... ♪ 242 00:17:57,827 --> 00:17:59,078 Oh, shit, shit. 243 00:17:59,120 --> 00:18:00,747 (grunts) 244 00:18:00,789 --> 00:18:02,457 I didn't touch her. 245 00:18:02,499 --> 00:18:04,584 ♪ Two worlds collided... ♪ 246 00:18:04,626 --> 00:18:08,046 Sh... she came on to me, man. 247 00:18:08,087 --> 00:18:11,132 ♪ Tear us apart... ♪ 248 00:18:11,174 --> 00:18:14,010 You got to relax, sport. 249 00:18:14,052 --> 00:18:17,347 The party's just getting started. 250 00:18:20,850 --> 00:18:22,352 ♪ We could live... ♪ 251 00:18:24,646 --> 00:18:26,815 Like I said, 252 00:18:26,856 --> 00:18:29,567 it is your lucky night. 253 00:18:31,820 --> 00:18:34,405 What is going on? 254 00:18:34,447 --> 00:18:35,615 ♪ From your tears ♪ 255 00:18:35,657 --> 00:18:37,826 ♪ I told you ♪ 256 00:18:39,285 --> 00:18:42,080 ♪ That we could fly ♪ 257 00:18:42,121 --> 00:18:43,289 (Victor grunts) 258 00:18:43,331 --> 00:18:45,083 ♪ 'Cause we all have wings ♪ 259 00:18:46,793 --> 00:18:49,420 ♪ But some of us don't know why ♪ 260 00:18:49,462 --> 00:18:51,840 ♪ I... ♪ 261 00:18:51,881 --> 00:18:54,467 (moans) 262 00:18:54,509 --> 00:18:56,803 ♪ I was standing ♪ 263 00:18:58,763 --> 00:19:00,139 ♪ You were there ♪ 264 00:19:00,181 --> 00:19:02,892 ♪ Two worlds collided ♪ 265 00:19:04,978 --> 00:19:07,355 ♪ And they could never ♪ 266 00:19:07,397 --> 00:19:09,232 ♪ Ever ♪ 267 00:19:09,274 --> 00:19:10,859 ♪ Tear us apart ♪ 268 00:19:10,900 --> 00:19:12,527 (panting) 269 00:19:15,697 --> 00:19:17,532 (moaning) 270 00:19:20,827 --> 00:19:24,539 ♪ We could live... ♪ 271 00:19:24,581 --> 00:19:28,042 Oh, honey. 272 00:19:28,084 --> 00:19:30,712 - You were fantastic. - (grunts) 273 00:19:30,753 --> 00:19:35,300 ♪ I'd make wine from your tears... ♪ 274 00:19:35,341 --> 00:19:39,262 Wasn't he terrific, Stanley? 275 00:19:39,304 --> 00:19:41,681 ♪ That we could fly... ♪ 276 00:19:41,723 --> 00:19:44,392 Where's the little girl's room? 277 00:19:44,434 --> 00:19:46,603 Over there. 278 00:19:46,644 --> 00:19:49,314 ♪ But some of us don't know why ♪ 279 00:19:49,355 --> 00:19:51,357 ♪ I... ♪ 280 00:19:53,443 --> 00:19:56,779 ♪ I was standing... ♪ 281 00:19:56,821 --> 00:19:58,197 STANLEY: She is something, ain't she? 282 00:19:58,239 --> 00:20:00,158 ♪ You were there... ♪ 283 00:20:00,199 --> 00:20:01,784 (laughing): Yeah. 284 00:20:01,826 --> 00:20:03,620 ♪ Two worlds collided ♪ 285 00:20:03,661 --> 00:20:04,829 ♪ And they could never... ♪ 286 00:20:04,871 --> 00:20:05,914 Oh... 287 00:20:05,955 --> 00:20:07,290 Whoa, whoa, whoa... hold... 288 00:20:07,332 --> 00:20:09,709 No offense, but I'm not into that. 289 00:20:09,751 --> 00:20:11,544 (shouts) The fuck?! 290 00:20:11,586 --> 00:20:12,837 Are you fucking doing? 291 00:20:12,879 --> 00:20:14,839 (shouts) Are you fucking crazy? 292 00:20:14,881 --> 00:20:16,090 Stop! 293 00:20:19,677 --> 00:20:22,305 (groaning) 294 00:20:28,728 --> 00:20:29,771 BLANCHE: Baby. 295 00:20:29,812 --> 00:20:31,898 Don't hurt him too bad. 296 00:20:31,940 --> 00:20:33,191 (panting) 297 00:20:33,232 --> 00:20:36,277 I'm gonna deal with you later. 298 00:20:36,319 --> 00:20:39,238 Go to the car. 299 00:20:39,280 --> 00:20:41,240 ♪ I was standing ♪ 300 00:20:41,282 --> 00:20:42,992 ♪ You were there... ♪ 301 00:20:43,034 --> 00:20:44,869 Thank you for your service. 