1 00:00:47,923 --> 00:00:52,011 LIBERIA - SECHS MONATE ZUVOR 2 00:01:53,030 --> 00:01:55,825 EBOLA. ZUTRITT VERBOTEN 3 00:02:20,140 --> 00:02:22,101 Samuel, du kannst gehen. 4 00:02:43,706 --> 00:02:46,542 Du kennst doch unsere Abmachung: Wenn du fährst, 5 00:02:46,917 --> 00:02:49,920 darf ich den Sender einstellen. Noch fahre ich nicht. 6 00:03:14,737 --> 00:03:18,949 20 KM SÜDLICH VON KUŞALANI, TÜRKEI 7 00:03:52,107 --> 00:03:54,193 Kannst du es noch einhalten? 8 00:04:08,624 --> 00:04:11,961 Ist schon gut, Schatz, mach einfach. 9 00:04:39,697 --> 00:04:42,032 ADANA, TÜRKEI 10 00:04:53,585 --> 00:04:56,088 Willkommen in Adana. Ich bin Lance Miller. 11 00:04:56,463 --> 00:04:58,549 Jim Greer. Jack Ryan. 12 00:04:59,675 --> 00:05:02,344 Wie war der Flug? Nicht übel. Steigen Sie ein. 13 00:05:17,151 --> 00:05:20,362 Sie haben in Karatschi mit Nick Connor zusammengearbeitet. - Stimmt. 14 00:05:20,738 --> 00:05:23,073 Er war mein Mentor. Er hat mich in Wien ausgebildet. 15 00:05:23,449 --> 00:05:27,036 Nick hat wirklich was drauf. Einen Besseren gibt's nicht. 16 00:05:27,411 --> 00:05:31,457 Aber das Gebäck... - Ja, echt. Er hat jeden Tag einen Karton mitgebracht. 17 00:05:31,832 --> 00:05:35,044 In Wien ist Gebäck eine eigene Kunstform. Ja. 18 00:05:58,942 --> 00:06:03,614 Wie ist der Status? - Wir haben einen Informanten aus der Demir-Familie. 19 00:06:03,989 --> 00:06:05,908 Leiten die den Schleuserring? 20 00:06:06,283 --> 00:06:10,996 Nein. Sie handeln mit Sex und Drogen. Die Terzi-Familie sind die Schleuser. 21 00:06:11,371 --> 00:06:14,208 Sie sind Cousins. Mein Informant wird uns Zugang verschaffen. 22 00:06:14,583 --> 00:06:18,796 Wow. Er unterbricht für uns seinen Sex-und Drogenhandel? 23 00:06:19,171 --> 00:06:22,549 Da können wir uns ja glücklich schätzen. Sie sind alle Verbrecher, Kumpel. 24 00:06:22,925 --> 00:06:26,220 Die Guten wissen nicht, wie man Flüchtlinge aus der Türkei schmuggelt. 25 00:06:43,987 --> 00:06:45,155 Taxi? 26 00:06:45,531 --> 00:06:47,116 Brauchen Sie ein Taxi? 27 00:06:47,491 --> 00:06:48,867 Ja. 28 00:06:52,037 --> 00:06:53,914 Wie geht's? Gut. 29 00:06:54,289 --> 00:06:56,792 Ich bringe Sie auf dem schnellsten Weg zum Luftwaffenstützpunkt. 30 00:06:57,167 --> 00:06:58,627 Ich war schon mal da. 31 00:06:59,002 --> 00:07:00,838 Ich muss aber nach Syrien. 32 00:07:01,213 --> 00:07:03,799 Ist das ein Scherz? Nein. Die Stadt heißt Al Bab. 33 00:07:04,174 --> 00:07:06,635 Sie ist ungefähr 332 Kilometer entfernt. 34 00:07:07,010 --> 00:07:11,348 Sind Sie beim IS? Keiner wird Sie nach Syrien fahren. 35 00:07:11,723 --> 00:07:13,517 Jetzt vielleicht doch? 36 00:07:42,504 --> 00:07:46,466 Bist du schon dazu gekommen, dir meine Datensätze anzusehen? - Mist. 37 00:07:46,842 --> 00:07:49,303 Ich hab mich von dieser Ebola-Sache ablenken lassen. 38 00:07:49,678 --> 00:07:53,182 Ebola? Sind das die Kulturen, die David Vannoy aus Liberia geschickt hat? 39 00:07:53,557 --> 00:07:55,934 Genau. Von dem kürzlich Erkrankten. 40 00:07:56,310 --> 00:07:58,770 Aber ich glaube, er wurde falsch kategorisiert. Da: 41 00:07:59,521 --> 00:08:02,482 Das entspricht dem Erregerstamm 27. 42 00:08:02,900 --> 00:08:06,737 Der ist ausgemerzt worden. Anscheinend doch nicht. 