1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
پیشنهاد ویژهی وبسایت رسانه کوچک تا پایان تابستان
تخفیف ۳۰ الی ۴۵ درصدی پلنهای ویژه
WwW.LilMedia.Tv
2
00:00:05,000 --> 00:00:12,000
رسانهی اینترنتی نایتمووی تقدیم میکند
NightMovie.Com
3
00:00:17,200 --> 00:00:24,900
ترجمه از آریـن
.:: Cardinal ::.
4
00:02:19,982 --> 00:02:22,192
ساموئل، میتونی بری
5
00:02:43,672 --> 00:02:46,717
.قانون رو که میدونی
...وقتی تو رانندگی میکنی
6
00:02:46,759 --> 00:02:47,759
من ضبط رو تنظیم میکنم
7
00:02:47,760 --> 00:02:49,929
من هنوز رانندگی نمیکنم
8
00:03:51,824 --> 00:03:54,201
میتونی نگهش داری؟
9
00:03:54,243 --> 00:03:55,995
نه مامان. نه مامان
10
00:04:08,132 --> 00:04:11,844
.مشکلی نیست، عزیزم
.فقط کارت رو بکن
11
00:04:53,343 --> 00:04:55,054
به آدانا خوش اومدید
12
00:04:55,095 --> 00:04:56,472
من لنس میلر هستم
13
00:04:56,513 --> 00:04:58,682
جیم گریر. جک رایان
14
00:04:58,724 --> 00:05:00,267
سلام-
سلام. پرواز چطور بود؟-
15
00:05:00,309 --> 00:05:02,770
بد نبود-
سوار بشید-
16
00:05:16,742 --> 00:05:18,869
شما توی کراچی با نیک کانر کار کردید
17
00:05:18,911 --> 00:05:20,788
آره، همینطوره
18
00:05:20,829 --> 00:05:22,164
اون استاد من بود
19
00:05:22,206 --> 00:05:23,415
توی وین تحت نظر اون آموزش دیدم
20
00:05:23,457 --> 00:05:25,084
آره، نیک اصلِ جنس ـه
21
00:05:25,125 --> 00:05:27,211
بهتر از اون گیرت نمیومد
22
00:05:27,252 --> 00:05:29,171
...ولی اون شیرینیها-
اوه مرد، واقعا-
23
00:05:29,213 --> 00:05:31,423
هر روز یه بسته از اونا میاورد
24
00:05:31,465 --> 00:05:33,592
و شیرینیهای وین مثل اثر هنری هستن
25
00:05:33,634 --> 00:05:35,636
درسته
26
00:05:58,033 --> 00:06:00,244
خب، با هدف به کجا رسیدیم؟
27
00:06:00,285 --> 00:06:03,956
.یکی رو میشناسم
.طرف سومین فرد مهمِ خانوادهی دمیرـه
28
00:06:03,997 --> 00:06:06,375
اونا از اردوگاه عملیات قاچاق انجام میدن؟
29
00:06:06,416 --> 00:06:08,127
نه، اونا دختر و هروئین معامله میکنن
30
00:06:08,168 --> 00:06:12,256
.خانوادهی ترزی قاچاق میکنه
.اونا عموزاده هستن
31
00:06:12,297 --> 00:06:14,424
آدم من میتونه برامون دسترسی جور کنه
32
00:06:14,466 --> 00:06:17,261
واو. به خاطر ما یکم بیخیال
33
00:06:17,302 --> 00:06:18,971
معاملهی دختر و هروئین میشه؟
34
00:06:19,012 --> 00:06:20,514
ما چقدر خوش شانسیم
35
00:06:20,556 --> 00:06:22,391
اونا همشون آدمای بدی هستن، رفیق
36
00:06:22,432 --> 00:06:23,767
آدمای خوب دربارهی
37
00:06:23,809 --> 00:06:25,853
قاچاق پناهندهها خارج از ترکیه چیزی نمیدونن
38
00:06:43,453 --> 00:06:45,164
تاکسی
39
00:06:45,205 --> 00:06:47,040
ماشین میخوای؟
40
00:06:47,082 --> 00:06:48,876
آره
41
00:06:51,211 --> 00:06:52,588
اوضاع چطوره؟
42
00:06:52,629 --> 00:06:54,256
خوبه
43
00:06:54,298 --> 00:06:56,508
میتونم از سریعترین راه تو رو به
پایگاه هوایی اینسرلیک ببرم
44
00:06:56,550 --> 00:06:58,427
.دروغ هم نمیگم
.قبلا اونجا رفتم
45
00:06:58,468 --> 00:07:00,762
درواقع، باید برم به سوریه
46
00:07:00,804 --> 00:07:02,306
شوخی میکنی؟
47
00:07:02,347 --> 00:07:04,433
نه، به یه شهر به اسم الباب
48
00:07:04,474 --> 00:07:06,560
حدود 332 کیلومتر تا اینجا فاصله داره
49
00:07:06,602 --> 00:07:08,437
تو عضو داعشی؟
50
00:07:08,478 --> 00:07:11,315
هیچکس نمیخواد تو رو به سوریه ببره
51
00:07:11,356 --> 00:07:13,734
الان چی؟
52
00:07:40,802 --> 00:07:42,763
سلام-
سلام-
53
00:07:42,804 --> 00:07:44,908
وقت کردی اطلاعتی که برات
فرستادم رو بررسی کنی؟
54
00:07:44,932 --> 00:07:47,643
لعنتی. این جریان ابولا
55
00:07:47,684 --> 00:07:49,686
حواسم رو پرت کرد
56
00:07:49,728 --> 00:07:53,273
ابولا؟ اونا همون نمونههای کشت شدهای
هستن که دیوید ونوی از لیبریا فرستاده؟
57
00:07:53,315 --> 00:07:56,360
آره، از اون بیمار که تازه پیداش شده
58
00:07:56,401 --> 00:07:58,820
ولی فکر کنم بیماری رو اشتباه تشخیص داده. ببین
