1
00:00:26,402 --> 00:00:28,696
PARIS, PERANCIS
2
00:00:41,667 --> 00:00:42,710
Selamat malam.
3
00:00:42,835 --> 00:00:44,086
Selamat malam, Paderi.
4
00:02:01,247 --> 00:02:03,165
IBU PEJABAT CIA
LANGLEY, VIRGINIA
5
00:02:59,555 --> 00:03:00,514
Tak guna.
6
00:03:01,181 --> 00:03:03,267
Tiada yang bagus tentangnya.
7
00:03:03,642 --> 00:03:07,688
Wartawan luar laporkan pangkalan
diserang militia tempatan.
8
00:03:08,022 --> 00:03:11,150
Kalau mengira jejak kita,
kita tak pernah di sana.
9
00:03:11,233 --> 00:03:12,359
Jumlah terkorban?
10
00:03:12,985 --> 00:03:15,905
Tiga rakyat Amerika. Satu SOG. Dua JSOC.
11
00:03:15,988 --> 00:03:19,533
Apa kata kita fokus
sebab kita berjumpa? Dia.
12
00:03:19,825 --> 00:03:20,993
Mengikut biometrik,
13
00:03:21,076 --> 00:03:23,162
DS dan T dengan yakin menyimpulkan
14
00:03:23,245 --> 00:03:25,789
lelaki yang pernah kita tahan adalah dia.
15
00:03:25,873 --> 00:03:28,250
Nama panggilannya "Suleiman al Bekaa."
16
00:03:28,334 --> 00:03:31,045
Kita masih mencari nama sebenarnya.
17
00:03:31,128 --> 00:03:33,297
Dia muncul dalam beberapa video.
18
00:03:34,048 --> 00:03:36,634
{\an8}Video propaganda. Dia tak pernah bercakap,
19
00:03:36,759 --> 00:03:40,512
{\an8}dan kita tiada ID lelaki ini,
yang sedang berpura-pura.
20
00:03:40,638 --> 00:03:44,808
Lebih muda, hormat Suleiman,
dan memang dipercayainya.
21
00:03:44,892 --> 00:03:47,478
Suleiman ini ISIS?
22
00:03:47,561 --> 00:03:48,562
Ya, tuan.
23
00:03:48,979 --> 00:03:50,105
Dia bukan ISIS.
24
00:03:55,486 --> 00:03:56,570
Berdiri.
25
00:04:00,449 --> 00:04:03,786
Dia mungkin pernah jadi ISIS,
tapi sekarang tidak lagi.
26
00:04:04,286 --> 00:04:06,205
Awak mungkin kenal Dr. Ryan
27
00:04:06,288 --> 00:04:08,832
daripada siri teater jihadi petang ini.
28
00:04:09,416 --> 00:04:12,503
Dia dan Jim Greer ada di Yaman
semasa diserang.
29
00:04:13,253 --> 00:04:14,964
Beritahu saya, Dr. Ryan,
30
00:04:15,089 --> 00:04:17,424
bagaimana awak tahu tentang dia,
31
00:04:17,508 --> 00:04:19,843
sedangkan baru pertama kali kami tahu?
32
00:04:20,386 --> 00:04:22,221
Saya mengekori duit, tuan.
33
00:04:23,013 --> 00:04:26,100
Kumpulan seperti ISIS mendapat duit
dengan menyeludup
34
00:04:26,183 --> 00:04:28,477
dan rampas minyak dari Iraq dan Syria.
35
00:04:28,560 --> 00:04:30,479
Menggunakan rangkaian hawala.
36
00:04:30,562 --> 00:04:32,314
Dilakukan secara analog,
37
00:04:32,398 --> 00:04:34,942
menyampaikan duit secara individu.
38
00:04:35,025 --> 00:04:38,112
Akaun yang dibekukan,
berasal dari bank Eropah.
39
00:04:38,195 --> 00:04:41,907
Dibiayai oleh beberapa pemindahan
daripada LLC palsu,
40
00:04:41,991 --> 00:04:43,283
duit dibasuh banyak kali
41
00:04:43,367 --> 00:04:45,160
sumber tak dapat dikenal pasti.
42
00:04:45,244 --> 00:04:46,370
Bermaksud?
43
00:04:46,453 --> 00:04:49,498
Bermaksud mereka ada sistem
duit yang sulit.
44
00:04:51,792 --> 00:04:53,210
Cuba lihat,
45
00:04:53,836 --> 00:04:56,672
kita tahu cara ISIS
adalah menarik perhatian.
46
00:04:57,131 --> 00:04:59,466
Mereka mengaku jika mereka lakukannya.
47
00:05:00,259 --> 00:05:02,094
Itu bukan bukti, Jim.
48
00:05:03,470 --> 00:05:06,390
Pada awalnya,
saya curiga dengan Suleiman ini.
49
00:05:06,807 --> 00:05:08,475
Tidak lagi.
50
00:05:08,559 --> 00:05:10,060
Saya sudah lihat,
51
00:05:10,144 --> 00:05:12,604
penyerangnya teratur dan terlatih.
52
00:05:12,688 --> 00:05:15,691
Mereka ada objektif dan tempat dituju.
53
00:05:15,774 --> 00:05:18,694
Mereka tak tinggalkan
orang mereka yang mati.
54
00:05:21,947 --> 00:05:24,825
Sue, saya mahu tubuhkan pasukan petugas.
55
00:05:25,159 --> 00:05:26,368
Awak mahu siapa?
56
00:05:26,910 --> 00:05:30,122
Berdasarkan punca kewangannya,
saya rasa...
57
00:05:32,624 --> 00:05:35,335
CTC Eropah perlu mengetuainya.
