1 00:00:31,532 --> 00:00:34,952 SEINE-SAINT-DENIS PARIS, FRANKRIG 2 00:00:38,372 --> 00:00:41,041 Der er endnu ingen udmelding fra politiet 3 00:00:41,125 --> 00:00:43,085 angående det seneste terrorangreb. 4 00:00:43,169 --> 00:00:44,962 Det står ikke klart, hvem der står bag... 5 00:01:22,833 --> 00:01:24,376 Lokal jihadist. 6 00:01:25,961 --> 00:01:27,630 Ham her kæmpede i Syrien. 7 00:01:28,047 --> 00:01:29,924 Han kom tilbage for seks måneder siden. 8 00:01:30,007 --> 00:01:31,926 Vi kender også disse to. 9 00:01:32,384 --> 00:01:34,637 De kommer i en lokal moské. 10 00:01:35,763 --> 00:01:38,390 Den er kendt for at radikalisere unge. 11 00:01:46,732 --> 00:01:48,359 De brugte Track-Euro. 12 00:01:50,444 --> 00:01:52,530 Det forklarer de ekstra mænd. 13 00:02:08,629 --> 00:02:10,798 Må Gud tilgive dig. 14 00:02:45,207 --> 00:02:47,751 BRAIDEEJ, SYRIEN 15 00:02:56,427 --> 00:02:59,263 Hovedet nu. 16 00:03:22,369 --> 00:03:24,496 Gør, som bedstefar siger, 17 00:03:24,580 --> 00:03:25,414 okay? 18 00:04:41,657 --> 00:04:44,660 Riffel. Flyvetid, 20 sekunder. 19 00:04:46,620 --> 00:04:47,538 Sluk for lasere. 20 00:04:48,163 --> 00:04:49,081 Modtaget. 21 00:04:49,748 --> 00:04:50,666 Lasere er slukket. 22 00:04:51,250 --> 00:04:54,169 Trækker ud til halvanden kilometer for at vurdere skaden. 23 00:04:58,590 --> 00:04:59,967 Godt ramt, kælling. 24 00:05:10,436 --> 00:05:11,812 ET SKUD ET DRAB 25 00:05:11,895 --> 00:05:14,231 Tombstone, Riot Girl, tid til at skifte. 26 00:05:15,566 --> 00:05:16,734 Okay. 27 00:05:40,257 --> 00:05:42,760 CREECH FLYVEBASE Indian Springs, Nevada 28 00:05:44,011 --> 00:05:47,306 Vi sendte enheder ud for at tjekke toget, men vi fandt ham ikke. 29 00:05:47,389 --> 00:05:50,225 Fordi metroen er det perfekte sted at slippe væk fra overvågning. 30 00:05:50,309 --> 00:05:51,977 - Klogt. - Ikke klogt nok. 31 00:05:52,061 --> 00:05:54,730 Vi fandt hans telefon i en skraldespand sammen med en blodig trøje. 32 00:05:54,813 --> 00:05:56,774 Vent, har nogen tjekket på hospitalerne? 33 00:05:56,857 --> 00:05:58,984 Ingen, der passer på hans beskrivelse, er blevet indlagt. 34 00:06:03,822 --> 00:06:05,115 - Bruno. - Jim. 35 00:06:05,908 --> 00:06:07,493 - Jack. - Hvad er det? 36 00:06:08,744 --> 00:06:12,498 Fleury-Mérogis har sendt Mousa bin Suleimans fængselshistorik. 37 00:06:17,252 --> 00:06:19,963 På 23 måneder havde han kun én besøgende. 38 00:06:20,047 --> 00:06:21,673 Hans bror, Ali bin Suleiman. 39 00:06:21,757 --> 00:06:23,008 Hans bror? 40 00:06:23,092 --> 00:06:24,093 Vent! 41 00:06:25,177 --> 00:06:26,261 Det er ham. 42 00:06:26,720 --> 00:06:28,097 Det er manden, jeg jagtede. 43 00:06:31,683 --> 00:06:35,104 Adressen, han angav, ligger i 93. 44 00:06:35,562 --> 00:06:36,688 Treoghalvfems? 45 00:06:36,772 --> 00:06:38,857 - Treoghalvfems-kvarteret. - Et muslimsk kvarter. 46 00:06:39,525 --> 00:06:42,361 Vi kan arrangere et team og være der på mindre end en time. 47 00:06:42,444 --> 00:06:43,278 Mere eller mindre. 