59
00:07:58,862 --> 00:08:02,491
این با ابولا27 تطابق داره
60
00:08:02,532 --> 00:08:04,326
که ریشهکن شده
61
00:08:04,368 --> 00:08:06,745
خب، مثل اینکه نه
62
00:08:06,787 --> 00:08:09,248
و دیوید اینو تایید نمیکنه؟-
نه-
63
00:08:09,289 --> 00:08:13,126
و بیمار با دستهی نزدیکان ابولا27
64
00:08:13,168 --> 00:08:15,045
و یا حتی نزدیکانِ نزدیکانش همخونی نداره
65
00:08:15,087 --> 00:08:16,713
بهش گفتی؟-
آره-
66
00:08:16,755 --> 00:08:18,507
اون گفت این غیرممکنه
67
00:08:18,548 --> 00:08:21,885
گفت دوباره کارم رو بررسی کنم، که کردم
68
00:08:21,927 --> 00:08:23,428
خب، ریدم به ونوی
69
00:08:23,470 --> 00:08:27,599
چرا اینو با شان دانکن و بریتانیاییها
در میون نمیذاری؟
70
00:08:27,641 --> 00:08:30,143
آره، شاید باید اینکارو بکنم-
آره-
71
00:08:30,185 --> 00:08:32,771
براشون یه ایمیل بفرست و بعد بیا بریم
72
00:08:32,813 --> 00:08:34,958
من امشب برای خودمون یه پارچ
،مارگاریتا میخرم و تا وقتی تمومش نکردیم
73
00:08:34,982 --> 00:08:37,567
یا با یه نفر نرفتیم خونه، جایی نمیریم
74
00:08:37,609 --> 00:08:39,778
تولد کوین-
یادت رفته بود؟-
75
00:08:39,820 --> 00:08:41,780
یادم رفته بود-
بیخیال-
76
00:08:41,822 --> 00:08:43,448
اگه یه نفر لازم داشته باشه یه شب بیرون بره، اون تویی
77
00:08:43,490 --> 00:08:46,535
نمیتونم
78
00:08:46,576 --> 00:08:48,161
باید اینو تموم کنم-
درسته-
79
00:08:48,203 --> 00:08:50,098
،خب، اگه نظرت رو عوض کردی
خودت که میدونی کجاییم
80
00:08:50,122 --> 00:08:53,250
خوش بگذره
81
00:08:53,292 --> 00:08:54,793
میگذره
82
00:09:11,393 --> 00:09:13,103
آهنگ رو عوض کن
83
00:10:19,544 --> 00:10:21,546
!یالا، یالا
!سریع
84
00:10:21,588 --> 00:10:22,588
!همه بیرون
85
00:10:22,589 --> 00:10:24,007
فقط 15 دقیقه وقت دارید
86
00:10:24,049 --> 00:10:25,675
توقف بعدی کنار دریاست
87
00:10:29,971 --> 00:10:32,766
دستشوییها اونجان
88
00:11:05,382 --> 00:11:06,591
زودباش، عزیزم
89
00:11:06,633 --> 00:11:07,676
سارا
90
00:11:07,717 --> 00:11:08,718
برو اینجا
91
00:11:26,278 --> 00:11:28,029
خودم میتونم انجامش بدم
92
00:11:28,071 --> 00:11:29,489
باشه، عزیزم
93
00:11:49,634 --> 00:11:51,678
هی، هی، هی
94
00:11:51,720 --> 00:11:53,346
این دستشویی زنانهست
95
00:11:53,388 --> 00:11:54,931
!از سر راه برو کنار
96
00:12:02,272 --> 00:12:04,983
اینجا چیکار میکنی؟-
!بیرون-
97
00:12:05,025 --> 00:12:06,902
!خجالت بکش-
!برو بیرون-
98
00:12:06,943 --> 00:12:09,696
!زودباشید، همه بیرون
99
00:12:09,738 --> 00:12:10,864
!بیرون
100
00:12:23,877 --> 00:12:25,795
!یالا! یالا
101
00:12:45,565 --> 00:12:47,585
ممنون که وقت گذاشتی دوباره باهام تماس بگیری
102
00:12:47,609 --> 00:12:48,961
خبرای جالبی دارم
103
00:12:48,985 --> 00:12:50,570
،من رفتم ساموئل دیکی رو ببینم
104
00:12:50,612 --> 00:12:53,823
بیماری که ابولاش تشخیص داده شد و
اطلاعاتش رو برات فرستادیم
105
00:12:53,865 --> 00:12:56,076
واکسن ابولا برای اون جواب نداده
106
00:12:56,117 --> 00:12:57,994
آره، خب، این با عقل جور در میاد
107
00:12:58,036 --> 00:13:01,957
اون ابولا27 داره و ابولا27
در برابر واکسن مقاوم ـه
108
00:13:01,998 --> 00:13:04,793
درسته. و اگه میخوای بدونی
،چطوری ابولا27 گرفته
109
00:13:04,834 --> 00:13:06,795
در حالی که توی هیچ کدوم از
،دستههای بیماران نبوده
110
00:13:06,836 --> 00:13:08,672
جواب این رو هم میتونم بدم
111
00:13:08,713 --> 00:13:10,799
چه اتفاقی افتاده؟
112
00:13:10,840 --> 00:13:13,760
،در طول آخرین شیوع
عموی ساموئل نگهبان یه
113
00:13:13,802 --> 00:13:15,595
قبرستان سازمان بهداشت جهانی بود که
114
00:13:15,637 --> 00:13:19,808
تمام قربانیهای ابولا27 اونجا دفن میشدن
115
00:13:19,849 --> 00:13:22,811
،بعد، شیش ماه قبل
دوتا مرد خارجی پیداشون شد
116
00:13:22,852 --> 00:13:27,816
اونا 500 دلار به عموش پیشنهاد دادن تا بهشون
کمک کنه یه جسد رو از زیر خاک در بیارن
