1 00:00:26,402 --> 00:00:28,696 PARIS, PERANCIS 2 00:00:41,667 --> 00:00:42,710 Selamat malam. 3 00:00:42,835 --> 00:00:44,086 Selamat malam, Paderi. 4 00:02:01,247 --> 00:02:03,165 IBU PEJABAT CIA LANGLEY, VIRGINIA 5 00:02:59,555 --> 00:03:00,514 Tak guna. 6 00:03:01,181 --> 00:03:03,267 Tiada yang bagus tentangnya. 7 00:03:03,642 --> 00:03:07,688 Wartawan luar laporkan pangkalan diserang militia tempatan. 8 00:03:08,022 --> 00:03:11,150 Kalau mengira jejak kita, kita tak pernah di sana. 9 00:03:11,233 --> 00:03:12,359 Jumlah terkorban? 10 00:03:12,985 --> 00:03:15,905 Tiga rakyat Amerika. Satu SOG. Dua JSOC. 11 00:03:15,988 --> 00:03:19,533 Apa kata kita fokus sebab kita berjumpa? Dia. 12 00:03:19,825 --> 00:03:20,993 Mengikut biometrik, 13 00:03:21,076 --> 00:03:23,162 DS dan T dengan yakin menyimpulkan 14 00:03:23,245 --> 00:03:25,789 lelaki yang pernah kita tahan adalah dia. 15 00:03:25,873 --> 00:03:28,250 Nama panggilannya "Suleiman al Bekaa." 16 00:03:28,334 --> 00:03:31,045 Kita masih mencari nama sebenarnya. 17 00:03:31,128 --> 00:03:33,297 Dia muncul dalam beberapa video. 18 00:03:34,048 --> 00:03:36,634 {\an8}Video propaganda. Dia tak pernah bercakap, 19 00:03:36,759 --> 00:03:40,512 {\an8}dan kita tiada ID lelaki ini, yang sedang berpura-pura. 20 00:03:40,638 --> 00:03:44,808 Lebih muda, hormat Suleiman, dan memang dipercayainya. 21 00:03:44,892 --> 00:03:47,478 Suleiman ini ISIS? 22 00:03:47,561 --> 00:03:48,562 Ya, tuan. 23 00:03:48,979 --> 00:03:50,105 Dia bukan ISIS. 24 00:03:55,486 --> 00:03:56,570 Berdiri. 25 00:04:00,449 --> 00:04:03,786 Dia mungkin pernah jadi ISIS, tapi sekarang tidak lagi. 26 00:04:04,286 --> 00:04:06,205 Awak mungkin kenal Dr. Ryan 27 00:04:06,288 --> 00:04:08,832 daripada siri teater jihadi petang ini. 28 00:04:09,416 --> 00:04:12,503 Dia dan Jim Greer ada di Yaman semasa diserang. 29 00:04:13,253 --> 00:04:14,964 Beritahu saya, Dr. Ryan, 30 00:04:15,089 --> 00:04:17,424 bagaimana awak tahu tentang dia, 31 00:04:17,508 --> 00:04:19,843 sedangkan baru pertama kali kami tahu? 32 00:04:20,386 --> 00:04:22,221 Saya mengekori duit, tuan. 33 00:04:23,013 --> 00:04:26,100 Kumpulan seperti ISIS mendapat duit dengan menyeludup 34 00:04:26,183 --> 00:04:28,477 dan rampas minyak dari Iraq dan Syria. 35 00:04:28,560 --> 00:04:30,479 Menggunakan rangkaian hawala. 36 00:04:30,562 --> 00:04:32,314 Dilakukan secara analog, 37 00:04:32,398 --> 00:04:34,942 menyampaikan duit secara individu. 38 00:04:35,025 --> 00:04:38,112 Akaun yang dibekukan, berasal dari bank Eropah. 39 00:04:38,195 --> 00:04:41,907 Dibiayai oleh beberapa pemindahan daripada LLC palsu, 40 00:04:41,991 --> 00:04:43,283 duit dibasuh banyak kali 41 00:04:43,367 --> 00:04:45,160 sumber tak dapat dikenal pasti. 42 00:04:45,244 --> 00:04:46,370 Bermaksud? 43 00:04:46,453 --> 00:04:49,498 Bermaksud mereka ada sistem duit yang sulit. 44 00:04:51,792 --> 00:04:53,210 Cuba lihat, 45 00:04:53,836 --> 00:04:56,672 kita tahu cara ISIS adalah menarik perhatian. 46 00:04:57,131 --> 00:04:59,466 Mereka mengaku jika mereka lakukannya. 47 00:05:00,259 --> 00:05:02,094 Itu bukan bukti, Jim. 48 00:05:03,470 --> 00:05:06,390 Pada awalnya, saya curiga dengan Suleiman ini. 49 00:05:06,807 --> 00:05:08,475 Tidak lagi. 50 00:05:08,559 --> 00:05:10,060 Saya sudah lihat, 51 00:05:10,144 --> 00:05:12,604 penyerangnya teratur dan terlatih. 52 00:05:12,688 --> 00:05:15,691 Mereka ada objektif dan tempat dituju. 53 00:05:15,774 --> 00:05:18,694 Mereka tak tinggalkan orang mereka yang mati. 54 00:05:21,947 --> 00:05:24,825 Sue, saya mahu tubuhkan pasukan petugas. 55 00:05:25,159 --> 00:05:26,368 Awak mahu siapa? 56 00:05:26,910 --> 00:05:30,122 Berdasarkan punca kewangannya, saya rasa... 57 00:05:32,624 --> 00:05:35,335 CTC Eropah perlu mengetuainya. 