48 00:06:46,073 --> 00:06:48,742 Du jagtede ham ud af bygningen 49 00:06:49,326 --> 00:06:51,411 med pistolen fremme, og du skød ikke? 50 00:06:52,371 --> 00:06:55,124 Der var civile i baggrunden. Jeg havde ikke et frit skud. 51 00:06:56,959 --> 00:07:00,462 Hvis du trækker dit våben for at skyde, så skyder du. 52 00:07:09,304 --> 00:07:11,390 Vent på mig, jeg kommer straks tilbage. 53 00:07:16,145 --> 00:07:18,522 Jeg var bekymret. Hvad tog så lang tid? 54 00:07:18,605 --> 00:07:20,274 Gid du ville have givet mig mere tid. 55 00:07:22,067 --> 00:07:23,277 Her er passene. 56 00:07:30,909 --> 00:07:32,578 Jeg ved ikke, hvordan jeg skal takke dig. 57 00:07:32,661 --> 00:07:33,537 Det var så lidt. 58 00:07:33,620 --> 00:07:34,997 Hvor meget kostede de? 59 00:07:35,414 --> 00:07:37,166 Jeg gjorde det ikke for pengene. 60 00:07:37,249 --> 00:07:39,418 Jeg gjorde det for dig og børnene. 61 00:07:41,545 --> 00:07:43,005 Onkel Fathi. 62 00:07:44,506 --> 00:07:47,676 Jeg vil aldrig glemme det her. 63 00:07:57,936 --> 00:07:59,730 Pas på dig selv. 64 00:08:04,943 --> 00:08:06,528 Lad os gå, mine kære. 65 00:08:54,785 --> 00:08:57,204 "93" -KVARTERET PARIS, FRANKRIG 66 00:09:06,713 --> 00:09:07,714 Hvem er han? 67 00:09:07,798 --> 00:09:09,675 Hvor skulle jeg vide det fra? 68 00:09:09,800 --> 00:09:11,093 Han er i dit hus. 69 00:09:19,393 --> 00:09:20,227 Far! 70 00:09:20,310 --> 00:09:21,270 Det er okay! 71 00:09:23,855 --> 00:09:24,856 Tag det roligt. 72 00:09:25,274 --> 00:09:27,526 Gå udenfor, og leg. Nu. 73 00:09:35,993 --> 00:09:37,703 Du er heldig. 74 00:09:40,497 --> 00:09:42,958 Kuglen ramte kun et par centimeter forbi din bugspytkirtel. 75 00:09:48,380 --> 00:09:50,048 Tag den her. Tag den på. 76 00:10:00,559 --> 00:10:01,393 Rolig nu... 77 00:10:08,775 --> 00:10:11,153 Jeg troede aldrig, jeg ville se dig igen. 78 00:10:12,821 --> 00:10:17,993 Du havde vel en god grund til at komme her i stedet for at tage på hospitalet? 79 00:10:25,417 --> 00:10:27,044 Hvor er Dalia? 80 00:10:29,629 --> 00:10:32,257 Hun døde af kræft. For tre år siden. 81 00:10:40,682 --> 00:10:42,225 Jeg kan se, du stadig tegner. 82 00:10:46,646 --> 00:10:48,899 Jeg vil vise dig noget. 83 00:11:07,959 --> 00:11:09,419 Beholdt du dem? 84 00:11:12,047 --> 00:11:14,466 Kan du huske, da du var en dreng, 85 00:11:14,549 --> 00:11:16,885 og du tiggede mig om at tage dig med på Musée d'Orsay 86 00:11:16,968 --> 00:11:19,137 for at se Van Gogh-malerierne? 87 00:11:37,697 --> 00:11:39,950 Så du dem nogensinde? Van Gogh-malerierne? 88 00:13:03,116 --> 00:13:05,619 Jeg må ikke tage imod valuta, der er ødelagt. 89 00:13:05,702 --> 00:13:07,662 Beklager. Det er kasinoets politik. 90 00:13:08,955 --> 00:13:12,167 De er da grønne, ikke? Jeg har aldrig hørt om en bank, der afviste 91 00:13:12,292 --> 00:13:15,837 gode amerikanske sedler, blot fordi der stod noget på dem, har du? 92 00:13:17,964 --> 00:13:19,466 Stanley Kowalski. 93 00:13:19,549 --> 00:13:21,259 Victor Polizzi. 