117
00:13:27,857 --> 00:13:30,110
عموهه میترسه
118
00:13:30,151 --> 00:13:32,362
،ولی میدونی که 500 دلار اینجا چقدر ارزش داره
119
00:13:32,404 --> 00:13:35,115
پس ساموئل وارد عمل میشه و جای اونو میگیره
120
00:13:35,156 --> 00:13:37,784
صبرکن، منظور از دوتا مرد خارجی چیه؟
121
00:13:37,826 --> 00:13:40,036
نمیدونم. دوتا مرد اهل خاورمیانه
122
00:13:40,078 --> 00:13:41,997
خدایا
123
00:13:42,038 --> 00:13:44,499
اون جسد رو برای چی میخواستن؟
124
00:13:44,541 --> 00:13:46,835
نظری ندارم
125
00:13:46,876 --> 00:13:50,171
من فقط روی جلوگیری از
انتشار این تمرکز کردم
126
00:13:52,257 --> 00:13:53,425
ممنون، شان
127
00:13:53,466 --> 00:13:55,343
خب، ممنون که روی این کار میکنی
128
00:13:55,385 --> 00:13:56,678
بعدا حرف میزنیم-
خداحافظ-
129
00:14:47,687 --> 00:14:50,190
،فقط سعی کن آروم به نظر بیای
انگار میدونی داری چیکار میکنی
130
00:14:50,231 --> 00:14:51,441
من میدونم دارم چیکار میکنم
131
00:14:51,483 --> 00:14:52,651
خوبه. اینو به قیافهت بگو
132
00:15:13,213 --> 00:15:15,215
باید صبر کنید
133
00:15:54,671 --> 00:15:55,880
دنبالم بیاید
134
00:16:07,350 --> 00:16:09,477
اوه، لنس
135
00:16:09,519 --> 00:16:10,979
تونی
136
00:16:13,022 --> 00:16:14,899
اینا همون کسایی هستن که دربارهشون گفتم
137
00:16:14,941 --> 00:16:16,860
من تونی هستم-
جیم-
138
00:16:16,901 --> 00:16:18,903
ایشون جک هستن
139
00:16:19,904 --> 00:16:21,239
باعث افتخارمه
140
00:16:21,281 --> 00:16:22,907
شما اینجا مشکلی ندارید؟
141
00:16:22,949 --> 00:16:24,593
نه-
من میرم بیرون. اگه چیزی خواستید زنگ بزنید-
142
00:16:24,617 --> 00:16:26,786
باشه
143
00:16:28,037 --> 00:16:30,039
خواهش میکنم. بشینید
144
00:16:31,249 --> 00:16:33,251
خوش اومدید
145
00:16:36,045 --> 00:16:38,089
ممنون
146
00:16:50,935 --> 00:16:52,812
147
00:16:52,854 --> 00:16:54,606
خوش مزهست
148
00:16:54,647 --> 00:16:56,232
اون زنی که باید پیدا کنیم
149
00:16:56,274 --> 00:16:57,274
اون و دختراش توی یه اردوگاه
150
00:16:57,275 --> 00:16:58,526
بیرونِ هسا اقامت داشتن
151
00:16:58,568 --> 00:17:00,320
دیشب قاچاقی به خارج برده شدن
152
00:17:00,361 --> 00:17:03,490
باید بدونیم الان کجان
153
00:17:06,993 --> 00:17:09,120
تمام فکر و ذکر دوستت کارـه
154
00:17:14,292 --> 00:17:16,503
آره، من میدونم کیا
155
00:17:16,544 --> 00:17:18,880
از اردوگاهها قاچاق میکنن
156
00:17:18,922 --> 00:17:20,757
اونا زنهای جوون زیادی میبینن
157
00:17:20,799 --> 00:17:22,550
،بعضی از این زنا میان تا برای من کار کنن
158
00:17:22,592 --> 00:17:25,220
تا برای آیندههاشون پول در بیارن
159
00:17:25,261 --> 00:17:29,724
خب، البته، ما برای اطلاعات بهت پول میدیم
160
00:17:32,101 --> 00:17:34,062
قاچاقچیها اونا رو میبرن به ساحل
161
00:17:34,103 --> 00:17:36,523
ولی اوضاع از چند سال پیش سختتر شده
162
00:17:36,564 --> 00:17:38,566
بیشتر قایقها مجبور به برگشت میشن
163
00:17:38,608 --> 00:17:39,901
پس باید خیلی برن جلوتر
164
00:17:39,943 --> 00:17:41,861
،بعضیها میرن به آلبانی
165
00:17:41,903 --> 00:17:44,155
شمال ایتالیا، کرواسی
166
00:17:44,197 --> 00:17:45,698
...سفر سختیـه، من
167
00:17:45,740 --> 00:17:48,993
کجا؟
از کجای ساحل میرن؟
168
00:17:50,745 --> 00:17:54,707
این مثل ورود به یه کشتیِ
تفریحی نیست، دوست من
169
00:17:54,749 --> 00:17:56,417
هر چند هفته تغییر میکنه
170
00:17:56,459 --> 00:17:59,087
،اونا باید از پلیس دوری کنن
یا اونا رو بخرن
171
00:17:59,128 --> 00:18:00,296
که کار کم هزینهای نیست
172
00:18:00,338 --> 00:18:01,798
الان کجان؟
173
00:18:01,840 --> 00:18:04,467
امروز؟
174
00:18:10,098 --> 00:18:14,185
من میتونم یه تماس بگیرم
175
00:18:21,526 --> 00:18:23,403
،من 10 هزار دلار الان بهت میدم
176
00:18:23,444 --> 00:18:25,154
و ده هزار وقتی موقعیت زنه رو فهمیدیم
177
00:18:28,324 --> 00:18:30,368
،25هزار الان