58 00:05:36,503 --> 00:05:38,547 Nate, sepatutnya T-FAD. 59 00:05:38,630 --> 00:05:40,215 T-FAD akan ekori duit. 60 00:05:40,340 --> 00:05:42,760 Kongsikan maklumat dengan CTC Eropah. 61 00:05:43,093 --> 00:05:44,803 Mereka gembira dibantu. 62 00:05:45,137 --> 00:05:47,306 Presiden akan balik dari Kem David. 63 00:05:47,389 --> 00:05:49,391 Saya perlu kemukakan pilihan. 64 00:05:49,475 --> 00:05:50,809 Awak akan dapat. 65 00:05:50,893 --> 00:05:53,645 Soalan? Baiklah. Teruskan bekerja. 66 00:05:59,610 --> 00:06:01,528 Apa berlaku? Saya salah cakap? 67 00:06:01,612 --> 00:06:03,697 Tiada kaitan dengan awak. 68 00:06:06,241 --> 00:06:07,159 Apa masalahnya? 69 00:06:07,242 --> 00:06:09,369 Hanya sedikit masalah belakang. 70 00:06:09,703 --> 00:06:12,539 Ambil beberapa jam rehat dan pergi periksa. 71 00:06:12,623 --> 00:06:13,665 Saya okey. 72 00:06:14,124 --> 00:06:15,125 Pergi periksa. 73 00:06:23,217 --> 00:06:27,221 {\an8}TELUK ADEN, YAMAN 74 00:06:44,488 --> 00:06:46,240 Saya suka bau lautan di sini. 75 00:06:46,323 --> 00:06:48,700 Saya hanya bau ikan. 76 00:06:55,499 --> 00:06:58,836 Kenapa saya? Kenapa tak hantar yang lain? 77 00:07:00,003 --> 00:07:02,172 Saya hanya percayakan awak. 78 00:07:03,090 --> 00:07:07,052 Tanpa awak, saya sudah reput di penjara CIA. 79 00:07:08,929 --> 00:07:10,806 Saya agak bagus, bukan? 80 00:07:11,181 --> 00:07:12,683 Awak seperti ninja. 81 00:07:14,059 --> 00:07:15,352 Sudah tiba masanya. 82 00:07:33,745 --> 00:07:35,205 Jaga diri awak. 83 00:07:44,506 --> 00:07:45,340 Ali! 84 00:07:47,426 --> 00:07:48,719 Selamat sejahtera! 85 00:07:49,845 --> 00:07:52,514 Tidak jika dia bersama awak dulu! 86 00:08:17,080 --> 00:08:19,166 Awak keluar dalam 20, En. Ryan. 87 00:08:32,679 --> 00:08:35,265 Mereka cantumkan tulang belakang L4 dan L5. 88 00:08:36,433 --> 00:08:40,437 Berdasarkan pembedahan sebelum ini, saya rasa awak bernasib baik. 89 00:08:40,520 --> 00:08:43,482 Ada radang tisu parut di sakrum tekal awak, 90 00:08:43,565 --> 00:08:45,275 dan lumbar tergeliat sedikit. 91 00:08:46,109 --> 00:08:49,404 Saya boleh berikan hidrokodon dan ibuprofen untuk sakit. 92 00:08:49,488 --> 00:08:51,323 Tak mengapa. Tak perlu pil. 93 00:08:51,406 --> 00:08:53,075 Ais boleh melegakan radang. 94 00:08:53,158 --> 00:08:56,703 Lepas hilang sakit, saya cadangkan awak kuatkan teras badan. 95 00:08:57,120 --> 00:08:58,413 Mungkin cuba yoga. 96 00:08:58,789 --> 00:09:01,541 -Ya, saya akan buat. -Ada soalan lagi? 97 00:09:03,919 --> 00:09:05,379 Di mana Epidemiologi? 98 00:09:07,214 --> 00:09:11,426 Mari dapatkan kultur darah daripada fosa antekubital kanan dan kiri. 99 00:09:11,510 --> 00:09:13,595 -Baiklah, Dr. Mueller. -Terima kasih. 100 00:09:19,685 --> 00:09:21,395 -Hei. -Hei. 101 00:09:22,145 --> 00:09:23,480 Awak buat apa di sini? 102 00:09:23,563 --> 00:09:26,149 Ada janji temu di bawah, kemudian... 103 00:09:26,233 --> 00:09:28,735 Saya ingat awak cakap kerja di sini, 104 00:09:28,819 --> 00:09:30,529 jadi saya singgah. 105 00:09:32,197 --> 00:09:33,865 -Hei. -Hei. 106 00:09:36,994 --> 00:09:38,245 Awak okey? 107 00:09:38,328 --> 00:09:41,373 Ya. Belakang saya tergeliat sedikit. 108 00:09:41,456 --> 00:09:44,668 Maaf kerana tak dapat berbual panjang di parti. 109 00:09:44,751 --> 00:09:47,879 Awak larikan diri dengan baik. 110 00:09:49,631 --> 00:09:51,383 Kecemasan apa? 111 00:09:52,718 --> 00:09:53,927 Hanya 112 00:09:54,511 --> 00:09:58,348 pencemaran penghantaran salad di Kem Tentera Laut. 113 00:09:58,432 --> 00:10:02,269 Pencemaran E. Coli, agak menarik sebenarnya. 114 00:10:02,352 --> 00:10:05,105 Tak tahu pula pencemaran salad penting. 115 00:10:06,273 --> 00:10:09,359 Awak tahu, moto mereka adalah, "Semper Paratus." 