94 00:13:21,343 --> 00:13:24,054 Det her er min bedre halvdel, Blanche DuBois. 95 00:13:24,804 --> 00:13:26,014 En fornøjelse, Victor. 96 00:13:26,097 --> 00:13:27,140 Frue. 97 00:13:28,183 --> 00:13:29,434 Og dine byttepenge. 98 00:13:31,686 --> 00:13:33,063 Rød, tak. 99 00:13:38,860 --> 00:13:40,153 Ikke flere indsatser. 100 00:13:44,866 --> 00:13:47,327 Fjorten rød. Rød vinder. 101 00:13:51,581 --> 00:13:54,125 Sig mig, Victor, er du i militæret? 102 00:13:54,960 --> 00:13:55,961 Ja, frue. 103 00:13:56,044 --> 00:13:57,254 Jeg vidste det! 104 00:13:58,004 --> 00:14:00,632 - Vil du spille igen? - Rød. 105 00:14:08,682 --> 00:14:09,683 Ikke flere indsatser. 106 00:14:11,768 --> 00:14:14,521 Rød fem! Rød vinder. 107 00:14:14,604 --> 00:14:15,939 Der kan man bare se! 108 00:14:22,696 --> 00:14:24,573 Sort, det hele. 109 00:14:32,330 --> 00:14:35,041 Sort 22! Sort vinder. 110 00:14:41,965 --> 00:14:44,342 Sort 22. Det hele. 111 00:14:48,013 --> 00:14:50,181 - Sort 22. - Ja. 112 00:15:09,534 --> 00:15:10,994 Sort 22! 113 00:15:13,955 --> 00:15:17,792 Du milde! Det er din lykkeaften, jas. 114 00:15:22,839 --> 00:15:24,758 Det er 29.400 dollars. 115 00:15:33,558 --> 00:15:36,561 Kommandør, politiet og SWAT er ti minutter derfra. Skifter. 116 00:15:37,395 --> 00:15:38,313 Modtaget. 117 00:15:43,443 --> 00:15:46,988 Jeg kan forstå, hvordan en ung knægt uden muligheder eller fremtid 118 00:15:47,113 --> 00:15:50,742 kan forføres af ekstremisme. Men hvordan kan det ske med en som ham? 119 00:15:50,825 --> 00:15:54,120 Han dimitterer fra Paris Dauphine-universitetet 120 00:15:54,204 --> 00:15:57,123 med en grad i handelsøkonomi og blandt de bedste fem procent på sin årgang. 121 00:15:57,749 --> 00:16:01,002 Så bliver han anholdt for overfald og smider det hele væk. Hvorfor? 122 00:16:04,047 --> 00:16:06,007 Vi har en hel generation af muslimer, 123 00:16:06,091 --> 00:16:09,594 der bor her uden job eller fremtidsudsigter. 124 00:16:10,679 --> 00:16:12,889 Men han fik en universitetsgrad. Han kom ud. 125 00:16:14,265 --> 00:16:17,352 Tror du, at et stykke papir ændrer, hvordan verden ser på en? 126 00:16:19,145 --> 00:16:22,273 I USA kan man stadig være afrikaner og amerikaner, 127 00:16:22,357 --> 00:16:24,943 man kan være mexicansk-amerikaner, italiensk-amerikaner, 128 00:16:25,026 --> 00:16:26,319 kinesisk-amerikaner. 129 00:16:26,403 --> 00:16:28,405 I Frankrig er man kun en ting. 130 00:16:28,488 --> 00:16:31,032 Man er enten fransk, eller man er ikke. 131 00:16:36,788 --> 00:16:38,081 Så er vi her. 132 00:16:39,124 --> 00:16:40,583 Åh nej! 133 00:16:47,590 --> 00:16:49,592 Kom, lad os fejre! 134 00:16:50,385 --> 00:16:54,764 Tredive tusinde! Jeg har aldrig set sådan en sejrsstime. 135 00:16:56,933 --> 00:16:58,143 Hvor er isterningerne? 