178
00:18:30,410 --> 00:18:34,247
25هزار وقتی زنه رو پیدا کردید
179
00:18:39,168 --> 00:18:42,297
،15هزار الان
180
00:18:42,338 --> 00:18:45,592
و 20 هزار وقتی زنه رو به دست آوردیم
181
00:19:12,660 --> 00:19:14,078
یه دقیقه بهم وقت بدید
182
00:19:14,120 --> 00:19:15,204
بعدش ما میریم
183
00:19:15,246 --> 00:19:17,248
با وانت شما میریم
184
00:19:17,290 --> 00:19:19,167
شما همیشه بهترین وانتها رو دارید
185
00:19:22,754 --> 00:19:25,715
حتما میتونیم از یه راه دیگه این کار رو انجام بدیم
186
00:19:25,757 --> 00:19:26,925
مثلا چی، پسر جون؟
187
00:19:26,966 --> 00:19:28,635
مثلا بریم سراغ پلیس ترکیه
188
00:19:28,676 --> 00:19:30,261
اوه، آره
189
00:19:30,303 --> 00:19:32,305
هی، ما دوتا مامور جاسوسی"
190
00:19:32,347 --> 00:19:33,806
.آمریکایی از سیآیای هستیم
191
00:19:33,848 --> 00:19:35,391
،میخواستیم ببینیم میتونید کمکمون کنید
192
00:19:35,433 --> 00:19:36,851
زنی که درگیر یکی از عملیاتهای
193
00:19:36,893 --> 00:19:38,811
قاچاق غیرقانونی شماست رو پیدا کنیم، یا نه
194
00:19:38,853 --> 00:19:41,731
میدونید، همونایی که پول میگیرید
تا نادیده بگیرید
195
00:19:41,773 --> 00:19:43,441
،و آها، آره، باید امروز پیداش کنیم
196
00:19:43,483 --> 00:19:45,193
"قبل اینکه سوار قایق بشه
197
00:19:45,234 --> 00:19:47,236
شاید اینطوری اتفاق نیفته
198
00:19:47,278 --> 00:19:50,531
و شاید بتونیم یه تک شاخ و رنگین کمون پیدا کنیم
199
00:19:50,573 --> 00:19:53,451
حالا، فقط همکاری کن
200
00:19:53,493 --> 00:19:55,745
نگاه کن و یاد بگیر
201
00:19:57,163 --> 00:19:59,165
باشه؟
202
00:20:14,764 --> 00:20:17,100
203
00:20:17,141 --> 00:20:19,644
204
00:20:19,686 --> 00:20:21,938
205
00:20:21,980 --> 00:20:24,399
206
00:20:24,440 --> 00:20:26,526
داعش رو میشناسید؟
207
00:20:26,567 --> 00:20:27,735
همشون تویوتا سوار میشن
208
00:20:27,777 --> 00:20:29,070
درست مثل این
209
00:20:29,112 --> 00:20:31,114
،حتی وانتهای دیگه هم میدزدن
210
00:20:31,155 --> 00:20:34,075
تا اونا رو بفروشن و تویوتا بخرن
211
00:20:34,117 --> 00:20:37,245
وقتی محصولات خوبی داشته باشید اینطوری میشه
212
00:20:37,286 --> 00:20:38,913
از دو طرف پول در میارید
213
00:20:38,955 --> 00:20:40,265
آره، وانتهای اونا آشغالترن
214
00:20:40,289 --> 00:20:42,291
ما مدلهای بهتری داریم
215
00:20:42,333 --> 00:20:43,793
آره، شاید
216
00:20:43,835 --> 00:20:45,586
ولی شما ده برابر هم بیشتر پول میدید
217
00:20:45,628 --> 00:20:47,505
218
00:20:48,715 --> 00:20:49,841
آمریکا
219
00:20:49,882 --> 00:20:50,967
من عاشق آمریکام
220
00:20:51,009 --> 00:20:52,260
اهل کجایی؟
221
00:20:52,301 --> 00:20:53,970
سینسیناتی
222
00:20:57,306 --> 00:20:59,267
اسم یه شهره
223
00:21:01,060 --> 00:21:02,979
و تو چی، دوست من؟
224
00:21:03,021 --> 00:21:04,272
تو اهل کجایی؟
225
00:21:04,313 --> 00:21:06,107
بهت ربطی نداره من اهل کجام
226
00:21:11,404 --> 00:21:12,613
تو از من خوشت نمیاد
227
00:21:12,655 --> 00:21:14,657
،تو فکر میکنی آدم خوبهای
228
00:21:14,699 --> 00:21:16,534
و من آدم بده
229
00:21:16,576 --> 00:21:18,745
شاید حق با تو باشه
230
00:21:18,786 --> 00:21:23,499
ولی شاید، اگه توی یه شهرِ
،خوب توی آمریکا به دنیا میومدم
231
00:21:23,541 --> 00:21:25,043
...مثل سینسیناتی
232
00:21:26,252 --> 00:21:28,963
منم میتونستم آدم خوبه باشم
233
00:21:30,381 --> 00:21:32,300
جغرافیا سرنوشت رو مشخص میکنه، دوست من
234
00:21:32,341 --> 00:21:35,053
دنیا کورهست و ما سفال
235
00:21:35,094 --> 00:21:38,306
واو، بذار اینو یادداشت کنم
236
00:21:50,109 --> 00:21:52,111
237
00:22:02,997 --> 00:22:04,832
توی ایستگاهی که باک ماشینها رو
238
00:22:04,874 --> 00:22:07,293
قبل از رفتن به ساحل پر میکنن
یه حادثه اتفاق افتاده
239
00:22:07,335 --> 00:22:08,961
شاید به زن شما مربوط باشه
240
00:22:10,588 --> 00:22:13,091
بهتره الان بریم اونجا-