43 00:08:07,154 --> 00:08:09,239 Und David sieht das nicht so? Nein. 44 00:08:09,615 --> 00:08:13,118 Aber die Kontaktgruppe des Patienten passt nicht zum Erregerstamm. 45 00:08:13,410 --> 00:08:16,705 Die Kontakte der Kontakte auch nicht. Hast du ihm das gesagt? Ja. 46 00:08:17,164 --> 00:08:21,877 Er sagte, das sei unmöglich. Ich sollte es noch mal überprüfen. Was ich tat. 47 00:08:22,252 --> 00:08:25,672 Scheiß auf Vannoy. Lass doch mal Sean Duncan und die Briten draufsehen. 48 00:08:27,966 --> 00:08:30,219 Ja, vielleicht sollte ich das tun. Klar. 49 00:08:30,594 --> 00:08:34,014 Schick ihnen eine Mail, dann gehen wir. Ich kauf einen Pitcher Margarita 50 00:08:34,389 --> 00:08:37,851 und wir gehen erst, wenn er leer ist oder uns jemand mit nach Hause nimmt. 51 00:08:38,227 --> 00:08:41,146 Kevins Geburtstag? Du hast ihn vergessen? Ja. 52 00:08:41,563 --> 00:08:44,066 Komm schon. Du musst dringend mal ausgehen. 53 00:08:44,441 --> 00:08:47,527 Das geht nicht. Ich muss das hier fertigmachen. 54 00:08:47,903 --> 00:08:50,948 Wenn du es dir anders überlegst, weißt du, wo wir sind. 55 00:08:51,740 --> 00:08:54,785 Viel Spaß! Den werde ich haben. 56 00:09:11,301 --> 00:09:13,470 Mach andere Musik an. 57 00:10:19,453 --> 00:10:22,164 Los, beeilt euch! Alle raus hier! 58 00:10:22,539 --> 00:10:25,667 Ihr habt nur 15 Minuten. Wir halten erst wieder an der Küste. 59 00:10:29,921 --> 00:10:32,049 Die Toiletten sind da hinten. 60 00:11:05,248 --> 00:11:06,792 Komm, Schatz. 61 00:11:07,167 --> 00:11:08,710 Sara, geh da rüber. 62 00:11:26,186 --> 00:11:28,980 Ich kann das alleine. Alles klar, Liebes. 63 00:11:51,670 --> 00:11:54,548 Die ist nur für Frauen. Aus dem Weg! 64 00:12:02,681 --> 00:12:04,599 Was machst du hier drin? Hau ab! 65 00:12:04,975 --> 00:12:07,102 Schäm dich! Verschwinde! 66 00:12:07,894 --> 00:12:10,856 Los, alle raus hier! Raus! 67 00:12:23,827 --> 00:12:25,787 Beeilt euch! 68 00:12:45,515 --> 00:12:47,184 Danke für die Rückmeldung. 69 00:12:47,559 --> 00:12:51,229 Ich habe interessante Neuigkeiten. Ich war bei Samuel Edeke, 70 00:12:51,605 --> 00:12:53,815 dem Indexpatienten, dessen Kulturen Sie haben. 71 00:12:54,191 --> 00:12:57,861 Der Impfstoff hat bei ihm nicht gewirkt. Na ja, das ist logisch. 72 00:12:58,236 --> 00:13:01,865 Denn er hat den Erregerstamm 27, und der ist gegen Impfstoffe resistent. 73 00:13:02,240 --> 00:13:04,701 Genau. Und falls Sie sich fragen, wo er das herhat, 74 00:13:05,076 --> 00:13:07,454 obwohl er in keiner Patientengruppe war, 75 00:13:07,829 --> 00:13:10,415 kann ich das auch beantworten. Was ist passiert? 76 00:13:10,790 --> 00:13:14,002 Während des letzten Ausbruchs arbeitete Samuels Onkel als Wache 77 00:13:14,377 --> 00:13:19,424 auf dem Friedhof der WHO, wo alle Opfer des Erregers 27 beerdigt worden sind. 78 00:13:19,799 --> 00:13:22,844 Vor sechs Monaten tauchten dann zwei Fremde auf. 79 00:13:23,553 --> 00:13:27,807 Sie boten seinem Onkel 500 Dollar dafür, mit ihnen eine Leiche auszugraben. 80 00:13:28,433 --> 00:13:32,187 Der Onkel bekam kalte Füße. Aber Sie wissen, was 500 Dollar hier wert sind. 81 00:13:32,562 --> 00:13:35,106 Also ist Samuel für seinen Onkel eingesprungen. 82 00:13:35,565 --> 00:13:38,568 Moment! Was meint er mit "Fremde"? Ich weiß nicht. 