116 00:10:09,651 --> 00:10:11,361 -Sentiasa... -Sedia. 117 00:10:11,820 --> 00:10:13,739 -Wah. -Sekolah perubatan. 118 00:10:14,740 --> 00:10:17,576 Tentera. Banyak moto. Hei, dengar, saya... 119 00:10:18,744 --> 00:10:20,537 Saya minta maaf. Saya... 120 00:10:22,080 --> 00:10:23,165 Maaf diterima. 121 00:10:24,624 --> 00:10:25,834 Mudah saja. 122 00:10:28,462 --> 00:10:30,213 Marina beritahu Dr. Rumack 123 00:10:30,297 --> 00:10:32,382 saya sudah ambil kultur darah. 124 00:10:32,466 --> 00:10:33,717 -Baiklah. -Okey. 125 00:10:33,800 --> 00:10:35,802 Awak ada rehat atau... 126 00:10:35,886 --> 00:10:37,346 Syif saya baru mula. 127 00:10:39,056 --> 00:10:40,098 Makan malam? 128 00:10:40,807 --> 00:10:42,392 Boleh saya telefon? 129 00:10:44,144 --> 00:10:45,771 Saya tanya ayah tentang awak. 130 00:10:47,522 --> 00:10:50,192 Awak antara orang yang terpandai baginya. 131 00:10:50,734 --> 00:10:52,903 Tapi awak terlalu bagus untuk kebaikan awak. 132 00:10:53,403 --> 00:10:55,739 Apa maksudnya? 133 00:10:55,822 --> 00:10:58,742 Bermoral, salih. 134 00:11:00,118 --> 00:11:01,244 Dia cakap begitu. 135 00:11:01,370 --> 00:11:03,080 -Dia cakap begitu. -Ya. 136 00:11:04,414 --> 00:11:06,500 Saya tak kisah apa ayah fikir. 137 00:11:09,544 --> 00:11:11,880 -Boleh saya telefon? -Ya. 138 00:11:15,217 --> 00:11:16,176 Ini dia. 139 00:11:19,304 --> 00:11:20,305 Ya. 140 00:11:21,431 --> 00:11:22,307 Jumpa nanti. 141 00:11:23,517 --> 00:11:24,434 Saya tahu itu. 142 00:11:27,145 --> 00:11:29,606 Cubalah yoga. Untuk sakit belakang. 143 00:11:30,023 --> 00:11:33,110 Oh, tidak, saya okey. 144 00:11:46,498 --> 00:11:48,625 -Jack? -Hei, semua. 145 00:11:49,251 --> 00:11:50,460 Awak pergi mana? 146 00:11:50,544 --> 00:11:51,753 Jumpa doktor? 147 00:11:51,837 --> 00:11:53,004 Semua okey? 148 00:11:53,088 --> 00:11:54,464 Belakang tergeliat. 149 00:11:54,548 --> 00:11:55,924 Di Yaman? 150 00:11:56,383 --> 00:11:57,342 Mendayung. 151 00:11:58,427 --> 00:11:59,761 Jadi tak benarlah? 152 00:12:00,345 --> 00:12:01,346 Apa tak benar? 153 00:12:02,305 --> 00:12:04,391 -Awak di Yaman bersama Greer? -Tak. 154 00:12:04,474 --> 00:12:07,060 Jadi awak hanya ambil cuti? 155 00:12:08,103 --> 00:12:10,939 Saya harap saya tahu awak cakap tentang apa, 156 00:12:11,022 --> 00:12:12,607 saya ada banyak kerja. 157 00:12:12,691 --> 00:12:15,068 Ya, tiada masalah. Kami ada kerja juga. 158 00:12:16,194 --> 00:12:17,320 -Jack? -Ya. 159 00:12:17,404 --> 00:12:20,657 Saya hantar pautan dan nombor telefon sasaran utama. 160 00:12:20,740 --> 00:12:22,784 Hebat, Noreen. Saya berhutang budi pada awak. 161 00:12:23,410 --> 00:12:26,746 Bagus, sebab saya perlukan nasihat. 162 00:12:27,622 --> 00:12:28,582 Ajak dia keluar. 163 00:12:29,541 --> 00:12:30,625 Siapa? 164 00:12:31,042 --> 00:12:33,253 Lelaki PAD yang awak selalu cuba 165 00:12:33,336 --> 00:12:34,754 naik lif bersamanya. 166 00:12:34,838 --> 00:12:37,340 Bukan, tentang Liga Fantasi Eisenberg. 167 00:12:38,884 --> 00:12:40,343 Baiklah. Apa kita ada? 168 00:12:40,427 --> 00:12:42,971 Zack Greinke atau Dallas Keuchel? 169 00:12:43,054 --> 00:12:45,265 ERA Greinke kurang separuh mata, 170 00:12:45,765 --> 00:12:49,478 tapi Stadium SunTrust berikan 1.86 lebih larian habis 171 00:12:49,561 --> 00:12:51,813 di setiap tiga perlawanan tuan rumah. 172 00:12:52,772 --> 00:12:53,899 Jadi... 173 00:12:54,566 --> 00:12:55,609 Keuchel. 174 00:12:56,109 --> 00:12:57,027 Terima kasih. 175 00:12:57,402 --> 00:12:58,612 Baik. 176 00:13:03,033 --> 00:13:04,326 Datang pejabat saya. 177 00:13:09,414 --> 00:13:10,624 Mahu beri sesuatu. 178 00:13:11,458 --> 00:13:12,501 Apa itu? 179 00:13:12,918 --> 00:13:14,377 Telefon Suleiman. 180 00:13:17,547 --> 00:13:20,884 Dia tinggalkan di Yaman. CCI cuba menggodamnya. 