بیا بریم-
241
00:22:54,173 --> 00:22:57,009
یه دقیقه بهم وقت بدید
242
00:23:01,764 --> 00:23:03,492
،نمیدونم فکر میکنی داری چیکار میکنی
243
00:23:03,516 --> 00:23:04,952
ولی باید شل کنی
244
00:23:04,976 --> 00:23:09,689
،به این یارو نیاز داریم
پس خودت رو کنترل کن
245
00:23:22,410 --> 00:23:23,953
ازش عکسی دارید؟
246
00:23:33,838 --> 00:23:35,590
حتما
247
00:23:43,890 --> 00:23:45,391
اون و دختراش اینجا بودن
248
00:23:45,433 --> 00:23:49,312
یه مردی اومد و اونا رو تا دستشویی دنبال کرد
249
00:23:49,353 --> 00:23:51,147
زن شما بهش حمله کرد
250
00:23:51,189 --> 00:23:52,332
اون و دختراش پیاده فرار کردن
251
00:23:52,356 --> 00:23:53,774
منظورت چیه بهش حمله کرد؟
252
00:23:53,816 --> 00:23:56,444
اون گفت با یه سنگ زده توی سرش
253
00:23:56,485 --> 00:23:58,738
اون افتاد توی چالهی گوه
254
00:24:00,656 --> 00:24:03,993
امکان نداره سلیمان از یه محلی برای
پیدا کردن همسرش استفاده کنه
255
00:24:04,035 --> 00:24:06,162
خب، چه اتفاقی براش افتاد؟
یارویی که افتاد توی گوه
256
00:24:06,204 --> 00:24:08,539
خودش رو تمیز کرد و
داره به سمت ساحل میره
257
00:24:08,581 --> 00:24:10,625
لعنتی
258
00:24:13,127 --> 00:24:15,171
،یه میانبر بلدم که میتونیم ازش استفاده کنیم
259
00:24:15,213 --> 00:24:17,149
،ولی باید الان راه بیفتیم
قبل اینکه قایقها حرکت کنن
260
00:24:17,173 --> 00:24:18,925
بیاید بریم
261
00:24:56,254 --> 00:24:57,964
مامان
262
00:24:58,005 --> 00:24:59,465
پاهام درد میکنن
263
00:24:59,507 --> 00:25:01,050
...مال منم همینطور، عزیزم
264
00:25:01,092 --> 00:25:03,719
ولی باید به راه رفتن ادامه بدیم
265
00:25:03,761 --> 00:25:05,596
مامان
266
00:25:05,638 --> 00:25:07,306
اون خستهست
267
00:25:09,225 --> 00:25:12,520
ما باید قبل از تاریکی به ساحل برسیم
268
00:25:12,561 --> 00:25:14,730
خواهش میکنم، فقط چند کیلومتر مونده
269
00:25:14,772 --> 00:25:17,066
.قبلا هم اینو گفتی
از کجا میدونی؟
270
00:25:17,108 --> 00:25:20,444
...وقتی به قایقها برسیم
271
00:25:20,486 --> 00:25:22,780
مشکلاتمون تموم میشه
272
00:25:28,077 --> 00:25:29,537
کاش پدر اینجا بود
273
00:25:29,578 --> 00:25:30,746
اون ما رو در امان نگه میداشت
274
00:25:32,164 --> 00:25:33,624
پدرت؟
275
00:25:34,750 --> 00:25:36,419
!الان من خودمون رو در امان نگه میدارم
276
00:25:36,460 --> 00:25:38,963
فکر میکنی این سخت ـه؟
277
00:25:39,005 --> 00:25:42,216
!شما اصلا نمیدونید سخت چیه
278
00:25:42,258 --> 00:25:43,843
...یه روز وقتی بزرگتر شدید
279
00:25:43,884 --> 00:25:46,345
!میفهمید شما رو از چی نجات دادم
280
00:25:46,387 --> 00:25:49,348
!حالا زودباشید! بیاید بریم
!راه برید
281
00:26:23,257 --> 00:26:25,092
قسم میخورم این دروازه جدیده
282
00:26:25,134 --> 00:26:27,595
راه دیگهای هست؟
283
00:26:27,636 --> 00:26:29,072
نه اگه میخواید قبل اونی که
284
00:26:29,096 --> 00:26:31,724
زنه رو دنبال میکنه به ساحل برسید
285
00:26:34,477 --> 00:26:36,145
توی ماشین بمونید
286
00:26:40,316 --> 00:26:41,817
من ترتیب اینو میدم
287
00:26:41,859 --> 00:26:44,570
صاحب این زمین رو میشناسم
288
00:26:44,612 --> 00:26:47,114
شاید نگهبانهاش یکم پول میخوان
289
00:27:05,049 --> 00:27:06,884
این به نظر تو اشتباهه؟
290
00:27:06,926 --> 00:27:10,179
هنوز نمیتونم بگم
291
00:27:10,221 --> 00:27:12,765
اون فقط میخواد از ما پول بیشتری بگیره
292
00:27:12,807 --> 00:27:14,934
آره
293
00:27:14,975 --> 00:27:18,396
پس ما هم بهش میدیم
294
00:27:39,375 --> 00:27:41,502
چه اتفاقی افتاد؟
295
00:27:41,544 --> 00:27:43,462
بهم شلیک کردن-
چرا؟-
296
00:27:43,504 --> 00:27:45,381
پول میخواستن
297
00:27:45,423 --> 00:27:47,258
پس چرا بهشون ندادی؟-
سعی کردم-
298
00:27:47,299 --> 00:27:50,177
اونا مبلغ منطقیای نمیخواستن
299
00:27:50,219 --> 00:27:52,072
نمیتونم بذارم بهم فشار بیارن تا
مبلغ غیرمنطقی بهشون بدم
300