58
00:05:36,503 --> 00:05:38,547
Nate, sepatutnya T-FAD.
59
00:05:38,630 --> 00:05:40,215
T-FAD akan ekori duit.
60
00:05:40,340 --> 00:05:42,760
Kongsikan maklumat dengan CTC Eropah.
61
00:05:43,093 --> 00:05:44,803
Mereka gembira dibantu.
62
00:05:45,137 --> 00:05:47,306
Presiden akan balik dari Kem David.
63
00:05:47,389 --> 00:05:49,391
Saya perlu kemukakan pilihan.
64
00:05:49,475 --> 00:05:50,809
Awak akan dapat.
65
00:05:50,893 --> 00:05:53,645
Soalan? Baiklah. Teruskan bekerja.
66
00:05:59,610 --> 00:06:01,528
Apa berlaku? Saya salah cakap?
67
00:06:01,612 --> 00:06:03,697
Tiada kaitan dengan awak.
68
00:06:06,241 --> 00:06:07,159
Apa masalahnya?
69
00:06:07,242 --> 00:06:09,369
Hanya sedikit masalah belakang.
70
00:06:09,703 --> 00:06:12,539
Ambil beberapa jam rehat
dan pergi periksa.
71
00:06:12,623 --> 00:06:13,665
Saya okey.
72
00:06:14,124 --> 00:06:15,125
Pergi periksa.
73
00:06:23,217 --> 00:06:27,221
{\an8}TELUK ADEN, YAMAN
74
00:06:44,488 --> 00:06:46,240
Saya suka bau lautan di sini.
75
00:06:46,323 --> 00:06:48,700
Saya hanya bau ikan.
76
00:06:55,499 --> 00:06:58,836
Kenapa saya? Kenapa tak hantar yang lain?
77
00:07:00,003 --> 00:07:02,172
Saya hanya percayakan awak.
78
00:07:03,090 --> 00:07:07,052
Tanpa awak,
saya sudah reput di penjara CIA.
79
00:07:08,929 --> 00:07:10,806
Saya agak bagus, bukan?
80
00:07:11,181 --> 00:07:12,683
Awak seperti ninja.
81
00:07:14,059 --> 00:07:15,352
Sudah tiba masanya.
82
00:07:33,745 --> 00:07:35,205
Jaga diri awak.
83
00:07:44,506 --> 00:07:45,340
Ali!
84
00:07:47,426 --> 00:07:48,719
Selamat sejahtera!
85
00:07:49,845 --> 00:07:52,514
Tidak jika dia bersama awak dulu!
86
00:08:17,080 --> 00:08:19,166
Awak keluar dalam 20, En. Ryan.
87
00:08:32,679 --> 00:08:35,265
Mereka cantumkan
tulang belakang L4 dan L5.
88
00:08:36,433 --> 00:08:40,437
Berdasarkan pembedahan sebelum ini,
saya rasa awak bernasib baik.
89
00:08:40,520 --> 00:08:43,482
Ada radang tisu parut
di sakrum tekal awak,
90
00:08:43,565 --> 00:08:45,275
dan lumbar tergeliat sedikit.
91
00:08:46,109 --> 00:08:49,404
Saya boleh berikan
hidrokodon dan ibuprofen untuk sakit.
92
00:08:49,488 --> 00:08:51,323
Tak mengapa. Tak perlu pil.
93
00:08:51,406 --> 00:08:53,075
Ais boleh melegakan radang.
94
00:08:53,158 --> 00:08:56,703
Lepas hilang sakit, saya cadangkan
awak kuatkan teras badan.
95
00:08:57,120 --> 00:08:58,413
Mungkin cuba yoga.
96
00:08:58,789 --> 00:09:01,541
-Ya, saya akan buat.
-Ada soalan lagi?
97
00:09:03,919 --> 00:09:05,379
Di mana Epidemiologi?
98
00:09:07,214 --> 00:09:11,426
Mari dapatkan kultur darah daripada
fosa antekubital kanan dan kiri.
99
00:09:11,510 --> 00:09:13,595
-Baiklah, Dr. Mueller.
-Terima kasih.
100
00:09:19,685 --> 00:09:21,395
-Hei.
-Hei.
101
00:09:22,145 --> 00:09:23,480
Awak buat apa di sini?
102
00:09:23,563 --> 00:09:26,149
Ada janji temu di bawah, kemudian...
103
00:09:26,233 --> 00:09:28,735
Saya ingat awak cakap kerja di sini,
104
00:09:28,819 --> 00:09:30,529
jadi saya singgah.
105
00:09:32,197 --> 00:09:33,865
-Hei.
-Hei.
106
00:09:36,994 --> 00:09:38,245
Awak okey?
107
00:09:38,328 --> 00:09:41,373
Ya. Belakang saya tergeliat sedikit.
108
00:09:41,456 --> 00:09:44,668
Maaf kerana tak dapat
berbual panjang di parti.
109
00:09:44,751 --> 00:09:47,879
Awak larikan diri dengan baik.
110
00:09:49,631 --> 00:09:51,383
Kecemasan apa?
111
00:09:52,718 --> 00:09:53,927
Hanya
112
00:09:54,511 --> 00:09:58,348
pencemaran penghantaran salad
di Kem Tentera Laut.
113
00:09:58,432 --> 00:10:02,269
Pencemaran E. Coli,
agak menarik sebenarnya.
114
00:10:02,352 --> 00:10:05,105
Tak tahu pula pencemaran salad penting.
115
00:10:06,273 --> 00:10:09,359
Awak tahu, moto mereka adalah,
"Semper Paratus."
116
00:10:09,651 --> 00:10:11,361
-Sentiasa...