181 00:13:20,967 --> 00:13:21,801 Awak curi? 182 00:13:22,302 --> 00:13:23,887 Tak, saya pinjam. 183 00:13:24,679 --> 00:13:27,933 Kadangkala perlu langgar peraturan untuk buat kerja. 184 00:13:28,308 --> 00:13:30,936 Telefon itu penuh penyulitan 185 00:13:31,019 --> 00:13:32,479 dan kod rahsia. 186 00:13:32,562 --> 00:13:34,356 Bagus. Awak tahu maksudnya? 187 00:13:34,814 --> 00:13:37,651 Bermaksud perlukan 10,000 jam untuk godam. 188 00:13:37,734 --> 00:13:40,487 Sebab mereka lakukan algoritma dan geometri. 189 00:13:40,987 --> 00:13:42,447 -Algebra. -Apa? 190 00:13:43,406 --> 00:13:44,658 Sama dengan algebra. 191 00:13:44,741 --> 00:13:47,911 Apa saja. Orang tak pilih kod rahsia secara rambang, 192 00:13:47,994 --> 00:13:49,704 begitu juga ketua pengganas. 193 00:13:49,788 --> 00:13:51,248 Perkara peribadi. 194 00:13:51,331 --> 00:13:53,291 Tarikh perkahwinan atau lahir. 195 00:13:54,125 --> 00:13:56,503 Awak lebih kenal Suleiman. 196 00:13:56,586 --> 00:13:57,921 Saya percaya awak. 197 00:13:58,338 --> 00:13:59,839 Mahu pergi mana? 198 00:13:59,923 --> 00:14:02,259 Saya ada urusan. Akan kembali nanti. 199 00:14:28,368 --> 00:14:29,828 LOG KELUAR SELAMAT 200 00:14:53,101 --> 00:14:55,437 Cathy Mueller, MD Epidemiologi terbaik 201 00:14:58,440 --> 00:15:01,151 VIRUS EBOLA MUTASI LEBIH CEPAT 202 00:15:03,653 --> 00:15:06,364 {\an8}"Kami harap wabak ini akan tamat." 203 00:15:10,619 --> 00:15:11,536 Ryan. 204 00:15:14,331 --> 00:15:16,916 Ya. Saya datang. 205 00:15:26,843 --> 00:15:28,470 Dia sudah sedia, Dr. Ryan. 206 00:15:28,845 --> 00:15:30,847 Ya, baiklah. 207 00:15:32,891 --> 00:15:33,808 Terima kasih. 208 00:15:35,101 --> 00:15:37,145 Apa kata kita sambung lain kali? 209 00:15:37,896 --> 00:15:39,147 Ya, sudah tentu. 210 00:15:39,230 --> 00:15:41,816 -Jack, terima kasih kerana datang. -Tiada masalah. 211 00:15:41,900 --> 00:15:44,361 -Mahu apa-apa? Air? -Tak mengapa. 212 00:15:44,444 --> 00:15:46,613 Dulu awak Tentera Marin, bukan? 213 00:15:47,072 --> 00:15:48,114 Ya, tuan. 214 00:15:48,865 --> 00:15:50,700 Awak dikerahkan? 215 00:15:50,784 --> 00:15:52,494 -Ya, tuan. -Iraq? 216 00:15:52,952 --> 00:15:54,245 Afghanistan. 217 00:15:55,038 --> 00:15:57,749 Terima kasih atas khidmat yang diberikan. 218 00:15:58,917 --> 00:16:00,251 Apa kata kita duduk? 219 00:16:01,711 --> 00:16:03,421 Awak pergi sekolah mana? 220 00:16:03,505 --> 00:16:04,798 Kolej Boston. 221 00:16:04,881 --> 00:16:08,635 Kolej Boston. Awak peminat Doug Flutie? 222 00:16:08,718 --> 00:16:11,054 Dia lebih awal daripada saya, tapi ya. 223 00:16:11,137 --> 00:16:12,681 Awak bersukan? 224 00:16:12,764 --> 00:16:14,307 -Sukan apa? -Mendayung. 225 00:16:14,391 --> 00:16:15,642 Benarkah? Saya juga. 226 00:16:15,725 --> 00:16:18,436 Yale. Groton sebelum itu. 227 00:16:18,520 --> 00:16:20,605 Ya. Tubuh awak sesuai dengannya. 228 00:16:22,148 --> 00:16:24,234 Maaf. Mahu jumpa untuk apa, tuan? 229 00:16:24,818 --> 00:16:27,028 Saya suka maklumat awak pagi tadi, 230 00:16:27,112 --> 00:16:29,072 dan awak tak takut. 231 00:16:29,656 --> 00:16:33,201 Jadi, bagaimana cara cari dia? Suleiman? 232 00:16:34,619 --> 00:16:37,038 Perlu cari cara fahami pemikirannya. 233 00:16:37,122 --> 00:16:39,541 Perlu cari apa yang mendorong dia. 234 00:16:39,624 --> 00:16:41,918 Perkara sama yang mendorong mereka semua, 235 00:16:42,001 --> 00:16:43,712 musnahkan Barat, Khalifah baru. 236 00:16:43,795 --> 00:16:46,881 Biasanya saya akan setuju dengan tuan, tapi... 237 00:16:47,716 --> 00:16:48,925 Sangat menarik, 238 00:16:49,008 --> 00:16:51,052 agendanya berbeza. 239 00:16:51,636 --> 00:16:52,637 Maksudnya? 240 00:16:53,138 --> 00:16:54,389 Semua perlakuan dia, 241 00:16:54,973 --> 00:16:57,559 lebih terperinci, lebih dirancang. 