00:27:52,096 --> 00:27:54,723
مبلغ غیرمنطقی؟
301
00:27:54,765 --> 00:27:55,784
چرا دنبال این یارو راه افتادیم؟
302
00:27:57,309 --> 00:27:58,727
مگه نمیخوای اون دخترا رو پیدا کنی؟
303
00:27:58,769 --> 00:28:00,104
!تو به من نیاز داری. تونی
304
00:28:00,146 --> 00:28:02,815
،باشه، شاید بتونید چند هفته صبر کنید
305
00:28:02,857 --> 00:28:06,318
تا یکی دوتاشون از اصطبل من سر در بیارن
306
00:28:10,739 --> 00:28:13,242
!جک. جک
307
00:28:13,284 --> 00:28:15,286
.یالا جک
.تمومش کن
308
00:28:16,954 --> 00:28:19,248
!جک
309
00:28:19,290 --> 00:28:22,334
!تمومش کن
310
00:28:22,376 --> 00:28:24,354
داری چه غلطی میکنی؟
311
00:28:24,378 --> 00:28:26,297
!تمومش کن
!تموم کن
312
00:28:26,338 --> 00:28:27,590
میدونی من کی هستم؟
313
00:28:27,631 --> 00:28:29,341
!تونی احمد دمیر
!تو...گوش کن
314
00:28:30,885 --> 00:28:32,720
اینکه به زنا تجاوز میکنه به قدر کافی بد نیست؟
315
00:28:32,761 --> 00:28:34,138
حالا یه قاتل هم هست؟
316
00:28:34,180 --> 00:28:35,848
این اصلا با عقل جور در نمیاد
317
00:28:35,890 --> 00:28:38,225
.بذار اینو برات روشن کنم
.ما اطلاعاتی دربارهی اینجا نداریم
318
00:28:38,267 --> 00:28:41,187
بدون یه محلی نمیتونی همچین جایی کاری بکنی
319
00:28:41,228 --> 00:28:43,731
.ما به اون زن نیاز داریم
.ماموریت ما اینه
320
00:28:43,772 --> 00:28:45,858
حالا اینو توی سرت فرو کن
321
00:28:45,900 --> 00:28:48,569
بیا کاری که براش اومدیم رو انجام بدیم
322
00:28:51,071 --> 00:28:52,239
!و تو
323
00:28:52,281 --> 00:28:54,241
سوار ماشین لعنتی شو
324
00:28:54,283 --> 00:28:57,745
و بیا این کار رو تموم کنیم
325
00:28:57,786 --> 00:28:59,121
کلیدهای دروازه
326
00:28:59,163 --> 00:29:00,539
زودباش
327
00:29:00,581 --> 00:29:01,749
ها؟
328
00:29:01,790 --> 00:29:04,126
کلیدهای دروازه
329
00:29:19,517 --> 00:29:21,519
ممنون
330
00:30:20,578 --> 00:30:23,497
من پسرتون رو کشتم
331
00:30:25,749 --> 00:30:29,420
من پسرتون رو کشتم
332
00:30:31,297 --> 00:30:33,591
...من
333
00:30:33,632 --> 00:30:35,884
...از اون بالا
334
00:30:35,926 --> 00:30:38,178
آسمون
335
00:30:40,097 --> 00:30:42,891
336
00:30:55,112 --> 00:30:57,156
من
337
00:33:26,096 --> 00:33:28,015
...این
338
00:34:34,122 --> 00:34:36,834
بخرمشون؟ بخرمشون؟
339
00:34:42,422 --> 00:34:45,509
آره. آره
340
00:34:45,551 --> 00:34:47,803
...آره. آره
341
00:34:47,845 --> 00:34:50,973
خوشحال میشم تمام تخم مرغهاتون رو بخرم
342
00:34:59,565 --> 00:35:01,608
ممنون
343
00:35:08,323 --> 00:35:10,742
پسرتون
344
00:35:26,758 --> 00:35:29,052
من متاسفم
345
00:37:08,276 --> 00:37:10,696
زودباش، زودباش
346
00:37:56,116 --> 00:37:57,826
سارا
347
00:38:48,418 --> 00:38:50,045
بله، یزید؟
348
00:38:50,087 --> 00:38:52,714
اونا رو توی یه اردوگاه پناهندگان
توی یکی از سواحل ترکیه پیدا کردم
349
00:38:54,466 --> 00:38:56,676
میخواید چیکار کنم؟
350
00:38:58,261 --> 00:39:00,180
دخترام رو بیار خونه
351
00:39:01,223 --> 00:39:02,265
و همسرتون؟
352
00:39:09,856 --> 00:39:10,857
شیخ؟
353
00:39:15,487 --> 00:39:17,823
نذار ببینن
354
00:39:19,366 --> 00:39:20,408
چشم، شیخ
355
00:39:46,309 --> 00:39:48,979
!گل
356
00:40:15,714 --> 00:40:17,132
سلام
357
00:40:17,174 --> 00:40:18,758
باید رئیستون رو ببینم
358
00:41:30,747 --> 00:41:32,540
گریر
359
00:41:44,511 --> 00:41:45,553
!سلاحها رو بیارید پایین
360
00:41:45,595 --> 00:41:48,223
اینجا چه خبره؟-
!آروم باشید! آروم باشید-
361
00:41:48,265 --> 00:41:49,367
!بهشون بگو سلاحهاشون رو بذارن زمین
362
00:41:49,391 --> 00:41:51,643
!سلاحهاتون رو بیارید پایین
!سلاحهاتون رو بیارید پایین
363
00:41:59,943 --> 00:42:01,861
میدونی داری با کی در میفتی؟
364
00:42:01,903 --> 00:42:04,030
میدونی خانوادهی من کیا هستن؟
365
00:42:04,072 --> 00:42:05,323
البته
366
00:42:05,365 --> 00:42:07,784