83 00:13:39,069 --> 00:13:41,488 Zwei Typen aus dem Nahen Osten. Oh Mann. 84 00:13:42,656 --> 00:13:44,449 Was haben sie mit der Leiche vor? 85 00:13:45,742 --> 00:13:50,163 Keine Ahnung. Ich versuche nur, die Epidemie einzudämmen. 86 00:13:52,749 --> 00:13:54,918 Danke, Sean. Danke, dass Sie da dran sind. 87 00:13:55,293 --> 00:13:57,295 Bis später. Tschüss. 88 00:14:11,768 --> 00:14:13,853 BETREFF 89 00:14:15,689 --> 00:14:17,607 DRINGEND, 90 00:14:18,775 --> 00:14:21,111 ZUR SOFORTIGEN ÜBERPRÜFUNG: 91 00:14:22,654 --> 00:14:27,367 MÖGLICHE SICHERHEITSLÜCKE 92 00:14:29,077 --> 00:14:33,373 EBOLA-ERREGERSTAMM 27 93 00:14:48,179 --> 00:14:51,141 Seien Sie locker. Als wüssten Sie, was Sie tun. - Das weiß ich. 94 00:14:51,516 --> 00:14:53,560 Gut. Sagen Sie das Ihrem Gesicht. 95 00:15:13,913 --> 00:15:15,665 Warten Sie hier. 96 00:15:55,205 --> 00:15:56,706 Kommen Sie mit. 97 00:16:08,343 --> 00:16:10,679 Lance. Tony. 98 00:16:13,390 --> 00:16:16,810 Das ist der Mann, von dem ich Ihnen erzählt habe. - Ich bin Tony. - Jim. 99 00:16:17,102 --> 00:16:18,395 Das ist Jack. 100 00:16:20,313 --> 00:16:22,565 Freut mich. Kommen Sie klar? 101 00:16:22,941 --> 00:16:25,735 Ja. - Ich gehe. Rufen Sie an, wenn Sie was brauchen. - Ja. 102 00:16:28,279 --> 00:16:30,490 Bitte, setzen Sie sich. 103 00:16:32,826 --> 00:16:34,536 Willkommen. 104 00:16:35,995 --> 00:16:37,330 Danke. 105 00:16:53,972 --> 00:16:56,224 Köstlich. Die Frau, die wir finden müssen... 106 00:16:56,599 --> 00:16:59,936 Sie wurde letzte Nacht von Schleusern aus einem Lager bei Hassa abgeholt. 107 00:17:00,311 --> 00:17:02,397 Wir müssen wissen, wo sie jetzt sind. 108 00:17:07,861 --> 00:17:09,988 Ihr Freund kommt gleich zur Sache. 109 00:17:16,494 --> 00:17:18,496 Ich kenne die Schleuser in den Lagern. 110 00:17:18,872 --> 00:17:20,665 Sie treffen viele junge Frauen. 111 00:17:21,040 --> 00:17:25,211 Einige von ihnen kommen zu mir, um Geld für ihre Zukunft zu verdienen. 112 00:17:25,670 --> 00:17:29,716 Wir werden Sie natürlich für die Information bezahlen. 113 00:17:32,051 --> 00:17:34,471 Die Schleuser bringen sie zur Küste. 114 00:17:34,846 --> 00:17:38,224 Aber es ist schwerer als früher. Die meisten Boote werden abgewiesen. 115 00:17:38,600 --> 00:17:41,436 Sie müssen viel weiter fahren. Einige fahren nach Albanien, 116 00:17:41,811 --> 00:17:44,063 Norditalien, Kroatien. 117 00:17:45,023 --> 00:17:47,275 Es ist wohl eine beschwerliche Reise. Wo? 118 00:17:47,650 --> 00:17:49,778 Wo an der Küste fahren sie ab? 119 00:17:51,863 --> 00:17:54,324 Das ist kein Hafen für Kreuzfahrtschiffe, mein Freund. 120 00:17:54,699 --> 00:17:56,284 Der Ort ändert sich ständig. 121 00:17:56,659 --> 00:18:00,288 Sie müssen der Polizei aus dem Weg gehen oder sie bestechen. Das ist teuer. 122 00:18:00,580 --> 00:18:02,874 Wo sind sie jetzt? Heute? 123 00:18:10,006 --> 00:18:12,175 Ich kann jemanden anrufen. 124 00:18:21,476 --> 00:18:25,146 Ich gebe Ihnen jetzt 10.000. Und 10.000, wenn wir die Frau gefunden haben. 125 00:18:29,067 --> 00:18:32,529 Jetzt 25.000. Und 25.000, wenn wir die Frau gefunden haben. 126 00:18:39,619 --> 00:18:41,329 Jetzt 15.000. 127 00:18:42,664 --> 00:18:45,583 Und 20.000, wenn wir die Frau in Gewahrsam haben. 128 00:19:13,862 --> 00:19:16,906 Geben Sie mir eine Minute. Dann fahren wir los. Wir nehmen Ihre Trucks. 