302 00:20:44,911 --> 00:20:48,331 ♪ Two worlds collided ♪ 303 00:20:48,373 --> 00:20:50,333 (door closes) 304 00:20:50,375 --> 00:20:52,001 ♪ Never tear us apart... ♪ 305 00:20:52,043 --> 00:20:53,252 Wait! 306 00:20:53,294 --> 00:20:54,671 (coughs) 307 00:20:56,422 --> 00:20:58,466 Take it. 308 00:21:00,176 --> 00:21:01,427 Please? 309 00:21:01,469 --> 00:21:02,637 Take it. 310 00:21:02,679 --> 00:21:05,974 I don't want your money, scout. 311 00:21:06,015 --> 00:21:08,142 That's yours. 312 00:21:08,184 --> 00:21:09,560 You earned it. 313 00:21:09,602 --> 00:21:10,770 ♪ Tear us apart... ♪ 314 00:21:10,812 --> 00:21:12,814 (exhales) 315 00:21:17,986 --> 00:21:20,780 (indistinct chatter) 316 00:21:30,331 --> 00:21:33,042 (music playing) 317 00:21:35,294 --> 00:21:36,713 (buttons clicking) 318 00:21:42,427 --> 00:21:44,429 (typing) 319 00:21:45,722 --> 00:21:47,598 (computer chimes) 320 00:21:50,643 --> 00:21:51,853 Go get the Sheikh. 321 00:21:51,894 --> 00:21:53,021 What is it? 322 00:21:53,062 --> 00:21:54,313 Just go. 323 00:21:59,402 --> 00:22:01,571 - As-salaam alaikum. - Salaam. 324 00:22:01,612 --> 00:22:03,781 - What's going on? - Look. 325 00:22:07,368 --> 00:22:09,328 Ask him where he is. 326 00:22:18,588 --> 00:22:19,797 (typing) 327 00:22:35,271 --> 00:22:37,273 ♪ ♪ 328 00:22:50,995 --> 00:22:52,872 (typing) 329 00:23:10,014 --> 00:23:12,016 (indistinct chatter) 330 00:23:19,857 --> 00:23:21,859 (French rap song playing) 331 00:23:35,373 --> 00:23:36,999 (indistinct chatter) 332 00:23:38,543 --> 00:23:40,545 (horns honking in distance) 333 00:23:43,965 --> 00:23:45,424 (shouting) 334 00:23:55,226 --> 00:23:56,394 (camera phone clicks) 335 00:23:56,435 --> 00:23:57,645 Hey, Capitaine, 336 00:23:57,687 --> 00:23:58,771 the mosque is open now, 337 00:23:58,813 --> 00:24:00,815 Hold on. I'm going with you. 338 00:24:03,568 --> 00:24:05,570 (speaking French) 339 00:24:08,447 --> 00:24:11,617 Can I ask you something? 340 00:24:11,659 --> 00:24:14,412 How could you be in the CIA, 341 00:24:14,453 --> 00:24:16,414 knowing everything your government does? 342 00:24:16,455 --> 00:24:19,834 Well, I figure it's better to be on the inside, 343 00:24:19,876 --> 00:24:21,544 maybe be able to change something, 344 00:24:21,586 --> 00:24:24,422 than be on the outside and not be able to change anything. 345 00:24:24,463 --> 00:24:26,966 What'd you do for them? 346 00:24:27,008 --> 00:24:29,135 I'm an analyst. 347 00:24:29,177 --> 00:24:31,846 For a guy who works behind a desk, 348 00:24:31,888 --> 00:24:34,182 you seem to like the field. 349 00:24:34,223 --> 00:24:37,143 I think you have everyone fooled. 350 00:24:37,185 --> 00:24:39,687 I think you are a wolf. 351 00:24:39,729 --> 00:24:42,106 A wolf who plays at being a sheep. 352 00:24:43,482 --> 00:24:45,735 Capitaine, s'il vous plaît. 353 00:24:45,776 --> 00:24:48,029 Keep up. 354 00:25:01,834 --> 00:25:03,836 (indistinct chatter) 355 00:25:07,256 --> 00:25:09,258 (speaking French) 356 00:25:37,078 --> 00:25:39,080 ♪ ♪ 357 00:25:42,333 --> 00:25:43,834 (imam praying in Arabic) 358 00:25:48,422 --> 00:25:51,175 Allahu Akbar. 359 00:25:51,217 --> 00:25:52,760 ALL: Allahu Akbar. 360 00:25:52,802 --> 00:25:54,553 (imam prays) 361 00:25:54,595 --> 00:25:56,847 (all echo prayer) 362 00:25:56,889 --> 00:25:58,015 Allahu Akbar. 363 00:26:01,394 --> 00:26:02,603 As-salaam alaikum. 