242 00:16:57,976 --> 00:17:01,229 Lihat cara dia kumpul duit. Sangat rumit. 243 00:17:02,814 --> 00:17:04,190 Dia seperti Bin Laden. 244 00:17:06,484 --> 00:17:10,655 Perlu ingat, saya berikan kes ini pada CTC Eropah, tapi saya perlukan 245 00:17:10,739 --> 00:17:12,282 orang seperti awak. 246 00:17:12,782 --> 00:17:14,993 Awak beri inisiatif yang bagus. 247 00:17:15,076 --> 00:17:17,203 Terima kasih, tuan, tapi sebenarnya, 248 00:17:17,287 --> 00:17:19,956 Greer yang buat pengawasan bank. 249 00:17:20,039 --> 00:17:22,417 -Tanpa dia... -Boleh saya beri nasihat? 250 00:17:22,500 --> 00:17:25,628 Awak tahu, sudah lama saya kenal Jim Greer. 251 00:17:25,712 --> 00:17:28,298 Dia seorang pegawai kes yang hebat, 252 00:17:28,381 --> 00:17:32,552 tapi bakat dia tak sesuai di ibu pejabat. 253 00:17:33,052 --> 00:17:35,430 Awak pula lain, 254 00:17:35,513 --> 00:17:39,225 saya nampak awak boleh jadi orang utama 255 00:17:39,309 --> 00:17:41,186 pasukan petugas Suleiman. 256 00:17:41,811 --> 00:17:43,646 Kerja di bawah saya. 257 00:17:43,730 --> 00:17:46,649 Operasi seperti ini adalah pencipta kerjaya. 258 00:17:47,609 --> 00:17:48,651 Terima kasih. 259 00:17:50,653 --> 00:17:52,864 Boleh saya ambil masa untuk fikir? 260 00:17:54,574 --> 00:17:55,575 Sudah pasti. 261 00:17:57,160 --> 00:18:00,955 Jangan terlalu lama, Jack. Saya mahu awak bawa ini pulang. 262 00:18:02,624 --> 00:18:03,833 Terima kasih, tuan. 263 00:18:19,808 --> 00:18:22,519 Okey, sayangku Samir, sudah siap. 264 00:18:23,978 --> 00:18:28,191 Jika awak mahu main di sini, simpan mainan sebelum makan malam. 265 00:18:28,274 --> 00:18:29,901 Saya tahu. 266 00:18:29,984 --> 00:18:31,027 Bilik dah bersih? 267 00:18:31,110 --> 00:18:32,237 Ya, sudah. 268 00:18:32,320 --> 00:18:34,239 Awak pasti, sayangku? 269 00:18:34,322 --> 00:18:36,366 Ayah sudah balik! 270 00:18:55,343 --> 00:18:56,761 Ayah! 271 00:19:03,434 --> 00:19:04,936 Selamat pulang, ayah. 272 00:19:05,019 --> 00:19:06,646 Terima kasih. 273 00:19:12,485 --> 00:19:14,445 Ayah bawa hadiah? 274 00:19:14,779 --> 00:19:17,365 Ayah tiada masa. Terlalu sibuk. 275 00:19:21,536 --> 00:19:24,622 Tapi dalam perjalanan, ayah jumpa ini. 276 00:19:24,706 --> 00:19:25,915 Awak suka? 277 00:19:29,210 --> 00:19:30,670 Terima kasih, ayah! 278 00:19:36,509 --> 00:19:37,886 Ini pula... 279 00:19:38,469 --> 00:19:39,762 untuk awak. 280 00:19:39,846 --> 00:19:41,514 Terima kasih, ayah. 281 00:19:50,565 --> 00:19:52,108 Selamat sejahtera. 282 00:19:52,734 --> 00:19:54,527 Selamat pulang. 283 00:19:55,904 --> 00:19:58,031 Permata berhargaku. 284 00:20:11,085 --> 00:20:12,337 Ikan segar. 285 00:20:12,420 --> 00:20:13,838 Dari Alexandria. 286 00:20:28,811 --> 00:20:29,771 Sara! 287 00:20:51,376 --> 00:20:53,044 Berapa lama awak balik? 288 00:20:55,088 --> 00:20:56,005 Tak tentu. 289 00:20:58,925 --> 00:21:01,135 Ada nampak Dawud atau Malek? 290 00:21:01,928 --> 00:21:05,014 Dawud masih kerap ke masjid. 291 00:21:05,098 --> 00:21:06,057 Sampaikan salam. 292 00:21:07,558 --> 00:21:08,935 Awak nampak Yasmin? 293 00:21:10,186 --> 00:21:11,270 Tidak. 294 00:21:12,480 --> 00:21:15,191 Kami cuba jadi baik untuk anak-anak, tapi... 295 00:21:16,109 --> 00:21:17,151 tidak. 296 00:21:18,319 --> 00:21:19,696 Saya kesal mendengarnya. 297 00:21:21,072 --> 00:21:23,950 Terima kasih kerana telefon. Gembira jumpa awak. 298 00:21:24,617 --> 00:21:27,912 Datanglah sembahyang hari Jumaat. Semua pasti suka. 299 00:21:31,749 --> 00:21:33,334 Saya tak sembahyang... 300 00:21:35,086 --> 00:21:37,755 sejak, Yasmin dan saya... 301 00:21:37,839 --> 00:21:39,007 Begitu. 302 00:21:39,632 --> 00:21:41,175 Saya sudah bertukar agama, 303 00:21:43,177 --> 00:21:44,220 kerana dia, 304 00:21:45,013 --> 00:21:46,347 supaya boleh kahwin. 