129 00:19:17,282 --> 00:19:19,158 Sie haben die besten Trucks. 130 00:19:24,122 --> 00:19:26,833 Es muss einen anderen Weg geben. Zum Beispiel, Schlauberger? 131 00:19:27,208 --> 00:19:29,210 Zur türkischen Polizei zu gehen. 132 00:19:29,586 --> 00:19:30,920 Ja, klar. "Hey, 133 00:19:31,296 --> 00:19:35,216 wir sind Geheimagenten von der CIA. Könnten Sie uns wohl helfen, 134 00:19:35,592 --> 00:19:38,428 eine Frau zu finden, die in eine illegale Schleuseraktion verwickelt ist? 135 00:19:38,803 --> 00:19:41,347 Eine von den Aktionen, die Sie für Geld ignorieren. 136 00:19:41,723 --> 00:19:45,143 Und wir müssen sie heute noch finden, bevor sie in ein Boot steigt." 137 00:19:45,977 --> 00:19:49,856 Vielleicht läuft es anders. Vielleicht gibt es ja auch Einhörner. 138 00:19:51,399 --> 00:19:53,443 Halten Sie sich einfach an mich. 139 00:19:54,193 --> 00:19:55,737 Sehen Sie zu und lernen Sie. 140 00:19:57,614 --> 00:19:58,990 Klar? 141 00:20:25,600 --> 00:20:28,853 Ist Ihnen aufgefallen, dass beim IS alle Toyotas fahren? Solche wie diesen. 142 00:20:29,228 --> 00:20:31,731 Sie stehlen sogar andere Trucks 143 00:20:32,106 --> 00:20:34,525 und verkaufen sie, um sich Toyotas zu kaufen. 144 00:20:34,901 --> 00:20:38,821 So läuft das mit einem guten Produkt. Man macht auf beiden Seiten Geld. 145 00:20:39,197 --> 00:20:42,200 Aber ihre Trucks sind beschissen. Wir haben viel schönere Modelle. 146 00:20:42,575 --> 00:20:45,578 Ja, kann schon sein. Aber ihr bezahlt auch zehnmal so viel. 147 00:20:49,832 --> 00:20:52,251 Amerika. Ich liebe Amerika. Wo sind Sie her? 148 00:20:52,627 --> 00:20:53,962 Cincinnati. 149 00:20:57,840 --> 00:20:59,258 Das ist eine Stadt. 150 00:21:01,636 --> 00:21:03,888 Und Sie, mein Freund? Wo kommen Sie her? 151 00:21:04,263 --> 00:21:06,057 Das kann Ihnen egal sein. 152 00:21:11,354 --> 00:21:12,605 Sie mögen mich nicht. 153 00:21:13,439 --> 00:21:16,150 Sie glauben, Sie sind der Gute und ich bin der Böse. 154 00:21:16,526 --> 00:21:18,319 Vielleicht haben Sie recht. 155 00:21:19,153 --> 00:21:23,116 Aber vielleicht, wenn ich in einer netten Stadt in Amerika geboren wäre, 156 00:21:23,491 --> 00:21:25,034 wie Cincinnati, 157 00:21:27,328 --> 00:21:28,955 wäre ich auch einer der Guten. 158 00:21:30,331 --> 00:21:32,417 Die Geografie bestimmt unser Schicksal. 159 00:21:32,792 --> 00:21:35,044 Die Welt ist der Brennofen, wir sind der Ton. 160 00:21:35,420 --> 00:21:37,547 Mann, das muss ich mir aufschreiben. 161 00:22:03,322 --> 00:22:06,909 Es gab einen Vorfall an der Stelle, wo sie auf dem Weg zur Küste auftanken. 162 00:22:07,285 --> 00:22:09,620 Ihre Frau könnte beteiligt gewesen sein. 163 00:22:10,538 --> 00:22:13,082 Wir sollten da sofort hinfahren. Na los! 164 00:22:54,874 --> 00:22:57,001 Geben Sie mir einen Moment. 165 00:23:01,756 --> 00:23:04,926 Ich weiß nicht, was Sie vorhaben, aber Sie müssen die Arschbacken lockern. 166 00:23:05,802 --> 00:23:09,013 Wir brauchen ihn. Also verkneifen Sie sich Ihre Selbstgerechtigkeit. 167 00:23:22,401 --> 00:23:23,945 Gibt es ein Foto? 168 00:23:44,173 --> 00:23:47,176 Sie und ihre Töchter waren hier. Dann kam ein Mann an. 169 00:23:47,552 --> 00:23:49,137 Er folgte ihnen in die Latrine. 