364 00:26:02,645 --> 00:26:05,356 (speaking Arabic) 365 00:26:05,398 --> 00:26:08,234 Can I help you, brother? 366 00:26:08,276 --> 00:26:09,402 Uh, oui. 367 00:26:09,443 --> 00:26:12,446 - Have you seen this man? - (speaking Arabic) 368 00:26:14,282 --> 00:26:17,076 No, no? Monsieur? 369 00:26:17,118 --> 00:26:19,120 No? 370 00:26:20,496 --> 00:26:21,956 - Thank you. - (speaking Arabic) 371 00:26:27,211 --> 00:26:29,380 - Au revoir. - (speaking Arabic) 372 00:26:29,422 --> 00:26:31,048 Salaam. 373 00:26:42,685 --> 00:26:45,896 Excuse me, please. Come here. 374 00:26:51,610 --> 00:26:52,611 Do you know him? 375 00:26:54,113 --> 00:26:55,281 No. 376 00:26:55,323 --> 00:26:56,532 Oh. 377 00:26:58,868 --> 00:27:00,453 It's okay, son. 378 00:27:00,494 --> 00:27:03,456 You're not in trouble. 379 00:27:03,497 --> 00:27:09,795 It's important you tell me the truth. 380 00:27:13,799 --> 00:27:16,385 Do you know this man? 381 00:27:21,098 --> 00:27:23,559 (shouting in French) 382 00:27:30,733 --> 00:27:31,984 (whimpering) 383 00:27:37,531 --> 00:27:39,075 - You know what? - You're gonna buy it? 384 00:27:39,116 --> 00:27:40,785 Yes, how much? 385 00:27:40,826 --> 00:27:42,745 - 140. - 140? 386 00:27:42,787 --> 00:27:44,497 Who will give me back my money? 387 00:27:44,538 --> 00:27:46,415 Now steal from the bank, and give it to me. 388 00:27:46,457 --> 00:27:47,583 (laughter) 389 00:27:48,793 --> 00:27:50,461 My love. 390 00:27:50,503 --> 00:27:52,421 My love? 391 00:27:52,463 --> 00:27:54,298 Join us. 392 00:27:54,340 --> 00:27:56,759 I can't. I have to start dinner. 393 00:27:56,801 --> 00:27:58,302 For me, Mama, come. 394 00:28:01,514 --> 00:28:05,851 When was the last time we all sat together as a family? 395 00:28:06,602 --> 00:28:08,020 Hmm? 396 00:28:08,062 --> 00:28:09,647 Look. 397 00:28:11,399 --> 00:28:13,901 I saved you the shoe. 398 00:28:16,278 --> 00:28:18,447 Fine, but I have to make dinner after. 399 00:28:18,489 --> 00:28:19,657 Yay! 400 00:28:19,698 --> 00:28:20,991 - (Sara chuckles) - (Suleiman speaks Arabic) 401 00:28:22,368 --> 00:28:24,203 One, two, three, four, five. 402 00:28:24,245 --> 00:28:26,539 A railroad! Are you going to buy it, Mom? 403 00:28:26,580 --> 00:28:27,540 No, Mama. 404 00:28:27,581 --> 00:28:29,417 (laughter) 405 00:28:30,668 --> 00:28:31,919 Sure, why not? 406 00:28:35,631 --> 00:28:36,590 How much? 407 00:28:36,632 --> 00:28:38,008 200 dollars. 408 00:28:41,720 --> 00:28:47,059 Did I ever tell you how I proposed to your mother? 409 00:28:47,101 --> 00:28:48,144 CHILDREN: No. 410 00:28:48,185 --> 00:28:50,354 You don't have to, dear. 411 00:28:50,396 --> 00:28:52,481 Why not? 412 00:28:52,523 --> 00:28:54,150 Tell us, Papa! 413 00:28:55,693 --> 00:28:58,237 She wasn't much older than you are now, Sara. 414 00:28:58,279 --> 00:29:00,990 How old were you, dear? 415 00:29:01,031 --> 00:29:03,659 Sixteen. 416 00:29:03,701 --> 00:29:04,702 Seriously? 417 00:29:04,743 --> 00:29:06,954 Sixteen! 418 00:29:10,374 --> 00:29:14,086 I was coming home from the war in Ramadi, Iraq... 419 00:29:14,128 --> 00:29:16,881 fighting against the invaders. 420 00:29:18,048 --> 00:29:20,092 Suddenly... 421 00:29:20,134 --> 00:29:23,179 my car broke down in the middle of the desert. 422 00:29:23,220 --> 00:29:25,306 After a few hours, 423 00:29:25,347 --> 00:29:28,058 a man came along in his truck. 