-Sedia.
117
00:10:11,820 --> 00:10:13,739
-Wah.
-Sekolah perubatan.
118
00:10:14,740 --> 00:10:17,576
Tentera. Banyak moto. Hei, dengar, saya...
119
00:10:18,744 --> 00:10:20,537
Saya minta maaf. Saya...
120
00:10:22,080 --> 00:10:23,165
Maaf diterima.
121
00:10:24,624 --> 00:10:25,834
Mudah saja.
122
00:10:28,462 --> 00:10:30,213
Marina beritahu Dr. Rumack
123
00:10:30,297 --> 00:10:32,382
saya sudah ambil kultur darah.
124
00:10:32,466 --> 00:10:33,717
-Baiklah.
-Okey.
125
00:10:33,800 --> 00:10:35,802
Awak ada rehat atau...
126
00:10:35,886 --> 00:10:37,346
Syif saya baru mula.
127
00:10:39,056 --> 00:10:40,098
Makan malam?
128
00:10:40,807 --> 00:10:42,392
Boleh saya telefon?
129
00:10:44,144 --> 00:10:45,771
Saya tanya ayah tentang awak.
130
00:10:47,522 --> 00:10:50,192
Awak antara orang yang terpandai baginya.
131
00:10:50,734 --> 00:10:52,903
Tapi awak terlalu bagus
untuk kebaikan awak.
132
00:10:53,403 --> 00:10:55,739
Apa maksudnya?
133
00:10:55,822 --> 00:10:58,742
Bermoral, salih.
134
00:11:00,118 --> 00:11:01,244
Dia cakap begitu.
135
00:11:01,370 --> 00:11:03,080
-Dia cakap begitu.
-Ya.
136
00:11:04,414 --> 00:11:06,500
Saya tak kisah apa ayah fikir.
137
00:11:09,544 --> 00:11:11,880
-Boleh saya telefon?
-Ya.
138
00:11:15,217 --> 00:11:16,176
Ini dia.
139
00:11:19,304 --> 00:11:20,305
Ya.
140
00:11:21,431 --> 00:11:22,307
Jumpa nanti.
141
00:11:23,517 --> 00:11:24,434
Saya tahu itu.
142
00:11:27,145 --> 00:11:29,606
Cubalah yoga. Untuk sakit belakang.
143
00:11:30,023 --> 00:11:33,110
Oh, tidak, saya okey.
144
00:11:46,498 --> 00:11:48,625
-Jack?
-Hei, semua.
145
00:11:49,251 --> 00:11:50,460
Awak pergi mana?
146
00:11:50,544 --> 00:11:51,753
Jumpa doktor?
147
00:11:51,837 --> 00:11:53,004
Semua okey?
148
00:11:53,088 --> 00:11:54,464
Belakang tergeliat.
149
00:11:54,548 --> 00:11:55,924
Di Yaman?
150
00:11:56,383 --> 00:11:57,342
Mendayung.
151
00:11:58,427 --> 00:11:59,761
Jadi tak benarlah?
152
00:12:00,345 --> 00:12:01,346
Apa tak benar?
153
00:12:02,305 --> 00:12:04,391
-Awak di Yaman bersama Greer?
-Tak.
154
00:12:04,474 --> 00:12:07,060
Jadi awak hanya ambil cuti?
155
00:12:08,103 --> 00:12:10,939
Saya harap saya tahu awak cakap
tentang apa,
156
00:12:11,022 --> 00:12:12,607
saya ada banyak kerja.
157
00:12:12,691 --> 00:12:15,068
Ya, tiada masalah. Kami ada kerja juga.
158
00:12:16,194 --> 00:12:17,320
-Jack?
-Ya.
159
00:12:17,404 --> 00:12:20,657
Saya hantar pautan dan nombor telefon
sasaran utama.
160
00:12:20,740 --> 00:12:22,784
Hebat, Noreen.
Saya berhutang budi pada awak.
161
00:12:23,410 --> 00:12:26,746
Bagus, sebab saya perlukan nasihat.
162
00:12:27,622 --> 00:12:28,582
Ajak dia keluar.
163
00:12:29,541 --> 00:12:30,625
Siapa?
164
00:12:31,042 --> 00:12:33,253
Lelaki PAD yang awak selalu cuba
165
00:12:33,336 --> 00:12:34,754
naik lif bersamanya.
166
00:12:34,838 --> 00:12:37,340
Bukan, tentang Liga Fantasi Eisenberg.
167
00:12:38,884 --> 00:12:40,343
Baiklah. Apa kita ada?
168
00:12:40,427 --> 00:12:42,971
Zack Greinke atau Dallas Keuchel?
169
00:12:43,054 --> 00:12:45,265
ERA Greinke kurang separuh mata,
170
00:12:45,765 --> 00:12:49,478
tapi Stadium SunTrust berikan
1.86 lebih larian habis
171
00:12:49,561 --> 00:12:51,813
di setiap tiga perlawanan tuan rumah.
172
00:12:52,772 --> 00:12:53,899
Jadi...
173
00:12:54,566 --> 00:12:55,609
Keuchel.
174
00:12:56,109 --> 00:12:57,027
Terima kasih.
175
00:12:57,402 --> 00:12:58,612
Baik.
176
00:13:03,033 --> 00:13:04,326
Datang pejabat saya.
177
00:13:09,414 --> 00:13:10,624
Mahu beri sesuatu.
178
00:13:11,458 --> 00:13:12,501
Apa itu?
179
00:13:12,918 --> 00:13:14,377
Telefon Suleiman.
180
00:13:17,547 --> 00:13:20,884
Dia tinggalkan di Yaman.
CCI cuba menggodamnya.