170 00:23:49,512 --> 00:23:52,557 Die Frau hat ihn angegriffen. Sie sind zu Fuß fortgegangen. 171 00:23:52,932 --> 00:23:56,102 Was heißt "angegriffen"? - Sie hat ihm einen Stein auf den Kopf geschlagen. 172 00:23:56,477 --> 00:23:58,729 Er ist in die Scheißegrube gefallen. 173 00:24:00,815 --> 00:24:03,568 Suleiman hat niemals einen aus der Gegend beauftragt. 174 00:24:03,943 --> 00:24:06,154 Und was ist aus dem Typen in der Grube geworden? 175 00:24:06,779 --> 00:24:10,616 Er hat sich gewaschen und ist unterwegs zur Küste. - Scheiße. 176 00:24:13,077 --> 00:24:16,080 Ich kenne eine Abkürzung. Aber wir müssen sofort los, um sie zu erwischen, 177 00:24:16,455 --> 00:24:18,666 bevor die Boote abfahren. Fahren wir! 178 00:24:58,039 --> 00:25:01,042 Meine Füße tun weh. Meine auch, Schätzchen, 179 00:25:01,626 --> 00:25:03,711 aber wir müssen weitergehen. 180 00:25:05,546 --> 00:25:07,048 Sie ist müde. 181 00:25:09,133 --> 00:25:12,178 Wir müssen an der Küste sein, bevor es dunkel wird. 182 00:25:12,553 --> 00:25:14,388 Es sind nur noch ein paar Kilometer. 183 00:25:14,764 --> 00:25:17,600 Das hast du eben schon gesagt. Woher weißt du das? 184 00:25:17,975 --> 00:25:21,979 Wenn wir die Boote erreichen, ist alles wieder gut. 185 00:25:28,027 --> 00:25:30,738 Ich wünschte, Papa wäre hier. Bei ihm wären wir sicher. 186 00:25:32,114 --> 00:25:33,616 Euer Vater? 187 00:25:34,700 --> 00:25:37,036 Ich bin diejenige, bei der ihr jetzt sicher seid! 188 00:25:37,411 --> 00:25:38,955 Ihr glaubt, ihr habt es schwer? 189 00:25:39,330 --> 00:25:41,791 Ihr habt keine Ahnung, was schwer ist! 190 00:25:42,166 --> 00:25:46,045 Eines Tages werdet ihr begreifen, wovor ich euch gerettet habe! 191 00:25:46,420 --> 00:25:49,465 Jetzt kommt! Na los! Marsch! 192 00:26:23,499 --> 00:26:26,585 Ich schwöre, dieses Tor ist neu. Gibt es einen anderen Weg? 193 00:26:27,586 --> 00:26:31,757 Nicht, wenn Sie vor dem Mann, der die Frau verfolgt, an der Küste sein wollen. 194 00:26:34,427 --> 00:26:36,220 Bleiben Sie im Auto. 195 00:26:40,266 --> 00:26:41,851 Ich regele das. 196 00:26:43,019 --> 00:26:47,106 Ich kenne den Besitzer des Grundstücks. Vielleicht brauchen seine Wachen Geld. 197 00:27:05,374 --> 00:27:08,919 Kommt Ihnen das auch komisch vor? Ich kann es Ihnen nicht sagen. 198 00:27:10,504 --> 00:27:13,758 Er will uns nur mehr Geld abknöpfen. Ja... 199 00:27:15,301 --> 00:27:16,969 Dann zahlen wir eben. 200 00:27:40,493 --> 00:27:43,412 Was zur Hölle war das? Sie haben auf mich geschossen. Wieso? 201 00:27:44,288 --> 00:27:47,249 Sie wollten Geld. - Warum haben Sie nicht gezahlt? - Ich hab's versucht. 202 00:27:47,666 --> 00:27:52,088 Sie wollten zu viel. Dazu kann ich mich nicht von ihnen zwingen lassen. 203 00:27:52,588 --> 00:27:55,800 "Zu viel Geld?" Wieso folgen wir diesem Typen eigentlich? 204 00:27:57,760 --> 00:28:00,096 Sie wollen die drei finden? Dann brauchen Sie mich. Tony! 205 00:28:00,721 --> 00:28:02,598 Oder Sie warten ein paar Wochen, 206 00:28:02,973 --> 00:28:06,268 bis eine oder zwei von ihnen in meinem Stall auftauchen. 207 00:28:12,733 --> 00:28:14,276 Jack, kommen Sie! Jack! 208 00:28:14,652 --> 00:28:16,320 Lassen Sie den Scheiß! 209 00:28:21,033 --> 00:28:24,286 Hören Sie auf! Was soll der Scheiß? 210 00:28:24,662 --> 00:28:26,247 Hören Sie auf damit! 