424 00:29:28,100 --> 00:29:30,895 And stopped and picked me up. 425 00:29:30,936 --> 00:29:33,939 We drove to his house nearby... 426 00:29:33,981 --> 00:29:36,692 and he invited me in for dinner. 427 00:29:36,734 --> 00:29:37,693 (giggles) 428 00:29:37,735 --> 00:29:41,697 I sat down at the table, 429 00:29:41,739 --> 00:29:44,366 looked up, and saw 430 00:29:44,408 --> 00:29:47,411 this beautiful girl coming with a pot of soup. 431 00:29:47,453 --> 00:29:50,164 Oh my God, how beautiful! 432 00:29:50,206 --> 00:29:53,250 Your mother, not the soup! 433 00:29:58,547 --> 00:30:02,218 Her father didn't work or have money. 434 00:30:02,259 --> 00:30:05,346 He did have a beautiful daughter... 435 00:30:09,141 --> 00:30:11,268 He offered her to me. 436 00:30:11,310 --> 00:30:13,979 For the night. 437 00:30:20,110 --> 00:30:23,739 I looked at your mother... 438 00:30:23,781 --> 00:30:26,700 and I felt as if the hand of God 439 00:30:26,742 --> 00:30:29,620 brought me to this place for a reason. 440 00:30:29,662 --> 00:30:34,416 So I told her father I didn't want her in that way. 441 00:30:34,458 --> 00:30:38,546 I wanted to marry her. Properly. 442 00:30:41,340 --> 00:30:44,301 The next day... 443 00:30:44,343 --> 00:30:46,887 I took her away from that village 444 00:30:46,929 --> 00:30:48,681 and married her. 445 00:30:50,558 --> 00:30:53,185 And now? 446 00:30:53,227 --> 00:30:55,479 We have no secrets from each other. 447 00:31:07,241 --> 00:31:10,244 We're not going to hide things from each other. 448 00:31:18,168 --> 00:31:19,878 Isn't that right, my love? 449 00:31:43,819 --> 00:31:45,029 (fire crackling loudly) 450 00:31:57,207 --> 00:31:59,460 When he showed up, bleeding, 451 00:31:59,501 --> 00:32:01,337 I hadn't seen him in years. 452 00:32:01,378 --> 00:32:03,505 What should I have done? 453 00:32:03,547 --> 00:32:04,798 Let him die at my door? 454 00:32:04,840 --> 00:32:06,884 We know you helped him! 455 00:32:06,925 --> 00:32:08,177 I'm a doctor. 456 00:32:08,218 --> 00:32:10,512 At least I was, in Lebanon. 457 00:32:14,600 --> 00:32:17,519 (Omer continues speaking in French) 458 00:32:26,153 --> 00:32:28,155 (Cluzet speaking French) 459 00:32:29,573 --> 00:32:32,660 (Ahmed speaking French) 460 00:32:35,621 --> 00:32:37,831 I don't want to play that game. It's stupid! 461 00:32:37,873 --> 00:32:39,667 - Quiet! Both of you! - What's wrong? 462 00:32:39,708 --> 00:32:42,920 Nothing. They don't like the game. 463 00:32:42,961 --> 00:32:44,797 They don't like this game? 464 00:32:44,838 --> 00:32:47,424 Were you playing this game before? 465 00:32:47,466 --> 00:32:49,468 (speaks French) 466 00:32:53,347 --> 00:32:54,723 Who was playing the game? 467 00:32:54,765 --> 00:32:56,767 (speaks French) 468 00:33:02,064 --> 00:33:03,691 The man who was here. 469 00:33:26,547 --> 00:33:28,549 (shuddering breaths) 470 00:33:41,562 --> 00:33:43,647 Sara, wake up, baby! 471 00:33:43,689 --> 00:33:44,815 Mama? 472 00:33:44,857 --> 00:33:46,358 Get up and get changed. 473 00:33:46,400 --> 00:33:49,027 Wake up your sister, and get three days' change of clothes. 474 00:33:51,029 --> 00:33:53,907 Mama, what's going on? 475 00:33:53,949 --> 00:33:56,994 We're taking a trip, my love. We have to leave right now. 476 00:33:57,035 --> 00:33:58,287 Where's Dad? 477 00:33:58,328 --> 00:34:00,122 Your Dad's not coming. 