181
00:13:20,967 --> 00:13:21,801
Awak curi?
182
00:13:22,302 --> 00:13:23,887
Tak, saya pinjam.
183
00:13:24,679 --> 00:13:27,933
Kadangkala perlu langgar peraturan
untuk buat kerja.
184
00:13:28,308 --> 00:13:30,936
Telefon itu penuh penyulitan
185
00:13:31,019 --> 00:13:32,479
dan kod rahsia.
186
00:13:32,562 --> 00:13:34,356
Bagus. Awak tahu maksudnya?
187
00:13:34,814 --> 00:13:37,651
Bermaksud perlukan 10,000 jam untuk godam.
188
00:13:37,734 --> 00:13:40,487
Sebab mereka lakukan
algoritma dan geometri.
189
00:13:40,987 --> 00:13:42,447
-Algebra.
-Apa?
190
00:13:43,406 --> 00:13:44,658
Sama dengan algebra.
191
00:13:44,741 --> 00:13:47,911
Apa saja. Orang tak pilih kod rahsia
secara rambang,
192
00:13:47,994 --> 00:13:49,704
begitu juga ketua pengganas.
193
00:13:49,788 --> 00:13:51,248
Perkara peribadi.
194
00:13:51,331 --> 00:13:53,291
Tarikh perkahwinan atau lahir.
195
00:13:54,125 --> 00:13:56,503
Awak lebih kenal Suleiman.
196
00:13:56,586 --> 00:13:57,921
Saya percaya awak.
197
00:13:58,338 --> 00:13:59,839
Mahu pergi mana?
198
00:13:59,923 --> 00:14:02,259
Saya ada urusan. Akan kembali nanti.
199
00:14:28,368 --> 00:14:29,828
LOG KELUAR SELAMAT
200
00:14:53,101 --> 00:14:55,437
Cathy Mueller, MD
Epidemiologi terbaik
201
00:14:58,440 --> 00:15:01,151
VIRUS EBOLA MUTASI LEBIH CEPAT
202
00:15:03,653 --> 00:15:06,364
{\an8}"Kami harap wabak ini akan tamat."
203
00:15:10,619 --> 00:15:11,536
Ryan.
204
00:15:14,331 --> 00:15:16,916
Ya. Saya datang.
205
00:15:26,843 --> 00:15:28,470
Dia sudah sedia, Dr. Ryan.
206
00:15:28,845 --> 00:15:30,847
Ya, baiklah.
207
00:15:32,891 --> 00:15:33,808
Terima kasih.
208
00:15:35,101 --> 00:15:37,145
Apa kata kita sambung lain kali?
209
00:15:37,896 --> 00:15:39,147
Ya, sudah tentu.
210
00:15:39,230 --> 00:15:41,816
-Jack, terima kasih kerana datang.
-Tiada masalah.
211
00:15:41,900 --> 00:15:44,361
-Mahu apa-apa? Air?
-Tak mengapa.
212
00:15:44,444 --> 00:15:46,613
Dulu awak Tentera Marin, bukan?
213
00:15:47,072 --> 00:15:48,114
Ya, tuan.
214
00:15:48,865 --> 00:15:50,700
Awak dikerahkan?
215
00:15:50,784 --> 00:15:52,494
-Ya, tuan.
-Iraq?
216
00:15:52,952 --> 00:15:54,245
Afghanistan.
217
00:15:55,038 --> 00:15:57,749
Terima kasih atas khidmat yang diberikan.
218
00:15:58,917 --> 00:16:00,251
Apa kata kita duduk?
219
00:16:01,711 --> 00:16:03,421
Awak pergi sekolah mana?
220
00:16:03,505 --> 00:16:04,798
Kolej Boston.
221
00:16:04,881 --> 00:16:08,635
Kolej Boston. Awak peminat Doug Flutie?
222
00:16:08,718 --> 00:16:11,054
Dia lebih awal daripada saya, tapi ya.
223
00:16:11,137 --> 00:16:12,681
Awak bersukan?
224
00:16:12,764 --> 00:16:14,307
-Sukan apa?
-Mendayung.
225
00:16:14,391 --> 00:16:15,642
Benarkah? Saya juga.
226
00:16:15,725 --> 00:16:18,436
Yale. Groton sebelum itu.
227
00:16:18,520 --> 00:16:20,605
Ya. Tubuh awak sesuai dengannya.
228
00:16:22,148 --> 00:16:24,234
Maaf. Mahu jumpa untuk apa, tuan?
229
00:16:24,818 --> 00:16:27,028
Saya suka maklumat awak pagi tadi,
230
00:16:27,112 --> 00:16:29,072
dan awak tak takut.
231
00:16:29,656 --> 00:16:33,201
Jadi, bagaimana cara cari dia? Suleiman?
232
00:16:34,619 --> 00:16:37,038
Perlu cari cara fahami pemikirannya.
233
00:16:37,122 --> 00:16:39,541
Perlu cari apa yang mendorong dia.
234
00:16:39,624 --> 00:16:41,918
Perkara sama yang mendorong mereka semua,
235
00:16:42,001 --> 00:16:43,712
musnahkan Barat, Khalifah baru.
236
00:16:43,795 --> 00:16:46,881
Biasanya saya akan setuju
dengan tuan, tapi...
237
00:16:47,716 --> 00:16:48,925
Sangat menarik,
238
00:16:49,008 --> 00:16:51,052
agendanya berbeza.
239
00:16:51,636 --> 00:16:52,637
Maksudnya?
240
00:16:53,138 --> 00:16:54,389
Semua perlakuan dia,
241
00:16:54,973 --> 00:16:57,559
lebih terperinci, lebih dirancang.