136 00:16:58,560 --> 00:17:01,396 - Køkkenet er den vej. - Virker den her? 137 00:17:06,651 --> 00:17:08,945 Jeg er vild med dem. 138 00:17:09,529 --> 00:17:11,448 Hvordan fungerer den her? 139 00:17:13,283 --> 00:17:15,410 - Kan du få den til at virke? - Ja, her. 140 00:17:15,493 --> 00:17:16,995 Hej. 141 00:17:26,421 --> 00:17:29,007 - Hvad laver du? - Hvad har du gang i? 142 00:17:30,300 --> 00:17:32,677 Vent. Kom nu, stop. 143 00:17:32,761 --> 00:17:36,765 Du er nødt til at stoppe. Stop. Blanche, du er fuld. 144 00:17:41,102 --> 00:17:44,397 Vi bør ikke gøre det her. Din mand er lige derinde. 145 00:17:44,856 --> 00:17:46,608 Blanche, din mand. 146 00:17:46,691 --> 00:17:49,569 Du bør stoppe. Du er nødt til at høre på mig. 147 00:17:53,490 --> 00:17:55,116 Gud, hvor er du smuk. 148 00:17:57,869 --> 00:17:59,621 Åh, pis! 149 00:18:01,331 --> 00:18:02,749 Jeg rørte hende ikke. 150 00:18:05,960 --> 00:18:08,004 Hun lagde an på mig. 151 00:18:10,799 --> 00:18:13,259 Du er nødt til at slappe af, jas. 152 00:18:14,135 --> 00:18:15,887 Festen er kun lige begyndt. 153 00:18:25,271 --> 00:18:28,817 Som jeg sagde, er det her din lykkeaften. 154 00:18:32,237 --> 00:18:34,280 Hvad foregår her? 155 00:18:42,664 --> 00:18:44,207 Hvad laver... 156 00:19:24,998 --> 00:19:26,291 Åh, skat, 157 00:19:28,167 --> 00:19:30,128 du var fantastisk. 158 00:19:36,050 --> 00:19:37,844 Var han ikke fantastisk, Stanley? 159 00:19:41,931 --> 00:19:43,766 Hvor er badeværelset? 160 00:19:45,435 --> 00:19:46,644 Derovre. 161 00:19:56,863 --> 00:19:58,448 Hun er noget for sig, er hun ikke? 162 00:20:00,366 --> 00:20:01,659 Jo. 163 00:20:07,624 --> 00:20:09,667 Ikke for noget, men det er jeg ikke til. 164 00:20:11,085 --> 00:20:13,212 Hvad fanden? Hvad har du gang i? 165 00:20:13,963 --> 00:20:15,256 Er du komplet vanvittig? 166 00:20:28,686 --> 00:20:31,814 Skat, gør ham ikke alt for meget fortræd. 167 00:20:33,650 --> 00:20:35,568 Jeg tager mig af dig senere. 168 00:20:36,653 --> 00:20:38,947 Gå ud i bilen. 169 00:20:43,201 --> 00:20:44,827 Tak, fordi du beskytter landet. 170 00:20:52,418 --> 00:20:53,252 Vent. 171 00:20:56,965 --> 00:20:58,299 Tag dem. 172 00:21:00,843 --> 00:21:02,595 Kom nu. Tag dem. 173 00:21:03,930 --> 00:21:05,848 Jeg vil ikke have dine penge. 174 00:21:06,808 --> 00:21:09,519 Det er dine. Du har fortjent dem. 175 00:21:46,597 --> 00:21:47,515 1 ulæst besked 176 00:21:50,727 --> 00:21:51,769 Hent sheiken. 177 00:21:52,478 --> 00:21:53,312 Hvad er det? 178 00:21:53,396 --> 00:21:54,230 Bare gør det. 179 00:22:01,738 --> 00:22:03,239 - Hvad foregår der? - Se. 180 00:22:03,781 --> 00:22:05,825 Hej broder 181 00:22:07,410 --> 00:22:09,328 Spørg ham, hvor han er. 182 00:22:10,580 --> 00:22:13,583 Hvor er du? 183 00:22:19,881 --> 00:22:21,758 Sammen med Omer 184 00:22:24,886 --> 00:22:25,887 Er du okay? 185 00:22:26,929 --> 00:22:30,475 Nej, franskmændene og amerikanerne leder efter mig 186 00:22:40,193 --> 00:22:42,153 Kan du komme ud af Paris? 