478 00:34:00,164 --> 00:34:01,707 - Let's get you dressed... - No. 479 00:34:01,749 --> 00:34:02,708 Samir... 480 00:34:02,750 --> 00:34:04,501 Listen to me! 481 00:34:04,543 --> 00:34:06,211 Mama, I'm not going anywhere if Dad's not... 482 00:34:06,253 --> 00:34:07,254 Get dressed right now! 483 00:34:07,296 --> 00:34:09,339 You can't make me! 484 00:34:09,381 --> 00:34:10,841 Samir, come back! Samir! 485 00:34:10,883 --> 00:34:11,884 SARA: Mama? 486 00:34:13,719 --> 00:34:16,555 Go get your things. 487 00:34:16,597 --> 00:34:18,640 Don't worry, I'll come back. 488 00:34:18,682 --> 00:34:21,560 But right now we have to move quickly. 489 00:34:21,602 --> 00:34:23,979 Your Dad loves Samir so much. 490 00:34:24,021 --> 00:34:26,940 He'll be safe here. Let's go. 491 00:34:29,777 --> 00:34:31,779 Papa! 492 00:34:34,281 --> 00:34:36,283 Papa! 493 00:34:40,662 --> 00:34:42,080 (Hanin speaks Arabic) 494 00:34:47,586 --> 00:34:49,505 Someone left us a car? 495 00:34:49,546 --> 00:34:51,381 We are strong, 496 00:34:51,423 --> 00:34:54,968 but it is not our weapons that make us strong. 497 00:34:55,010 --> 00:34:57,304 It is our faith. 498 00:34:59,348 --> 00:35:01,350 (whispering) 499 00:35:03,894 --> 00:35:06,063 You know how to drive? 500 00:35:07,564 --> 00:35:09,024 Uncle Fathi taught me. 501 00:35:12,986 --> 00:35:14,863 Excuse me, brothers. 502 00:35:14,905 --> 00:35:15,864 Fathi... 503 00:35:15,906 --> 00:35:17,950 Yes, my Sheikh. 504 00:35:26,208 --> 00:35:28,460 How could this happen without you knowing? 505 00:35:28,502 --> 00:35:30,587 - Trust me, I don't know... - I did trust you! 506 00:35:30,629 --> 00:35:32,130 With my family. 507 00:35:32,172 --> 00:35:36,510 You find them and bring them back. 508 00:35:36,552 --> 00:35:38,512 - Yes, my Sheikh. - Now go. 509 00:35:38,554 --> 00:35:40,222 - Yazid! - Yes, my Sheikh. 510 00:35:40,264 --> 00:35:41,890 Go with him. 511 00:35:41,932 --> 00:35:44,560 - But... - No "buts!" Bring them home! 512 00:35:44,601 --> 00:35:46,728 Yes, my Sheikh. 513 00:35:58,782 --> 00:36:00,492 We know he was using the game 514 00:36:00,534 --> 00:36:02,327 to communicate with his cell. 515 00:36:02,369 --> 00:36:05,122 We know they told him to go 516 00:36:05,163 --> 00:36:06,915 - to go to a rendezvous point... - I told you already... 517 00:36:06,957 --> 00:36:09,334 I don't know where Ali went. 518 00:36:09,376 --> 00:36:11,253 But you helped him! 519 00:36:11,295 --> 00:36:17,134 Those two kids in the other room need their father. 520 00:36:17,175 --> 00:36:20,929 If you keep protecting Ali, I'll have to arrest you. 521 00:36:23,432 --> 00:36:27,644 He said he just needed a car. 522 00:36:29,187 --> 00:36:32,774 So I gave him mine. 523 00:36:46,163 --> 00:36:47,122 Okay, Mama... 524 00:36:47,164 --> 00:36:49,124 now what? 525 00:36:49,166 --> 00:36:50,417 It's okay, darling. 526 00:36:52,252 --> 00:36:53,337 There's a town just up ahead. 527 00:36:54,463 --> 00:36:56,840 We'll walk. 528 00:36:56,882 --> 00:36:59,176 We have no water, no food. 529 00:36:59,217 --> 00:37:00,719 Dad's gonna send someone... 530 00:37:00,761 --> 00:37:02,930 Enough, Sara. I don't wanna hear it! 531 00:37:07,059 --> 00:37:08,393 It's okay, darling. 532 00:37:08,435 --> 00:37:09,937 Don't be scared. 