242
00:16:57,976 --> 00:17:01,229
Lihat cara dia kumpul duit. Sangat rumit.
243
00:17:02,814 --> 00:17:04,190
Dia seperti Bin Laden.
244
00:17:06,484 --> 00:17:10,655
Perlu ingat, saya berikan kes ini
pada CTC Eropah, tapi saya perlukan
245
00:17:10,739 --> 00:17:12,282
orang seperti awak.
246
00:17:12,782 --> 00:17:14,993
Awak beri inisiatif yang bagus.
247
00:17:15,076 --> 00:17:17,203
Terima kasih, tuan, tapi sebenarnya,
248
00:17:17,287 --> 00:17:19,956
Greer yang buat pengawasan bank.
249
00:17:20,039 --> 00:17:22,417
-Tanpa dia...
-Boleh saya beri nasihat?
250
00:17:22,500 --> 00:17:25,628
Awak tahu,
sudah lama saya kenal Jim Greer.
251
00:17:25,712 --> 00:17:28,298
Dia seorang pegawai kes yang hebat,
252
00:17:28,381 --> 00:17:32,552
tapi bakat dia tak sesuai di ibu pejabat.
253
00:17:33,052 --> 00:17:35,430
Awak pula lain,
254
00:17:35,513 --> 00:17:39,225
saya nampak awak boleh jadi orang utama
255
00:17:39,309 --> 00:17:41,186
pasukan petugas Suleiman.
256
00:17:41,811 --> 00:17:43,646
Kerja di bawah saya.
257
00:17:43,730 --> 00:17:46,649
Operasi seperti ini
adalah pencipta kerjaya.
258
00:17:47,609 --> 00:17:48,651
Terima kasih.
259
00:17:50,653 --> 00:17:52,864
Boleh saya ambil masa untuk fikir?
260
00:17:54,574 --> 00:17:55,575
Sudah pasti.
261
00:17:57,160 --> 00:18:00,955
Jangan terlalu lama, Jack.
Saya mahu awak bawa ini pulang.
262
00:18:02,624 --> 00:18:03,833
Terima kasih, tuan.
263
00:18:19,808 --> 00:18:22,519
Okey, sayangku Samir, sudah siap.
264
00:18:23,978 --> 00:18:28,191
Jika awak mahu main di sini,
simpan mainan sebelum makan malam.
265
00:18:28,274 --> 00:18:29,901
Saya tahu.
266
00:18:29,984 --> 00:18:31,027
Bilik dah bersih?
267
00:18:31,110 --> 00:18:32,237
Ya, sudah.
268
00:18:32,320 --> 00:18:34,239
Awak pasti, sayangku?
269
00:18:34,322 --> 00:18:36,366
Ayah sudah balik!
270
00:18:55,343 --> 00:18:56,761
Ayah!
271
00:19:03,434 --> 00:19:04,936
Selamat pulang, ayah.
272
00:19:05,019 --> 00:19:06,646
Terima kasih.
273
00:19:12,485 --> 00:19:14,445
Ayah bawa hadiah?
274
00:19:14,779 --> 00:19:17,365
Ayah tiada masa. Terlalu sibuk.
275
00:19:21,536 --> 00:19:24,622
Tapi dalam perjalanan, ayah jumpa ini.
276
00:19:24,706 --> 00:19:25,915
Awak suka?
277
00:19:29,210 --> 00:19:30,670
Terima kasih, ayah!
278
00:19:36,509 --> 00:19:37,886
Ini pula...
279
00:19:38,469 --> 00:19:39,762
untuk awak.
280
00:19:39,846 --> 00:19:41,514
Terima kasih, ayah.
281
00:19:50,565 --> 00:19:52,108
Selamat sejahtera.
282
00:19:52,734 --> 00:19:54,527
Selamat pulang.
283
00:19:55,904 --> 00:19:58,031
Permata berhargaku.
284
00:20:11,085 --> 00:20:12,337
Ikan segar.
285
00:20:12,420 --> 00:20:13,838
Dari Alexandria.
286
00:20:28,811 --> 00:20:29,771
Sara!
287
00:20:51,376 --> 00:20:53,044
Berapa lama awak balik?
288
00:20:55,088 --> 00:20:56,005
Tak tentu.
289
00:20:58,925 --> 00:21:01,135
Ada nampak Dawud atau Malek?
290
00:21:01,928 --> 00:21:05,014
Dawud masih kerap ke masjid.
291
00:21:05,098 --> 00:21:06,057
Sampaikan salam.
292
00:21:07,558 --> 00:21:08,935
Awak nampak Yasmin?
293
00:21:10,186 --> 00:21:11,270
Tidak.
294
00:21:12,480 --> 00:21:15,191
Kami cuba jadi baik
untuk anak-anak, tapi...
295
00:21:16,109 --> 00:21:17,151
tidak.
296
00:21:18,319 --> 00:21:19,696
Saya kesal mendengarnya.
297
00:21:21,072 --> 00:21:23,950
Terima kasih kerana telefon.
Gembira jumpa awak.
298
00:21:24,617 --> 00:21:27,912
Datanglah sembahyang hari Jumaat.
Semua pasti suka.
299
00:21:31,749 --> 00:21:33,334
Saya tak sembahyang...
300
00:21:35,086 --> 00:21:37,755
sejak, Yasmin dan saya...
301
00:21:37,839 --> 00:21:39,007
Begitu.
302
00:21:39,632 --> 00:21:41,175
Saya sudah bertukar agama,
303
00:21:43,177 --> 00:21:44,220
kerana dia,
304
00:21:45,013 --> 00:21:46,347
supaya boleh kahwin.