211 00:28:26,705 --> 00:28:30,209 Weißt du eigentlich, wer ich bin? Tony Ahmet Demir, du Schwuchtel! 212 00:28:31,252 --> 00:28:34,880 Schlimm genug, dass er ein Vergewaltiger ist. Aber jetzt auch noch ein Mörder? 213 00:28:35,256 --> 00:28:37,216 Ich kapier das nicht. Ich erkläre es Ihnen. 214 00:28:37,591 --> 00:28:41,178 Wir sind hier nicht zu Hause. Ohne einen Einheimischen kommt man hier nicht weit. 215 00:28:41,846 --> 00:28:45,850 Wir brauchen die Frau! Das ist unsere Mission. Geht das in Ihren Schädel? 216 00:28:46,851 --> 00:28:48,769 Erledigen wir unseren Job! 217 00:28:52,231 --> 00:28:54,483 Sie! Setzen Sie sich in den Truck! 218 00:28:54,859 --> 00:28:56,694 Wir ziehen das jetzt durch! 219 00:28:57,695 --> 00:29:00,406 Die Schlüssel für das Tor! Los jetzt! 220 00:29:02,324 --> 00:29:04,118 Die Schlüssel fürs Tor. 221 00:29:07,538 --> 00:29:09,957 AL BAB, SYRIEN 222 00:29:19,467 --> 00:29:20,968 Danke. 223 00:30:21,070 --> 00:30:23,447 Ich habe Ihren Sohn getötet. 224 00:30:27,660 --> 00:30:29,411 Ich habe Ihren Sohn getötet. 225 00:30:32,915 --> 00:30:35,084 Ich... von da oben. 226 00:30:36,293 --> 00:30:38,170 Himmel. 227 00:30:55,354 --> 00:30:56,564 Ich. 228 00:33:26,588 --> 00:33:28,424 Ähm... Das hier... 229 00:34:34,448 --> 00:34:36,825 Kaufen? Ich soll sie kaufen? 230 00:34:42,748 --> 00:34:44,082 Ja! 231 00:34:44,458 --> 00:34:45,501 Ja. 232 00:34:45,793 --> 00:34:47,419 Ja, klar! 233 00:34:47,795 --> 00:34:50,964 Ich möchte sehr gerne... alle deine Eier kaufen. 234 00:35:00,224 --> 00:35:01,600 Danke. 235 00:35:27,167 --> 00:35:28,794 Es tut mir leid. 236 00:38:48,660 --> 00:38:50,037 Ja, Yazid. 237 00:38:50,412 --> 00:38:52,706 Ich hab sie gefunden. Am Meer, in der Türkei. 238 00:38:54,291 --> 00:38:55,917 Was soll ich machen? 239 00:38:58,336 --> 00:39:00,130 Bring mir meine Töchter. 240 00:39:01,256 --> 00:39:03,133 Und deine Frau? 241 00:39:10,223 --> 00:39:11,725 Scheich? 242 00:39:15,479 --> 00:39:17,814 Lass die beiden nicht dabei zusehen. 243 00:39:19,316 --> 00:39:20,901 Ja, mein Scheich. 244 00:39:47,052 --> 00:39:48,595 Tor! 245 00:40:17,124 --> 00:40:18,750 Ich muss deinen Chef sprechen. 246 00:41:31,406 --> 00:41:32,532 Greer. 247 00:41:44,544 --> 00:41:47,130 Runter mit den Scheiß-Waffen! Was ist hier los? 248 00:41:47,505 --> 00:41:48,840 Ganz ruhig! 249 00:41:49,216 --> 00:41:51,676 Legt die Waffen weg, nehmt sie runter! 250 00:42:00,435 --> 00:42:03,647 Weißt du, mit wem du dich anlegst? Weißt du, aus welcher Familie ich bin? 251 00:42:04,022 --> 00:42:05,315 Natürlich. 252 00:42:05,690 --> 00:42:07,776 Ich brauche diese Frau und ihre Kinder. 253 00:42:08,151 --> 00:42:11,404 Er hat mich schon bezahlt. Ich kann mein Wort nicht brechen. 254 00:42:15,492 --> 00:42:18,411 Du beleidigst meine Familie wegen einer Abmachung mit einem Fremden? 255 00:42:18,787 --> 00:42:20,872 Verarsch mich nicht für ein bisschen Geld. 256 00:42:22,123 --> 00:42:24,668 Wenn ich unverrichteter Dinge wieder gehen muss, 257 00:42:25,043 --> 00:42:27,254 werde ich das nie vergessen. 258 00:43:04,624 --> 00:43:07,460 Ihr kriegt die Frau. Die Kinder nicht. Kommt nicht in Frage. 259 00:43:21,933 --> 00:43:23,101 Na gut. 260 00:43:24,561 --> 00:43:28,440 Was tun Sie da? - Nehmen Sie die Waffe runter, bevor er Sie erschießt. 