305 00:21:47,807 --> 00:21:48,850 Jadi... 306 00:21:50,393 --> 00:21:52,603 agak sukar untuk... 307 00:21:53,021 --> 00:21:54,313 Saya faham. 308 00:21:56,357 --> 00:21:57,900 Saya mahu beri sesuatu. 309 00:21:58,985 --> 00:22:01,487 -Tak perlu... -Tidak, saya mahu awak ambil. 310 00:22:02,071 --> 00:22:03,489 Sebagai peringatan. 311 00:22:05,575 --> 00:22:11,497 Awak mungkin berehat daripada-Nya, tapi Allah sentiasa bersama awak. 312 00:22:12,165 --> 00:22:14,208 Jangan lupakannya, saudara. 313 00:22:55,249 --> 00:22:57,251 Apa awak lakukan? 314 00:22:59,420 --> 00:23:00,463 Selamat kembali. 315 00:23:01,214 --> 00:23:02,215 Bagaimana semua? 316 00:23:02,298 --> 00:23:05,301 {\an8}Selain dari meneka kod rahsia lapan digit dalam... 317 00:23:05,384 --> 00:23:08,763 sepuluh kuasa lapan, iaitu 100 juta, saya okey. 318 00:23:09,305 --> 00:23:12,266 Selepas cubaan ke-10, ia terkunci dan terpadam. 319 00:23:12,350 --> 00:23:13,309 Awak bagaimana? 320 00:23:13,684 --> 00:23:14,602 Celaka. 321 00:23:17,730 --> 00:23:19,982 Cubaan sukar. Tapi berbaloi mencuba. 322 00:23:21,359 --> 00:23:22,443 Saya mahu balik. 323 00:23:23,736 --> 00:23:25,279 Tunggu, itu saja? 324 00:23:26,405 --> 00:23:27,657 Bila nak belajar? 325 00:23:27,740 --> 00:23:29,408 Awak perlu ikut rasa. 326 00:23:29,492 --> 00:23:31,327 Kadangkala tak berhasil. 327 00:23:31,410 --> 00:23:34,163 Awak hanya gunakan perasaan di Karachi? 328 00:23:38,584 --> 00:23:40,294 -Apa awak dengar? -Banyak. 329 00:23:40,378 --> 00:23:42,839 Awak ada campak aset dari tingkat dua 330 00:23:42,922 --> 00:23:44,882 hanya kerana dia tak mahu cakap. 331 00:23:44,966 --> 00:23:46,300 Itu tak masuk akal. 332 00:23:46,926 --> 00:23:48,845 Tingkat satu di Karachi. 333 00:23:50,680 --> 00:23:52,723 Saya mahu tahu semua sebab awak 334 00:23:52,807 --> 00:23:53,975 di PNG kembali. 335 00:23:54,058 --> 00:23:56,936 Saya cerita Karachi, awak pula Afghanistan. 336 00:23:58,563 --> 00:23:59,772 Seperti saya jangka. 337 00:24:00,523 --> 00:24:02,608 Mari jelaskan beberapa perkara. 338 00:24:02,775 --> 00:24:03,776 Satu, 339 00:24:04,694 --> 00:24:06,904 -saya bukan kawan awak. -Okey. 340 00:24:06,988 --> 00:24:08,823 Awak tak tahu saya, 341 00:24:08,906 --> 00:24:11,367 dan saya tak tahu awak. Saya tak kisah. 342 00:24:11,492 --> 00:24:14,328 Dua, saya tiada hutang dengan awak. 343 00:24:14,412 --> 00:24:16,539 Masa lalu kita untuk kita saja. 344 00:24:16,622 --> 00:24:18,916 Ya, tapi tak mengapa gunakan saya? 345 00:24:19,000 --> 00:24:20,585 -Sandaran. -Tidak. 346 00:24:20,668 --> 00:24:23,963 -Saya kerja sepanjang hari... -Ulang semula bahagian itu. 347 00:24:30,261 --> 00:24:31,220 {\an8}Berhenti. 348 00:24:32,680 --> 00:24:35,349 Awak nampak cara dia buka gari? 349 00:24:35,850 --> 00:24:40,104 Dia tak janggal digari. Dia pernah masuk penjara. 350 00:24:40,188 --> 00:24:42,899 Awak periksa namanya dalam AKA di Trident? 351 00:24:42,982 --> 00:24:47,612 Sudah tentu. Trafik operasi, trafik DOC. Tak pernah ada. 352 00:24:49,739 --> 00:24:51,032 Tunggu. 353 00:24:52,325 --> 00:24:53,618 Tak pernah tangkap. 354 00:24:56,454 --> 00:24:58,456 Kad SIM telefon dari Perancis. 355 00:24:59,999 --> 00:25:02,376 Saya tanya DGSI, tapi mereka tiada data, 356 00:25:02,460 --> 00:25:06,088 mungkin tak dapat dikesan sebab dia tak pernah terlibat? 357 00:25:06,964 --> 00:25:09,884 Nama Suleiman dalam rekod penjara Perancis, 358 00:25:09,967 --> 00:25:13,679 nama pertama tak diketahui, nama samaran "Suleiman al Bekaa." 359 00:25:13,763 --> 00:25:17,141 Tempat lahir, Lembah Bekaa, Lebanon. 360 00:25:22,104 --> 00:25:23,439 Oh, Tuhan. 361 00:25:25,524 --> 00:25:27,735 Mousa bin Suleiman. 362 00:25:33,366 --> 00:25:35,076 Nombor penjaranya. 363 00:25:35,785 --> 00:25:39,205 Semua kod rahsia adalah peribadi bagi tuannya. 