305
00:21:47,807 --> 00:21:48,850
Jadi...
306
00:21:50,393 --> 00:21:52,603
agak sukar untuk...
307
00:21:53,021 --> 00:21:54,313
Saya faham.
308
00:21:56,357 --> 00:21:57,900
Saya mahu beri sesuatu.
309
00:21:58,985 --> 00:22:01,487
-Tak perlu...
-Tidak, saya mahu awak ambil.
310
00:22:02,071 --> 00:22:03,489
Sebagai peringatan.
311
00:22:05,575 --> 00:22:11,497
Awak mungkin berehat daripada-Nya,
tapi Allah sentiasa bersama awak.
312
00:22:12,165 --> 00:22:14,208
Jangan lupakannya, saudara.
313
00:22:55,249 --> 00:22:57,251
Apa awak lakukan?
314
00:22:59,420 --> 00:23:00,463
Selamat kembali.
315
00:23:01,214 --> 00:23:02,215
Bagaimana semua?
316
00:23:02,298 --> 00:23:05,301
{\an8}Selain dari meneka
kod rahsia lapan digit dalam...
317
00:23:05,384 --> 00:23:08,763
sepuluh kuasa lapan, iaitu 100 juta,
saya okey.
318
00:23:09,305 --> 00:23:12,266
Selepas cubaan ke-10,
ia terkunci dan terpadam.
319
00:23:12,350 --> 00:23:13,309
Awak bagaimana?
320
00:23:13,684 --> 00:23:14,602
Celaka.
321
00:23:17,730 --> 00:23:19,982
Cubaan sukar. Tapi berbaloi mencuba.
322
00:23:21,359 --> 00:23:22,443
Saya mahu balik.
323
00:23:23,736 --> 00:23:25,279
Tunggu, itu saja?
324
00:23:26,405 --> 00:23:27,657
Bila nak belajar?
325
00:23:27,740 --> 00:23:29,408
Awak perlu ikut rasa.
326
00:23:29,492 --> 00:23:31,327
Kadangkala tak berhasil.
327
00:23:31,410 --> 00:23:34,163
Awak hanya gunakan perasaan di Karachi?
328
00:23:38,584 --> 00:23:40,294
-Apa awak dengar?
-Banyak.
329
00:23:40,378 --> 00:23:42,839
Awak ada campak aset dari tingkat dua
330
00:23:42,922 --> 00:23:44,882
hanya kerana dia tak mahu cakap.
331
00:23:44,966 --> 00:23:46,300
Itu tak masuk akal.
332
00:23:46,926 --> 00:23:48,845
Tingkat satu di Karachi.
333
00:23:50,680 --> 00:23:52,723
Saya mahu tahu semua sebab awak
334
00:23:52,807 --> 00:23:53,975
di PNG kembali.
335
00:23:54,058 --> 00:23:56,936
Saya cerita Karachi,
awak pula Afghanistan.
336
00:23:58,563 --> 00:23:59,772
Seperti saya jangka.
337
00:24:00,523 --> 00:24:02,608
Mari jelaskan beberapa perkara.
338
00:24:02,775 --> 00:24:03,776
Satu,
339
00:24:04,694 --> 00:24:06,904
-saya bukan kawan awak.
-Okey.
340
00:24:06,988 --> 00:24:08,823
Awak tak tahu saya,
341
00:24:08,906 --> 00:24:11,367
dan saya tak tahu awak. Saya tak kisah.
342
00:24:11,492 --> 00:24:14,328
Dua, saya tiada hutang dengan awak.
343
00:24:14,412 --> 00:24:16,539
Masa lalu kita untuk kita saja.
344
00:24:16,622 --> 00:24:18,916
Ya, tapi tak mengapa gunakan saya?
345
00:24:19,000 --> 00:24:20,585
-Sandaran.
-Tidak.
346
00:24:20,668 --> 00:24:23,963
-Saya kerja sepanjang hari...
-Ulang semula bahagian itu.
347
00:24:30,261 --> 00:24:31,220
{\an8}Berhenti.
348
00:24:32,680 --> 00:24:35,349
Awak nampak cara dia buka gari?
349
00:24:35,850 --> 00:24:40,104
Dia tak janggal digari.
Dia pernah masuk penjara.
350
00:24:40,188 --> 00:24:42,899
Awak periksa namanya dalam AKA di Trident?
351
00:24:42,982 --> 00:24:47,612
Sudah tentu. Trafik operasi, trafik DOC.
Tak pernah ada.
352
00:24:49,739 --> 00:24:51,032
Tunggu.
353
00:24:52,325 --> 00:24:53,618
Tak pernah tangkap.
354
00:24:56,454 --> 00:24:58,456
Kad SIM telefon dari Perancis.
355
00:24:59,999 --> 00:25:02,376
Saya tanya DGSI, tapi mereka tiada data,
356
00:25:02,460 --> 00:25:06,088
mungkin tak dapat dikesan
sebab dia tak pernah terlibat?
357
00:25:06,964 --> 00:25:09,884
Nama Suleiman dalam
rekod penjara Perancis,
358
00:25:09,967 --> 00:25:13,679
nama pertama tak diketahui,
nama samaran "Suleiman al Bekaa."
359
00:25:13,763 --> 00:25:17,141
Tempat lahir, Lembah Bekaa, Lebanon.
360
00:25:22,104 --> 00:25:23,439
Oh, Tuhan.
361
00:25:25,524 --> 00:25:27,735
Mousa bin Suleiman.
362
00:25:33,366 --> 00:25:35,076
Nombor penjaranya.
363
00:25:35,785 --> 00:25:39,205
Semua kod rahsia adalah peribadi
bagi tuannya.