187 00:22:42,987 --> 00:22:44,614 Jeg er ikke sikker 188 00:22:44,697 --> 00:22:47,492 Du er nødt til det. Hvis de fanger dig... så er det hele forbi 189 00:22:47,575 --> 00:22:50,953 Tag hen til mødepunktet. Gør det nu 190 00:22:52,914 --> 00:22:55,333 Ingen må vide, du var der. 191 00:23:06,052 --> 00:23:09,847 Ingen vidner 192 00:23:56,435 --> 00:23:59,147 Capitaine, moskéen er åben nu. 193 00:23:59,230 --> 00:24:00,773 Vent. Jeg går med. 194 00:24:09,031 --> 00:24:10,408 Må jeg spørge dig om noget? 195 00:24:12,493 --> 00:24:16,372 Hvordan kan du være i CIA, når du ved alt, hvad din regering foretager sig? 196 00:24:17,165 --> 00:24:19,500 Det er bedre at være indenfor 197 00:24:20,084 --> 00:24:22,086 og måske kunne ændre det, end at være udenfor 198 00:24:22,170 --> 00:24:24,338 og intet kunne ændre. 199 00:24:25,506 --> 00:24:26,883 Hvad er dit job? 200 00:24:27,925 --> 00:24:29,135 Jeg er analytiker. 201 00:24:30,136 --> 00:24:33,848 For en, der sidder bag et skrivebord, kan du da vist lide at være ude på opgave. 202 00:24:35,224 --> 00:24:37,059 Jeg tror, du har narret alle. 203 00:24:38,311 --> 00:24:42,023 Du er en ulv, der udgiver sig for at være et får. 204 00:24:47,111 --> 00:24:48,112 Følg med. 205 00:26:06,065 --> 00:26:08,192 Kan jeg hjælpe dig, broder? 206 00:26:09,819 --> 00:26:11,862 Har I set denne mand? 207 00:26:20,204 --> 00:26:21,330 Tak. 208 00:26:42,727 --> 00:26:45,855 Undskyld mig. Kom her. 209 00:26:51,527 --> 00:26:52,611 Kender du ham? 210 00:26:54,238 --> 00:26:55,156 Nej. 211 00:26:58,868 --> 00:27:00,453 Det er okay. 212 00:27:00,953 --> 00:27:03,164 Du er ikke i problemer. 213 00:27:04,206 --> 00:27:09,628 Det er vigtigt, du siger sandheden. 214 00:27:13,841 --> 00:27:16,260 Kender du denne mand? 215 00:27:37,531 --> 00:27:39,367 - Ved du hvad? - Køber du den? 216 00:27:39,450 --> 00:27:40,451 Ja, hvor meget? 217 00:27:40,993 --> 00:27:42,745 - Et hundrede og fyrre. - Et hundrede og fyrre? 218 00:27:42,828 --> 00:27:44,455 Hvem giver mig mine penge tilbage? 219 00:27:44,622 --> 00:27:47,583 Stjæl dem fra banken, og giv dem til mig. 220 00:27:49,543 --> 00:27:50,378 Min elskede. 221 00:27:51,045 --> 00:27:51,921 Min elskede? 222 00:27:52,421 --> 00:27:53,255 Spil med os. 223 00:27:54,340 --> 00:27:56,675 Det kan jeg ikke. Jeg skal begynde på maden. 224 00:27:56,801 --> 00:27:58,594 Gør det for min skyld, kom. 225 00:28:01,555 --> 00:28:05,810 Hvornår sad vi sidst alle sammen som en familie? 226 00:28:08,938 --> 00:28:09,772 Se. 227 00:28:11,399 --> 00:28:12,817 Jeg har gemt skoen til dig. 228 00:28:16,320 --> 00:28:18,364 Fint, men jeg skal lave mad bagefter. 229 00:28:22,660 --> 00:28:24,662 En, to, tre, fire, fem. 230 00:28:24,745 --> 00:28:26,455 En jernbane! Køber du den, mor? 231 00:28:26,539 --> 00:28:27,373 Nej, mor. 232 00:28:30,668 --> 00:28:31,669 Ja, hvorfor ikke? 233 00:28:35,798 --> 00:28:36,632 Hvor meget? 234 00:28:36,715 --> 00:28:37,883 To hundrede dollars. 235 00:28:42,721 --> 00:28:47,560 Har jeg nogensinde fortalt jer, hvordan jeg friede til jeres mor? 236 00:28:48,769 --> 00:28:50,104 Det behøver du ikke fortælle. 