من این زن و بچههاش رو میخوام
367
00:42:07,826 --> 00:42:09,619
ولی اون از قبل پول داده
368
00:42:09,661 --> 00:42:11,413
من نمیتونم از حرفم برگردم
369
00:42:15,583 --> 00:42:18,795
به خاطر یه قرار با یه غریبه
به خانوادهی من توهین میکنی؟
370
00:42:18,837 --> 00:42:20,839
به خاطر پول با من در نیفت
371
00:42:22,132 --> 00:42:24,968
...اگه بدون چیزی که براش اومدم از اینجا برم
372
00:42:25,010 --> 00:42:27,262
فراموشش نمیکنم
373
00:43:03,757 --> 00:43:06,551
اونا زنه رو بهتون میدن ولی بچهها رو نه
374
00:43:06,593 --> 00:43:07,593
امکان نداره
375
00:43:21,274 --> 00:43:23,902
باشه
376
00:43:23,943 --> 00:43:25,403
چیکار میکنی؟
377
00:43:25,445 --> 00:43:28,823
بهتره قبل اینکه تیر بخوری، سلاحت رو بیاری پایین
378
00:43:28,865 --> 00:43:31,284
اگه اجازه بدیم بچههاش رو ببرن
بهمون کمک نمیکنه
379
00:43:31,326 --> 00:43:32,452
فقط سلاحت رو بیار پایین
380
00:43:56,184 --> 00:43:58,686
!نه
!شما نمیتونید
381
00:44:00,271 --> 00:44:01,815
!کمکم کنید
382
00:44:11,241 --> 00:44:12,241
!سلاحهاتون رو بیارید پایین
383
00:44:16,663 --> 00:44:18,373
!سلاحهاتون رو بیارید پایین
384
00:44:26,589 --> 00:44:28,299
آروم باشید
385
00:44:28,341 --> 00:44:31,928
.اینجا همه دوست هستن
.همه دوستن
386
00:45:09,340 --> 00:45:11,718
.با ما بیاید
.میبریمتون یه جای امن
387
00:45:31,613 --> 00:45:34,240
باشه. تا اونموقع میرسیم
388
00:45:35,658 --> 00:45:39,287
هواپیما توی پایگاه اینسرلیک
منتظر ماست
389
00:45:39,329 --> 00:45:42,707
همه سوار ماشین بشن
390
00:45:43,917 --> 00:45:46,836
تو اهل امور مالی هستی
391
00:45:46,878 --> 00:45:48,296
به یارو پول بده
392
00:46:12,028 --> 00:46:14,322
با زنه موفق باشید
393
00:46:18,743 --> 00:46:20,703
خداحافظ، سینسیناتی
394
00:47:18,219 --> 00:47:20,638
هی. برای شما دخترا بازی آوردم
395
00:47:20,680 --> 00:47:22,015
مشکلی نداره؟
396
00:47:22,056 --> 00:47:24,601
نه. مشکلی نیست
397
00:47:24,642 --> 00:47:27,395
خوبه
398
00:47:27,437 --> 00:47:29,647
نشون میدم چطور بازی کنید
399
00:47:29,689 --> 00:47:31,816
میشه تنها حرف بزنیم؟
400
00:47:40,241 --> 00:47:42,410
تو انگلیسی حرف میزنی
401
00:47:42,452 --> 00:47:45,204
عموم بهم یاد داد
402
00:47:45,246 --> 00:47:47,415
اون توی دمشق یه راننده
403
00:47:47,457 --> 00:47:51,711
...برای تاجرای خارجی بود
404
00:47:51,753 --> 00:47:54,631
...قبل از
405
00:47:54,672 --> 00:47:56,883
همه چیز
406
00:47:56,924 --> 00:47:58,593
...حنین، باید بهت بگم
407
00:47:58,635 --> 00:48:00,887
،ما برات اجازه گرفتیم
408
00:48:00,928 --> 00:48:03,139
تا به آمریکا پرواز کنی
409
00:48:03,181 --> 00:48:04,724
،ولی اگه به من کمک نکنی
410
00:48:04,766 --> 00:48:08,102
تو و دخترات نمیتونید بمونید
411
00:48:08,144 --> 00:48:10,688
چطوری کمک کنم؟
412
00:48:10,730 --> 00:48:12,649
باید بدونم شوهرت چه نقشههایی داره
413
00:48:15,568 --> 00:48:17,862
من نمیدونم
414
00:48:26,954 --> 00:48:28,956
اون عوض شد
415
00:48:34,420 --> 00:48:37,131
من خبر نداشتم قراره اون کارو بکنه
416
00:48:37,173 --> 00:48:38,633
حرفت رو باور میکنم
417
00:48:38,675 --> 00:48:40,718
،و اگه به من کمک کنی
418
00:48:40,760 --> 00:48:44,138
میتونم مطمئن بشم همچین اتفاقی دیگه تکرار نمیشه
419
00:48:44,180 --> 00:48:45,932
من از نقشههای اون خبر ندارم
420
00:48:45,973 --> 00:48:48,226
ولی میدونی اون کجاست
421
00:48:58,569 --> 00:49:01,030
تنها کاری که باید بکنی اینه که نشون بدی
422
00:49:15,628 --> 00:49:18,506
حق داری نگران سمیر باشی
423
00:49:22,009 --> 00:49:24,262
میدونم اونو جا گذاشتی
424
00:49:24,303 --> 00:49:27,056
مجبور بودم ترکش کنم
425
00:49:27,098 --> 00:49:29,600
میدونم که مجبور بودی
426
00:49:29,642 --> 00:49:31,829
و من قراره هر کاری که میتونم بکنم
،تا اونو برات برگردونم
427
00:49:31,853 --> 00:49:35,064
ولی باید نشونم بدی اون کجاست
428