533 00:37:12,189 --> 00:37:15,943 God will protect us. 534 00:37:19,154 --> 00:37:21,907 God will protect us. 535 00:37:25,410 --> 00:37:27,704 Grab your stuff. 536 00:37:30,207 --> 00:37:31,416 Let's go, follow us! 537 00:37:50,268 --> 00:37:52,187 There he is. 538 00:37:52,229 --> 00:37:55,524 We used the VIN number to access the GPS unit in the car. 539 00:37:55,565 --> 00:37:57,401 We're getting units in place to intercept. 540 00:37:57,442 --> 00:38:00,487 Intercept? 541 00:38:00,529 --> 00:38:02,906 Shouldn't we follow him? See where he's going? 542 00:38:02,948 --> 00:38:05,242 And risk more lives? No. 543 00:38:05,283 --> 00:38:08,036 We all read the conversations 544 00:38:08,078 --> 00:38:09,454 in the video game. 545 00:38:09,496 --> 00:38:11,540 He's going to meet someone. 546 00:38:11,581 --> 00:38:14,292 GREER: You have aerial surveillance. 547 00:38:14,334 --> 00:38:15,627 We track him, he might lead us 548 00:38:15,669 --> 00:38:17,671 back to his cell, 549 00:38:17,713 --> 00:38:18,922 maybe even Suleiman himself. 550 00:38:18,964 --> 00:38:22,259 This direction is taking him towards the Alps 551 00:38:22,300 --> 00:38:24,219 where the drone will lose him in the clouds. 552 00:38:24,261 --> 00:38:25,887 But you've already locked into his GPS, 553 00:38:25,929 --> 00:38:27,597 so there's little chance of losing him. 554 00:38:27,639 --> 00:38:30,600 He is responsible for the death of French citizens 555 00:38:30,642 --> 00:38:32,394 - on French soil. - Hold on. 556 00:38:33,895 --> 00:38:36,481 I've been tracking Suleiman since Yemen. 557 00:38:36,523 --> 00:38:39,109 Okay? Whatever he's planning, 558 00:38:39,151 --> 00:38:41,862 is a hell of a lot worse than what happened at that apartment. 559 00:38:41,903 --> 00:38:45,073 GREER: You've lost people. 560 00:38:45,115 --> 00:38:47,034 I've been there. 561 00:38:47,075 --> 00:38:49,161 But we know he's going to meet somebody 562 00:38:49,202 --> 00:38:51,079 and we have to be there when he does. 563 00:38:51,121 --> 00:38:53,331 If we're wrong, you get to take him 564 00:38:53,373 --> 00:38:54,750 before he reaches the border. 565 00:38:54,791 --> 00:38:56,168 But if we're right, 566 00:38:56,209 --> 00:38:59,379 you're gonna get all of them. 567 00:39:01,840 --> 00:39:03,925 Okay. 568 00:39:03,967 --> 00:39:05,427 We'll follow him. 569 00:39:05,469 --> 00:39:08,555 But he doesn't cross the border. 570 00:39:15,103 --> 00:39:18,857 You ride with her. 571 00:39:48,220 --> 00:39:50,722 Sara. 572 00:39:50,764 --> 00:39:53,225 Go get some food for you and your sister. 573 00:39:53,266 --> 00:39:54,518 Go on. 574 00:39:54,559 --> 00:39:56,353 Meet me at the taxis. 575 00:40:05,403 --> 00:40:07,656 RIOT GRRL: Aha. 576 00:40:09,699 --> 00:40:11,785 Damn, momma. 577 00:40:11,827 --> 00:40:14,329 That's the fourth time she's gotten laid this week. 578 00:40:16,456 --> 00:40:19,251 Yo, man, this shit's better than a novella. 579 00:40:26,299 --> 00:40:27,801 Yo. 580 00:40:27,843 --> 00:40:29,386 McFly? 581 00:40:29,427 --> 00:40:30,971 Hey, what's up with you? 582 00:40:31,012 --> 00:40:34,307 You might as well just tell me what happened. 583 00:40:34,349 --> 00:40:36,101 Did you accidentally pick up 584 00:40:36,143 --> 00:40:37,519 another tranny on Fremont Street? 585 00:40:37,561 --> 00:40:39,479 Ava, I said let it go. 586 00:40:39,521 --> 00:40:42,440 All right. 