364 00:25:47,171 --> 00:25:49,882 Ada empat nombor dalam log telefon Suleiman. 365 00:25:50,549 --> 00:25:52,260 Kami cari lokasinya. 366 00:25:53,010 --> 00:25:54,512 Semuanya di Paris. 367 00:25:55,388 --> 00:25:56,389 Paris? 368 00:25:56,806 --> 00:25:58,933 Kita bekukan 9.5 juta. 369 00:25:59,016 --> 00:26:00,268 Dia perlu ganti. 370 00:26:01,018 --> 00:26:03,104 Saya minta En. Singer sertai kita. 371 00:26:04,522 --> 00:26:06,357 Teruskan maklumat awak. 372 00:26:07,024 --> 00:26:09,986 Ada lima panggilan ke nombor ini di Saint-Denis. 373 00:26:10,444 --> 00:26:13,614 TDY kami ke Paris, kami akan tangkap mereka. 374 00:26:13,698 --> 00:26:15,992 Saya berikan tugas pada CTC Eropah. 375 00:26:16,075 --> 00:26:18,577 Saya suruh awak beri maklumat pada mereka. 376 00:26:18,953 --> 00:26:20,079 Okey, Nate. 377 00:26:24,417 --> 00:26:26,377 Dr. Ryan, awak jumpa dia, 378 00:26:27,128 --> 00:26:28,546 awak mahu buat apa? 379 00:26:33,551 --> 00:26:35,469 Saya dan Greer perlu pergi. 380 00:26:36,178 --> 00:26:39,265 Bagus. Hubungi DGSI. 381 00:26:39,348 --> 00:26:41,517 Pastikan mereka ada semasa di sana. 382 00:26:41,600 --> 00:26:43,227 Terima kasih, tuan. 383 00:26:47,523 --> 00:26:49,233 {\an8}BELLEVILLE PARIS, PERANCIS 384 00:27:32,943 --> 00:27:34,487 Ingatkan sampai semalam. 385 00:27:35,196 --> 00:27:36,906 Saya lambat. 386 00:27:45,039 --> 00:27:46,165 Semua di sana. 387 00:28:06,477 --> 00:28:07,603 Awak perlu tahu... 388 00:28:07,686 --> 00:28:09,188 ini kali terakhir. 389 00:28:09,271 --> 00:28:10,356 Tiada lagi. 390 00:28:32,503 --> 00:28:33,629 Samir! 391 00:28:37,842 --> 00:28:38,884 Bodoh. 392 00:29:10,332 --> 00:29:11,542 Apa awak buat? 393 00:29:12,835 --> 00:29:14,879 Saya mencari ayah. 394 00:29:16,589 --> 00:29:17,465 Maafkan saya. 395 00:29:18,716 --> 00:29:20,593 Hei, kenapa mahu cepat? 396 00:29:22,261 --> 00:29:23,512 Saya Yazid. 397 00:29:24,430 --> 00:29:26,140 Nama awak Sara, bukan? 398 00:29:31,353 --> 00:29:32,396 Mahu rasa? 399 00:29:37,776 --> 00:29:39,403 Ada satu untuk awak. 400 00:29:53,459 --> 00:29:54,627 Bukalah. 401 00:30:12,770 --> 00:30:13,604 Sara! 402 00:30:14,230 --> 00:30:15,481 Kenapa lambat sangat? 403 00:30:36,085 --> 00:30:37,461 Kenapa, sayangku? 404 00:30:40,381 --> 00:30:42,758 Saya benci mereka! 405 00:30:42,841 --> 00:30:45,302 Kenapa ayah bawa mereka ke sini? 406 00:30:45,427 --> 00:30:48,430 Tak mengapa, sayangku. 407 00:30:50,474 --> 00:30:53,394 Ibu takkan benarkan sesiapa sakiti awak. 408 00:31:06,615 --> 00:31:09,285 Akhirnya anak-anak tidur. 409 00:31:13,080 --> 00:31:16,000 Awak fikir saya tak bawa hadiah untuk awak? 410 00:31:32,224 --> 00:31:35,227 Nampak cantik pada awak. 411 00:31:45,613 --> 00:31:48,240 Saya rindu awak. 412 00:32:03,464 --> 00:32:05,049 Kenapa awak sedih? 413 00:32:15,851 --> 00:32:17,770 Kenapa mereka di sini, Mousa? 414 00:32:19,480 --> 00:32:21,190 Anak saya tidur di sini. 415 00:32:23,942 --> 00:32:25,986 Awak bawa siapa ke sini? 416 00:32:26,987 --> 00:32:30,699 Mereka anak kita, bukan? 417 00:32:30,783 --> 00:32:34,662 Dalam hidup saya, saya tak pernah persoalkan awak... 418 00:32:35,704 --> 00:32:37,706 sebab awak lelaki yang baik. 419 00:32:39,124 --> 00:32:42,878 Semasa awak lawan tentera Assad, saya faham 420 00:32:43,337 --> 00:32:48,717 awak lawan untuk kami, untuk negara kita. 421 00:32:52,971 --> 00:32:57,851 Tapi sekarang, sudah berubah. 422 00:32:59,144 --> 00:33:01,563 Apa maksud awak? 423 00:33:02,815 --> 00:33:05,234 Awak berbeza. 424 00:33:05,609 --> 00:33:08,904 Mereka gunakan awak. 425 00:33:08,987 --> 00:33:11,073 Menggunakan saya? 426 00:33:11,949 --> 00:33:13,534 Mereka perlukan saya. 427 00:33:31,301 --> 00:33:37,182 Kami perlukan awak. Keluarga awak. Di sini. 428 00:33:44,231 --> 00:33:50,154 Saya lakukan semuanya untuk awak dan anak-anak. 429 00:33:54,241 --> 00:33:56,160 Saya mahu awak percayakan saya. 430 00:33:56,910 --> 00:33:58,245 Bagaimana? 