261 00:43:28,815 --> 00:43:32,444 Sie hilft uns nicht, wenn wir ihm die Kinder geben. - Nehmen Sie sie runter! 262 00:43:56,509 --> 00:43:58,678 Nein! Nehmt mir nicht die Kinder weg! 263 00:44:00,221 --> 00:44:01,973 Helft mir! 264 00:44:08,855 --> 00:44:10,482 Was zur Hölle macht ihr? 265 00:44:11,191 --> 00:44:13,234 Nehmt die Waffen runter! 266 00:44:15,820 --> 00:44:18,365 Ganz ruhig! Nehmt die Waffen runter! 267 00:44:27,457 --> 00:44:28,833 Ganz ruhig. 268 00:44:29,334 --> 00:44:31,961 Wir sind doch alle auf einer Seite. 269 00:45:09,290 --> 00:45:11,709 Kommen Sie mit. Wir bringen Sie in Sicherheit. 270 00:45:31,771 --> 00:45:33,982 Okay. Bis dahin sind wir da. 271 00:45:36,693 --> 00:45:38,945 In Incirlik wartet ein Flugzeug auf uns. 272 00:45:39,320 --> 00:45:41,030 Steigt alle ein! 273 00:45:44,325 --> 00:45:46,161 Sie sind für Finanzen zuständig. 274 00:45:47,328 --> 00:45:49,164 Bezahlen Sie ihn. 275 00:46:12,479 --> 00:46:14,314 Viel Glück mit der Frau. 276 00:46:19,319 --> 00:46:20,695 Bis dann, Cincinnati! 277 00:46:59,192 --> 00:47:02,153 ADANA, TÜRKEI INCIRLIK LUFTWAFFENSTÜTZPUNKT 278 00:47:19,462 --> 00:47:22,006 Ich hab ein paar Spiele für euch. Ist das okay? 279 00:47:22,382 --> 00:47:23,466 Ja. 280 00:47:23,841 --> 00:47:25,552 Das ist in Ordnung. Gut. 281 00:47:27,595 --> 00:47:29,681 Ich zeige euch, wie's geht. 282 00:47:30,056 --> 00:47:32,642 Können wir unter vier Augen reden? 283 00:47:40,275 --> 00:47:42,235 Sie sprechen Englisch. 284 00:47:42,610 --> 00:47:44,904 Mein Onkel hat es mir beigebracht. 285 00:47:45,280 --> 00:47:48,449 Er hat in Damaskus als Chauffeur gearbeitet. 286 00:47:48,825 --> 00:47:51,411 Für ausländische Unternehmer. 287 00:47:51,786 --> 00:47:53,580 Damals, bevor... 288 00:47:55,039 --> 00:47:56,499 alles anfing. 289 00:47:56,874 --> 00:47:59,002 Hanin, ich muss Ihnen sagen... 290 00:48:00,128 --> 00:48:03,006 Wir haben die Erlaubnis, Sie in die USA mitzunehmen, 291 00:48:03,381 --> 00:48:06,384 aber wenn Sie mir nicht helfen, dürfen Sie und Ihre Töchter 292 00:48:06,759 --> 00:48:08,094 nicht bleiben. 293 00:48:09,304 --> 00:48:10,680 Wie soll ich helfen? 294 00:48:11,014 --> 00:48:13,516 Ich muss wissen, was Ihr Mann plant. 295 00:48:15,852 --> 00:48:17,854 Ich weiß es nicht. 296 00:48:27,447 --> 00:48:28,990 Er hat sich verändert. 297 00:48:34,621 --> 00:48:36,789 Ich wusste nicht, was er vorhatte. 298 00:48:37,165 --> 00:48:38,625 Ich glaube Ihnen. 299 00:48:39,792 --> 00:48:43,546 Wenn Sie mir helfen, sorge ich dafür, dass so etwas nie wieder passiert. 300 00:48:44,922 --> 00:48:48,217 Ich kenne seine Pläne nicht. Aber Sie wissen, wo er sich aufhält. 301 00:48:59,145 --> 00:49:01,356 Sie müssen nur draufzeigen. 302 00:49:16,579 --> 00:49:19,374 Sie machen sich zu Recht Sorgen um Samir. 303 00:49:22,377 --> 00:49:24,253 Ich weiß, dass er noch dort ist. 304 00:49:26,005 --> 00:49:28,549 Ich musste weggehen! Ich weiß. 305 00:49:29,592 --> 00:49:31,761 Ich tue alles, damit Sie ihn wiederkriegen. 306 00:49:32,136 --> 00:49:35,056 Aber Sie müssen mir zeigen, wo er ist. 307 00:49:38,434 --> 00:49:40,937 Ich habe alles verloren. 308 00:49:45,233 --> 00:49:47,318 Alles außer den beiden. 309 00:49:56,619 --> 00:49:58,454 Mein Sohn! 310 00:50:01,374 --> 00:50:03,876 Versprechen Sie mir, dass Sie ihn zu mir bringen. 