587 00:40:42,482 --> 00:40:45,402 Geez. 588 00:40:49,614 --> 00:40:52,659 Does he know yet? 589 00:40:52,701 --> 00:40:54,661 No. 590 00:40:54,703 --> 00:40:57,122 He's still waiting for him to come home. 591 00:40:59,499 --> 00:41:01,585 (door opens) 592 00:41:18,226 --> 00:41:20,020 Hello, sir. 593 00:41:20,061 --> 00:41:21,646 How much to get to the border? 594 00:41:21,688 --> 00:41:24,107 Three of those. 595 00:41:40,540 --> 00:41:42,542 (speaking Arabic) 596 00:41:44,794 --> 00:41:46,963 (speaks Spanish) 597 00:41:47,005 --> 00:41:48,798 Where'd this guy come from? 598 00:41:48,840 --> 00:41:50,675 What do you got? 599 00:41:50,717 --> 00:41:53,011 Silver Nissan. 600 00:41:53,053 --> 00:41:54,888 Never seen it in this area before. 601 00:41:54,930 --> 00:41:56,431 Well, that's too fancy to be local. 602 00:41:56,473 --> 00:41:57,766 Right. 603 00:42:04,064 --> 00:42:05,482 Let's go. 604 00:42:05,523 --> 00:42:06,942 But we didn't get our food! 605 00:42:17,535 --> 00:42:19,829 Okay. I'm gonna get him. 606 00:42:19,871 --> 00:42:23,583 Who is he looking for? 607 00:42:23,625 --> 00:42:26,211 Gonna drop his picture into Mirc Chat. 608 00:42:26,253 --> 00:42:27,963 See what I can get. 609 00:42:28,004 --> 00:42:29,673 RIOT GRRL: Copy that. 610 00:42:31,758 --> 00:42:32,801 We don't go there. 611 00:42:32,842 --> 00:42:34,219 Our lives are in danger. 612 00:42:34,261 --> 00:42:35,553 I have to get to the border! 613 00:42:35,595 --> 00:42:37,055 I beg you. 614 00:42:37,097 --> 00:42:38,598 No, I can't. 615 00:42:38,640 --> 00:42:40,183 I have to get to the border... 616 00:42:40,225 --> 00:42:41,601 Yazid and Fathi are here. 617 00:42:49,150 --> 00:42:50,235 Let's go! 618 00:42:50,277 --> 00:42:52,153 Come on, let's go! 619 00:42:56,741 --> 00:42:58,076 (horns blaring) 620 00:43:01,204 --> 00:43:03,373 RIOT GRRL: What the hell is he doing? 621 00:43:03,415 --> 00:43:04,958 VICTOR: Got something. 622 00:43:05,000 --> 00:43:07,043 Abbas Al-Fathi. 623 00:43:07,085 --> 00:43:10,088 He's POI, but he's surveillance only. 624 00:43:10,130 --> 00:43:12,257 (car horn honking, people screaming) 625 00:43:14,843 --> 00:43:16,970 RIOT GRRL: This ain't good. 626 00:43:17,012 --> 00:43:19,389 Sir, we got a situation over here. 627 00:43:19,431 --> 00:43:21,099 Tombstone, what's up? 628 00:43:21,141 --> 00:43:23,768 (scoffs) Look at this shit. 629 00:43:25,186 --> 00:43:28,648 (car horn honking, people screaming) 630 00:43:34,571 --> 00:43:37,615 (yelling in Arabic) 631 00:43:49,210 --> 00:43:51,004 Leave them alone! 632 00:43:52,505 --> 00:43:54,549 Come here, don't be afraid. 633 00:43:54,591 --> 00:43:55,842 Go, run! 634 00:43:58,178 --> 00:43:59,304 RIOT GRRL: God damn. 635 00:43:59,346 --> 00:44:00,555 WHITMORE: Are they in the target deck? 636 00:44:00,597 --> 00:44:02,057 One is POI, but he's surveil only. 637 00:44:02,098 --> 00:44:03,808 Okay, well, there you have it. 638 00:44:03,850 --> 00:44:05,435 - There's nothing you can do. - RIOT GRRL: Seriously? 639 00:44:05,477 --> 00:44:07,270 We're just gonna watch these girls 640 00:44:07,312 --> 00:44:09,272 get robbed or raped or worse? 641 00:44:09,314 --> 00:44:10,815 You could run this up the chain of command 642 00:44:10,857 --> 00:44:12,025 before you shoot me down. 643 00:44:12,067 --> 00:44:14,486 Okay. 644 00:44:15,779 --> 00:44:17,489 They're gonna say the same thing. 