431 00:33:58,328 --> 00:34:00,622 Saya tak tahu awak buat apa? 432 00:34:02,624 --> 00:34:04,501 Saya suami awak. 433 00:34:07,921 --> 00:34:09,757 Awak perlu percayakan saya. 434 00:35:01,892 --> 00:35:05,187 Kapten Sandrine Arnaud. Leftenan Tariq La Pointe. 435 00:35:05,270 --> 00:35:06,897 Dia mengetuai SWAT. 436 00:35:06,980 --> 00:35:08,774 James Greer. Jack Ryan. 437 00:35:10,067 --> 00:35:11,026 Garth. 438 00:35:12,945 --> 00:35:16,281 Saya akan cakap sekali saja, supaya kita faham. 439 00:35:16,365 --> 00:35:18,325 Awak tetamu di negara ini. 440 00:35:18,408 --> 00:35:21,495 Jika saya beri arahan, saya harap dipatuhi. 441 00:35:21,578 --> 00:35:24,206 Jika ada masalah, saya perlu tahu. 442 00:35:25,415 --> 00:35:26,959 Tiada, puan. 443 00:35:28,418 --> 00:35:30,128 Selamat datang ke Perancis. 444 00:35:30,921 --> 00:35:32,631 Kita boleh bercakap nanti. 445 00:35:56,488 --> 00:35:58,490 Ini dia. Cuba pakai ini. 446 00:36:17,301 --> 00:36:19,803 Kami mengesan nombor telefon yang diberi. 447 00:36:20,178 --> 00:36:22,389 Tujuh panggilan ke pangsapuri sama. 448 00:36:22,472 --> 00:36:24,725 Lima kilometer di utara Paris. 449 00:36:29,354 --> 00:36:31,231 Suleiman dari Perancis. 450 00:36:31,315 --> 00:36:33,108 Dia rancang sesuatu di sini? 451 00:36:33,191 --> 00:36:36,820 Kami tak tahu sasarannya, tapi kami tahu ada orang taja dia. 452 00:36:36,904 --> 00:36:38,697 Dia datang untuk ambil duit, 453 00:36:39,364 --> 00:36:41,366 dan cuba pindahkan ke telefonnya 454 00:36:41,450 --> 00:36:44,077 mungkin gunakan aplikasi Track-Euro. 455 00:36:44,161 --> 00:36:45,412 Track-Euro? 456 00:36:45,495 --> 00:36:47,581 Boleh masukkan duit dalam kad SIM, 457 00:36:47,664 --> 00:36:51,209 pemindahan dari telefon. Sepuluh ribu dolar kenaikan. 458 00:36:53,879 --> 00:36:57,341 -Garth? -Ya, seperti Brooks. 459 00:36:57,758 --> 00:37:01,178 Saya ambil nama berbeza setiap kali. Menyeronokkan. 460 00:37:01,720 --> 00:37:03,931 Hei, awak mahu pistol? 461 00:37:04,014 --> 00:37:06,350 -Saya tak... -Untuk keluarkan peluru, 462 00:37:06,475 --> 00:37:08,644 tarik sekali untuk pusingkannya. 463 00:37:08,727 --> 00:37:10,354 Di sini adalah nyahpicu. 464 00:37:10,479 --> 00:37:12,439 -Sebenarnya... -Doktor, boleh bantu? 465 00:37:12,522 --> 00:37:14,399 Perhatikan muncung senjata. 466 00:37:14,483 --> 00:37:17,444 Saya tak mahu awak tembak saya kerana teruja. 467 00:37:17,527 --> 00:37:19,780 Anak saya fikir saya angkasawan. 468 00:37:19,863 --> 00:37:22,783 Agak sukar nak jawab jika ditembak. 469 00:37:26,787 --> 00:37:28,413 Ya. Macam itu. 470 00:37:37,589 --> 00:37:39,841 {\an8}SEINE-SAINT-DENIS PARIS, PERANCIS 471 00:37:59,194 --> 00:38:00,028 Kenapa? 472 00:38:01,989 --> 00:38:03,365 Berapa lama awak perlu? 473 00:38:03,490 --> 00:38:04,616 Mereka hampir siap. 474 00:38:04,700 --> 00:38:06,243 Mungkin 15 ke 20 minit. 475 00:38:42,195 --> 00:38:43,363 Mesej Baru 5-0 476 00:38:43,447 --> 00:38:45,157 Saya telefon semula nanti. 477 00:39:55,560 --> 00:39:56,603 Tunggu. 478 00:41:30,322 --> 00:41:32,324 Ada ambulans di bawah. Pergi! 479 00:41:41,458 --> 00:41:42,292 Mari! 480 00:41:42,375 --> 00:41:44,586 Kenapa berhenti? Gerak! 481 00:41:51,134 --> 00:41:52,761 Tak mengapa. Awak okey. 482 00:41:53,011 --> 00:41:54,304 Awak mahu ke mana? 483 00:42:35,845 --> 00:42:37,055 Bantu saya... 484 00:42:37,138 --> 00:42:38,890 Angkat tangan. Melutut. 485 00:42:40,183 --> 00:42:41,017 Tolong! 486 00:42:41,101 --> 00:42:42,227 Tidak! 487 00:44:30,335 --> 00:44:32,337 Terjemahan sari kata oleh NH Azizan 488 00:44:32,420 --> 00:44:34,422 Penyelia Kreatif