00:49:37,400 --> 00:49:39,986
من همه چیز رو از دست دادم
429
00:49:45,032 --> 00:49:47,285
همه چیز جز اونا
430
00:49:55,960 --> 00:49:58,463
...پسرم
431
00:50:00,673 --> 00:50:03,885
میخوام قول بدی اونو برمیگردونی
432
00:50:05,803 --> 00:50:07,263
قول بده
433
00:50:09,307 --> 00:50:11,434
نمیتونم اینکارو بکنم
434
00:50:11,476 --> 00:50:14,896
میدونی که نمیتونم
435
00:50:14,937 --> 00:50:18,316
ولی من بهترین فرصتی هستم که داری
436
00:50:18,357 --> 00:50:20,860
اینو میتونم قول بدم
437
00:50:40,505 --> 00:50:41,964
گیرش آوردم
438
00:50:42,006 --> 00:50:43,841
موقعیت رو گیر آوردم
439
00:50:43,883 --> 00:50:46,052
.خوبه
.بشین
440
00:51:02,443 --> 00:51:04,946
میخوای بدونی توی کراچی چه اتفاقی برام افتاد؟
441
00:51:12,036 --> 00:51:14,956
داشتم میرفتم سراغ یه فرد مهم
442
00:51:14,997 --> 00:51:19,335
یارو معاون رئیس ستاد ارتش پاکستان بود
443
00:51:19,377 --> 00:51:23,673
اگه میتونستم تحویلش بدم خیلی خوب میشد
444
00:51:23,714 --> 00:51:27,051
میتونست بازی رو برای سازمان تغییر بده
445
00:51:27,093 --> 00:51:29,262
همه چیز بهم میگفت باید این کار رو انجام بدم
446
00:51:29,303 --> 00:51:31,848
من...همه چیز رو برنامهریزی کرده بودم
447
00:51:31,889 --> 00:51:33,933
...میدونستم اون مشکلات مالی داره
448
00:51:33,975 --> 00:51:37,019
یه ازدواج بد...پس همدیگه رو دیدیم
449
00:51:37,061 --> 00:51:40,147
توی یه چای خونه...عقب اتاق
450
00:51:42,733 --> 00:51:46,946
،ولی...یارو حسابی نگران بود
451
00:51:46,988 --> 00:51:49,740
،و یهو
452
00:51:49,782 --> 00:51:52,410
وسط بحث نظرش عوض میشه
453
00:51:52,451 --> 00:51:54,787
،نه تنها نمیخواد با من کار کنه
454
00:51:54,829 --> 00:51:57,039
بلکه میخواد منو هم بندازه توی
،یه زندان پاکستانی
455
00:51:57,081 --> 00:51:59,417
...تا ده سال آینده رو اونجا باشم
456
00:52:01,085 --> 00:52:04,922
البته اگه قبلش تا حد مرگ
کتک نخورم یا شکنجه نشم
457
00:52:08,217 --> 00:52:10,219
...پس
458
00:52:13,598 --> 00:52:16,601
من بهش چاقو زدم
459
00:52:17,894 --> 00:52:20,354
،قبل اینکه کسی متوجه بشه اومدم بیرون
460
00:52:20,396 --> 00:52:23,524
و درست روی میز مُرد
461
00:52:23,566 --> 00:52:27,820
سه روز قبل عروسی دخترش
462
00:52:31,574 --> 00:52:35,202
...یارو چهارتا بچهی دیگه هم داشت
463
00:52:44,211 --> 00:52:47,632
،تا امروز، همش فکر میکنم
464
00:52:47,673 --> 00:52:51,844
"چیز دیگهای بود که میتونستم بگم؟"
465
00:52:54,639 --> 00:52:59,018
پاکستانیها به مردم گفتن که
،به خاطر حملهی قلبی مُرده
466
00:52:59,060 --> 00:53:00,853
،ولی پنهانی، به خاطر دولت ما
467
00:53:00,895 --> 00:53:03,272
،حسابی عصبانی بودن
468
00:53:03,314 --> 00:53:06,233
همینطور آدمای دیگهای توی طبقهی هفتم
469
00:53:08,486 --> 00:53:11,364
من خیلی بلندپروازی کردم
470
00:53:11,405 --> 00:53:13,699
،خطر بزرگی کردم
471
00:53:13,741 --> 00:53:17,620
پس اونا منو برگردوندن به مرکز
472
00:53:21,248 --> 00:53:25,628
هیچ جوره نمیشه بدون سازش
...این کار رو انجام داد
473
00:53:25,670 --> 00:53:30,049
نه اگه میخوای یه کار مهم انجام بدی
474
00:53:30,091 --> 00:53:33,052
من به این باور ندارم
475
00:53:36,389 --> 00:53:40,726
من باور دارم بدون اون
476
00:53:40,768 --> 00:53:43,270
سازشها هم میشه تفاوت ایجاد کرد
477
00:53:45,648 --> 00:53:47,775
،میدونم به این باور داری
478
00:53:47,817 --> 00:53:49,944
،چون خیلی وقت پیش
479
00:53:49,986 --> 00:53:54,281
منم دقیقا همین باور رو داشتم
480
00:54:00,000 --> 00:54:08,000
ترجمه از آریـن
.:: Cardinal ::.
481
00:54:08,024 --> 00:54:16,024
آثار فاخر سینما و تلویزیون جهان را در جمع خانواده تماشا کنید
www.lilmedia.tv
482
00:54:16,048 --> 00:54:24,048
مرجع دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم
NightMovie.Co
483
00:54:24,072 --> 00:54:32,072
دانلود آخرین زیرنویسهای فارسی در تلگرام
@LiLMediaSub
@NightMovieTr