311 00:50:05,753 --> 00:50:07,255 Versprechen Sie es! 312 00:50:09,632 --> 00:50:11,426 Das kann ich nicht. 313 00:50:12,510 --> 00:50:14,053 Das wissen Sie auch. 314 00:50:15,263 --> 00:50:17,515 Aber ich bin Ihre beste Chance. 315 00:50:18,558 --> 00:50:20,935 Das kann ich Ihnen versprechen. 316 00:50:40,455 --> 00:50:41,956 Wir haben ihn! 317 00:50:42,331 --> 00:50:46,043 Ich hab seinen Standort. Das ist gut. Setzen Sie sich. 318 00:51:02,769 --> 00:51:04,937 Wollen Sie wissen, was in Karatschi passiert ist? 319 00:51:12,278 --> 00:51:14,822 Ich wollte einen Informanten anwerben. 320 00:51:15,198 --> 00:51:19,327 Der Typ war stellvertretender Stabschef in der pakistanischen Armee. 321 00:51:19,702 --> 00:51:22,705 Ein richtig großes Ding, wenn ich ihn für uns gewinnen könnte. 322 00:51:23,956 --> 00:51:26,042 Bahnbrechend für die CIA. 323 00:51:28,002 --> 00:51:30,254 Ich hab die richtigen Signale bekommen. 324 00:51:31,214 --> 00:51:34,675 Ich hatte alles geplant. Ich wusste, er hatte Geldsorgen und Eheprobleme. 325 00:51:35,051 --> 00:51:36,636 Also trafen wir uns 326 00:51:37,011 --> 00:51:39,680 in einem Teehaus. Hinten im Raum. 327 00:51:42,892 --> 00:51:44,519 Aber... 328 00:51:44,894 --> 00:51:47,605 der Typ war unglaublich nervös. 329 00:51:47,980 --> 00:51:49,649 Und plötzlich... 330 00:51:50,024 --> 00:51:52,527 änderte er mitten im Gespräch seine Meinung. 331 00:51:52,902 --> 00:51:54,821 Er wollte nicht mehr mit mir zusammenarbeiten 332 00:51:55,196 --> 00:51:59,408 und mich für die nächsten zehn Jahre in ein pakistanisches Gefängnis sperren. 333 00:52:01,410 --> 00:52:04,747 Wenn ich nicht vorher zu Tode gefoltert oder totgeschlagen würde. 334 00:52:08,626 --> 00:52:09,961 Also... 335 00:52:14,465 --> 00:52:16,884 habe ich ihn erstochen. 336 00:52:18,594 --> 00:52:22,765 Ich bin rausgegangen, bevor es jemand gemerkt hat. Er starb noch da am Tisch. 337 00:52:24,892 --> 00:52:27,812 Drei Tage vor der Hochzeit seiner Tochter. 338 00:52:31,607 --> 00:52:33,943 Er hatte noch vier andere Kinder. 339 00:52:45,246 --> 00:52:48,666 Bis heute frage ich mich immer wieder: Hätte ich... 340 00:52:49,876 --> 00:52:51,836 irgendwas anderes sagen können? 341 00:52:56,215 --> 00:53:00,052 Offiziell sagten die Pakistaner, er sei an einem Herzinfarkt gestorben. 342 00:53:00,428 --> 00:53:02,930 Aber sie waren stinksauer auf unsere Regierung. 343 00:53:03,306 --> 00:53:06,225 Genau wie gewisse Personen auf der siebten Etage. 344 00:53:08,477 --> 00:53:10,521 Ich hatte zu hoch gepokert, 345 00:53:11,898 --> 00:53:13,691 war ein zu großes Risiko eingegangen. 346 00:53:14,066 --> 00:53:16,903 Dafür haben sie mich in die Zentrale zurückversetzt. 347 00:53:21,198 --> 00:53:25,620 Ohne Kompromisse ist es nicht möglich, diesen Beruf auszuüben. 348 00:53:26,370 --> 00:53:29,165 Nicht, wenn man etwas Sinnvolles tun will. 349 00:53:30,917 --> 00:53:33,044 Das glaube ich nicht. 350 00:53:36,714 --> 00:53:39,050 Ich glaube, man kann etwas bewirken, 351 00:53:40,760 --> 00:53:43,179 ohne solche Kompromisse einzugehen. 352 00:53:46,015 --> 00:53:49,852 Ich weiß, dass Sie das glauben. Denn vor langer Zeit... 353 00:53:50,937 --> 00:53:53,898 habe ich den gleichen Scheiß geglaubt.