364
00:25:47,171 --> 00:25:49,882
Ada empat nombor
dalam log telefon Suleiman.
365
00:25:50,549 --> 00:25:52,260
Kami cari lokasinya.
366
00:25:53,010 --> 00:25:54,512
Semuanya di Paris.
367
00:25:55,388 --> 00:25:56,389
Paris?
368
00:25:56,806 --> 00:25:58,933
Kita bekukan 9.5 juta.
369
00:25:59,016 --> 00:26:00,268
Dia perlu ganti.
370
00:26:01,018 --> 00:26:03,104
Saya minta En. Singer sertai kita.
371
00:26:04,522 --> 00:26:06,357
Teruskan maklumat awak.
372
00:26:07,024 --> 00:26:09,986
Ada lima panggilan ke nombor ini
di Saint-Denis.
373
00:26:10,444 --> 00:26:13,614
TDY kami ke Paris,
kami akan tangkap mereka.
374
00:26:13,698 --> 00:26:15,992
Saya berikan tugas pada CTC Eropah.
375
00:26:16,075 --> 00:26:18,577
Saya suruh awak beri maklumat pada mereka.
376
00:26:18,953 --> 00:26:20,079
Okey, Nate.
377
00:26:24,417 --> 00:26:26,377
Dr. Ryan, awak jumpa dia,
378
00:26:27,128 --> 00:26:28,546
awak mahu buat apa?
379
00:26:33,551 --> 00:26:35,469
Saya dan Greer perlu pergi.
380
00:26:36,178 --> 00:26:39,265
Bagus. Hubungi DGSI.
381
00:26:39,348 --> 00:26:41,517
Pastikan mereka ada semasa di sana.
382
00:26:41,600 --> 00:26:43,227
Terima kasih, tuan.
383
00:26:47,523 --> 00:26:49,233
{\an8}BELLEVILLE
PARIS, PERANCIS
384
00:27:32,943 --> 00:27:34,487
Ingatkan sampai semalam.
385
00:27:35,196 --> 00:27:36,906
Saya lambat.
386
00:27:45,039 --> 00:27:46,165
Semua di sana.
387
00:28:06,477 --> 00:28:07,603
Awak perlu tahu...
388
00:28:07,686 --> 00:28:09,188
ini kali terakhir.
389
00:28:09,271 --> 00:28:10,356
Tiada lagi.
390
00:28:32,503 --> 00:28:33,629
Samir!
391
00:28:37,842 --> 00:28:38,884
Bodoh.
392
00:29:10,332 --> 00:29:11,542
Apa awak buat?
393
00:29:12,835 --> 00:29:14,879
Saya mencari ayah.
394
00:29:16,589 --> 00:29:17,465
Maafkan saya.
395
00:29:18,716 --> 00:29:20,593
Hei, kenapa mahu cepat?
396
00:29:22,261 --> 00:29:23,512
Saya Yazid.
397
00:29:24,430 --> 00:29:26,140
Nama awak Sara, bukan?
398
00:29:31,353 --> 00:29:32,396
Mahu rasa?
399
00:29:37,776 --> 00:29:39,403
Ada satu untuk awak.
400
00:29:53,459 --> 00:29:54,627
Bukalah.
401
00:30:12,770 --> 00:30:13,604
Sara!
402
00:30:14,230 --> 00:30:15,481
Kenapa lambat sangat?
403
00:30:36,085 --> 00:30:37,461
Kenapa, sayangku?
404
00:30:40,381 --> 00:30:42,758
Saya benci mereka!
405
00:30:42,841 --> 00:30:45,302
Kenapa ayah bawa mereka ke sini?
406
00:30:45,427 --> 00:30:48,430
Tak mengapa, sayangku.
407
00:30:50,474 --> 00:30:53,394
Ibu takkan benarkan sesiapa sakiti awak.
408
00:31:06,615 --> 00:31:09,285
Akhirnya anak-anak tidur.
409
00:31:13,080 --> 00:31:16,000
Awak fikir saya tak bawa hadiah
untuk awak?
410
00:31:32,224 --> 00:31:35,227
Nampak cantik pada awak.
411
00:31:45,613 --> 00:31:48,240
Saya rindu awak.
412
00:32:03,464 --> 00:32:05,049
Kenapa awak sedih?
413
00:32:15,851 --> 00:32:17,770
Kenapa mereka di sini, Mousa?
414
00:32:19,480 --> 00:32:21,190
Anak saya tidur di sini.
415
00:32:23,942 --> 00:32:25,986
Awak bawa siapa ke sini?
416
00:32:26,987 --> 00:32:30,699
Mereka anak kita, bukan?
417
00:32:30,783 --> 00:32:34,662
Dalam hidup saya,
saya tak pernah persoalkan awak...
418
00:32:35,704 --> 00:32:37,706
sebab awak lelaki yang baik.
419
00:32:39,124 --> 00:32:42,878
Semasa awak lawan tentera Assad,
saya faham
420
00:32:43,337 --> 00:32:48,717
awak lawan untuk kami, untuk negara kita.
421
00:32:52,971 --> 00:32:57,851
Tapi sekarang, sudah berubah.
422
00:32:59,144 --> 00:33:01,563
Apa maksud awak?
423
00:33:02,815 --> 00:33:05,234
Awak berbeza.
424
00:33:05,609 --> 00:33:08,904
Mereka gunakan awak.
425
00:33:08,987 --> 00:33:11,073
Menggunakan saya?
426
00:33:11,949 --> 00:33:13,534
Mereka perlukan saya.
427
00:33:31,301 --> 00:33:37,182
Kami perlukan awak. Keluarga awak.
Di sini.