645 00:44:19,282 --> 00:44:20,909 Tie her up! 646 00:44:20,950 --> 00:44:21,910 Take it easy! 647 00:44:21,951 --> 00:44:23,328 Sara! 648 00:44:23,370 --> 00:44:24,746 Hanin, calm down! 649 00:44:28,333 --> 00:44:29,626 Mama! 650 00:44:29,667 --> 00:44:31,461 Calm down. Easy, easy. 651 00:44:31,503 --> 00:44:32,504 Shh. 652 00:44:32,545 --> 00:44:34,130 (girls crying) 653 00:44:34,172 --> 00:44:35,799 Don't move! 654 00:44:37,425 --> 00:44:40,637 Did you forget? We're family... 655 00:44:40,678 --> 00:44:43,390 You know what they'll do to me... 656 00:44:45,392 --> 00:44:47,394 I know. Give me time. 657 00:44:47,435 --> 00:44:49,479 I have to figure out how to get rid of this dog. 658 00:44:52,357 --> 00:44:53,608 Kill him. 659 00:44:53,650 --> 00:44:57,237 And tell my husband that I did it. 660 00:45:00,448 --> 00:45:01,491 (Sara screams) 661 00:45:02,992 --> 00:45:04,244 The fuck? 662 00:45:06,079 --> 00:45:08,123 You were saying? 663 00:45:11,501 --> 00:45:13,294 - (wailing) - Mama! 664 00:45:20,927 --> 00:45:23,263 Yeah, this is Captain Whitmore over at Creech. 665 00:45:23,304 --> 00:45:25,682 We have a POI: Abbas Al-Fathi. 666 00:45:25,723 --> 00:45:28,393 He just got shot by an unknown military-aged male. 667 00:45:28,435 --> 00:45:31,604 Looks like he's now about to rape a female villager. 668 00:45:31,646 --> 00:45:33,648 Request permission to engage. 669 00:45:33,690 --> 00:45:35,692 (crying) 670 00:45:38,820 --> 00:45:40,989 (wailing) 671 00:45:46,744 --> 00:45:49,289 Help me, help me! 672 00:45:51,624 --> 00:45:53,001 Someone help! 673 00:45:53,042 --> 00:45:54,627 RIOT GRRL: Come on, come on. 674 00:45:54,669 --> 00:45:57,589 We got to do something. 675 00:46:02,469 --> 00:46:04,471 Someone help me! 676 00:46:10,935 --> 00:46:13,021 Sir, I've got a shot. 677 00:46:13,062 --> 00:46:15,773 Stand down. Stand down. 678 00:46:15,815 --> 00:46:16,941 You do not have authorization 679 00:46:16,983 --> 00:46:18,651 to take that shot. 680 00:46:18,693 --> 00:46:20,069 Do you hear me?! 681 00:46:20,111 --> 00:46:22,697 Acknowledge my fucking order. 682 00:46:43,009 --> 00:46:45,303 (wails) 683 00:47:13,623 --> 00:47:15,750 WHITMORE: Boy, you just disobeyed a direct order 684 00:47:15,792 --> 00:47:16,918 and you broke the rules of engagement. 685 00:47:16,960 --> 00:47:20,296 Tombstone, you are relieved of your post. 686 00:47:20,338 --> 00:47:22,966 - Get me an MP. - Yes, sir. 687 00:47:23,007 --> 00:47:25,301 - Yes, sir, I'm here. - Need security over here. 688 00:47:28,221 --> 00:47:31,140 I see. Yes, sir. 689 00:47:31,182 --> 00:47:34,018 Okay. 690 00:47:34,060 --> 00:47:35,687 Copy that, sir. 691 00:47:40,191 --> 00:47:42,527 You are fucking lucky. 692 00:47:44,862 --> 00:47:47,282 Let's go. 693 00:47:55,164 --> 00:47:57,584 (crying) 694 00:48:11,139 --> 00:48:12,181 See? 695 00:48:12,223 --> 00:48:14,434 I told you... 696 00:48:14,475 --> 00:48:17,478 God would protect us. 697 00:48:17,520 --> 00:48:20,106 (engine starts) 698 00:48:25,903 --> 00:48:28,823 God damn. 699 00:48:28,865 --> 00:48:30,408 That was, like... 700 00:48:30,450 --> 00:48:33,786 - God damn. - (laughs) 701 00:48:36,164 --> 00:48:37,582 Shit. 702 00:48:42,337 --> 00:48:44,839 Go ahead. 703 00:48:44,881 --> 00:48:46,424 You earned it. 704 00:49:07,945 --> 00:49:10,365 ♪ ♪