428
00:33:44,231 --> 00:33:50,154
Saya lakukan semuanya
untuk awak dan anak-anak.
429
00:33:54,241 --> 00:33:56,160
Saya mahu awak percayakan saya.
430
00:33:56,910 --> 00:33:58,245
Bagaimana?
431
00:33:58,328 --> 00:34:00,622
Saya tak tahu awak buat apa?
432
00:34:02,624 --> 00:34:04,501
Saya suami awak.
433
00:34:07,921 --> 00:34:09,757
Awak perlu percayakan saya.
434
00:35:01,892 --> 00:35:05,187
Kapten Sandrine Arnaud.
Leftenan Tariq La Pointe.
435
00:35:05,270 --> 00:35:06,897
Dia mengetuai SWAT.
436
00:35:06,980 --> 00:35:08,774
James Greer. Jack Ryan.
437
00:35:10,067 --> 00:35:11,026
Garth.
438
00:35:12,945 --> 00:35:16,281
Saya akan cakap sekali saja,
supaya kita faham.
439
00:35:16,365 --> 00:35:18,325
Awak tetamu di negara ini.
440
00:35:18,408 --> 00:35:21,495
Jika saya beri arahan,
saya harap dipatuhi.
441
00:35:21,578 --> 00:35:24,206
Jika ada masalah, saya perlu tahu.
442
00:35:25,415 --> 00:35:26,959
Tiada, puan.
443
00:35:28,418 --> 00:35:30,128
Selamat datang ke Perancis.
444
00:35:30,921 --> 00:35:32,631
Kita boleh bercakap nanti.
445
00:35:56,488 --> 00:35:58,490
Ini dia. Cuba pakai ini.
446
00:36:17,301 --> 00:36:19,803
Kami mengesan nombor telefon yang diberi.
447
00:36:20,178 --> 00:36:22,389
Tujuh panggilan ke pangsapuri sama.
448
00:36:22,472 --> 00:36:24,725
Lima kilometer di utara Paris.
449
00:36:29,354 --> 00:36:31,231
Suleiman dari Perancis.
450
00:36:31,315 --> 00:36:33,108
Dia rancang sesuatu di sini?
451
00:36:33,191 --> 00:36:36,820
Kami tak tahu sasarannya,
tapi kami tahu ada orang taja dia.
452
00:36:36,904 --> 00:36:38,697
Dia datang untuk ambil duit,
453
00:36:39,364 --> 00:36:41,366
dan cuba pindahkan ke telefonnya
454
00:36:41,450 --> 00:36:44,077
mungkin gunakan aplikasi Track-Euro.
455
00:36:44,161 --> 00:36:45,412
Track-Euro?
456
00:36:45,495 --> 00:36:47,581
Boleh masukkan duit dalam kad SIM,
457
00:36:47,664 --> 00:36:51,209
pemindahan dari telefon.
Sepuluh ribu dolar kenaikan.
458
00:36:53,879 --> 00:36:57,341
-Garth?
-Ya, seperti Brooks.
459
00:36:57,758 --> 00:37:01,178
Saya ambil nama berbeza setiap kali.
Menyeronokkan.
460
00:37:01,720 --> 00:37:03,931
Hei, awak mahu pistol?
461
00:37:04,014 --> 00:37:06,350
-Saya tak...
-Untuk keluarkan peluru,
462
00:37:06,475 --> 00:37:08,644
tarik sekali untuk pusingkannya.
463
00:37:08,727 --> 00:37:10,354
Di sini adalah nyahpicu.
464
00:37:10,479 --> 00:37:12,439
-Sebenarnya...
-Doktor, boleh bantu?
465
00:37:12,522 --> 00:37:14,399
Perhatikan muncung senjata.
466
00:37:14,483 --> 00:37:17,444
Saya tak mahu awak tembak saya
kerana teruja.
467
00:37:17,527 --> 00:37:19,780
Anak saya fikir saya angkasawan.
468
00:37:19,863 --> 00:37:22,783
Agak sukar nak jawab jika ditembak.
469
00:37:26,787 --> 00:37:28,413
Ya. Macam itu.
470
00:37:37,589 --> 00:37:39,841
{\an8}SEINE-SAINT-DENIS
PARIS, PERANCIS
471
00:37:59,194 --> 00:38:00,028
Kenapa?
472
00:38:01,989 --> 00:38:03,365
Berapa lama awak perlu?
473
00:38:03,490 --> 00:38:04,616
Mereka hampir siap.
474
00:38:04,700 --> 00:38:06,243
Mungkin 15 ke 20 minit.
475
00:38:42,195 --> 00:38:43,363
Mesej Baru
5-0
476
00:38:43,447 --> 00:38:45,157
Saya telefon semula nanti.
477
00:39:55,560 --> 00:39:56,603
Tunggu.
478
00:41:30,322 --> 00:41:32,324
Ada ambulans di bawah. Pergi!
479
00:41:41,458 --> 00:41:42,292
Mari!
480
00:41:42,375 --> 00:41:44,586
Kenapa berhenti? Gerak!
481
00:41:51,134 --> 00:41:52,761
Tak mengapa. Awak okey.
482
00:41:53,011 --> 00:41:54,304
Awak mahu ke mana?
483
00:42:35,845 --> 00:42:37,055
Bantu saya...
484
00:42:37,138 --> 00:42:38,890
Angkat tangan. Melutut.
485
00:42:40,183 --> 00:42:41,017
Tolong!
486
00:42:41,101 --> 00:42:42,227
Tidak!
487
00:44:30,335 --> 00:44:32,337
Terjemahan sari kata oleh NH Azizan
488
00:44:32,420 --> 00:44:34,422
Penyelia Kreatif