237 00:28:50,396 --> 00:28:51,564 Hvorfor ikke? 238 00:28:52,857 --> 00:28:54,233 Fortæl os det, far! 239 00:28:55,651 --> 00:28:58,112 Hun var ikke meget ældre, end du er nu, Sara. 240 00:28:59,405 --> 00:29:00,906 Hvor gammel var du? 241 00:29:02,450 --> 00:29:03,617 Seksten. 242 00:29:03,701 --> 00:29:04,618 Seriøst? 243 00:29:05,327 --> 00:29:06,495 Seksten! 244 00:29:10,332 --> 00:29:14,044 Jeg var på vej hjem fra krigen i Ramadi i Irak... 245 00:29:14,670 --> 00:29:16,839 hvor jeg havde kæmpet mod invaderende styrker. 246 00:29:18,007 --> 00:29:19,049 Pludselig... 247 00:29:20,092 --> 00:29:22,887 brød min bil sammen midt i ørkenen. 248 00:29:23,721 --> 00:29:24,847 Efter et par timer 249 00:29:25,389 --> 00:29:27,475 kom en mand forbi i sin bil, 250 00:29:28,142 --> 00:29:30,895 stoppede og samlede mig op. 251 00:29:30,978 --> 00:29:33,939 Vi kørte hen til hans hus, der lå i nærheden... 252 00:29:34,273 --> 00:29:35,983 og han inviterede mig til at spise med. 253 00:29:37,651 --> 00:29:40,529 Jeg satte mig ved bordet, 254 00:29:41,697 --> 00:29:43,782 kiggede op og så 255 00:29:44,366 --> 00:29:47,328 den her smukke pige, der kom med en gryde suppe. 256 00:29:47,912 --> 00:29:49,914 Åh gud, hvor smuk! 257 00:29:50,664 --> 00:29:53,167 Jeres mor, ikke suppen! 258 00:29:58,839 --> 00:30:01,800 Hendes far havde intet arbejde eller penge. 259 00:30:02,676 --> 00:30:05,221 Han havde en smuk datter... 260 00:30:09,225 --> 00:30:10,935 Han tilbød mig hende. 261 00:30:11,644 --> 00:30:13,771 For natten. 262 00:30:20,736 --> 00:30:22,279 Jeg kiggede på jeres mor... 263 00:30:23,822 --> 00:30:26,283 og jeg følte, som om Gud 264 00:30:26,742 --> 00:30:29,578 havde ført mig dertil af en grund. 265 00:30:30,788 --> 00:30:34,291 Så jeg fortalte hendes far, at jeg ikke ønskede hende på den måde. 266 00:30:35,084 --> 00:30:38,420 Jeg ønskede at blive gift med hende. På ordentlig vis. 267 00:30:41,298 --> 00:30:42,466 Den næste dag... 268 00:30:44,927 --> 00:30:46,929 tog jeg hende med væk fra landsbyen, 269 00:30:47,012 --> 00:30:48,639 og jeg giftede mig med hende. 270 00:30:50,641 --> 00:30:51,892 Og nu? 271 00:30:53,686 --> 00:30:55,479 Vi har ingen hemmeligheder for hinanden. 272 00:31:07,283 --> 00:31:10,327 Vi skjuler intet for hinanden. 273 00:31:18,168 --> 00:31:19,712 Ikke sandt, min elskede? 274 00:31:57,458 --> 00:31:59,501 Han dukkede op blødende, 275 00:31:59,585 --> 00:32:01,211 og jeg havde ikke set ham i årevis. 276 00:32:01,962 --> 00:32:03,505 Hvad skulle jeg have gjort? 277 00:32:03,589 --> 00:32:04,757 Ladet ham dø foran min dør? 278 00:32:04,840 --> 00:32:06,925 Vi ved, at du hjalp ham. 279 00:32:07,009 --> 00:32:08,135 Jeg er læge. 280 00:32:08,552 --> 00:32:10,804 Eller det var jeg i det mindste i Libanon. 281 00:32:22,441 --> 00:32:26,028 TAK, GAMLE VEN 282 00:32:35,621 --> 00:32:37,665 Jeg vil ikke spille det spil. Det er dumt. 283 00:32:37,748 --> 00:32:38,916 Vær stille! Begge to! 284 00:32:38,999 --> 00:32:41,502 - Hvad er der galt? - Intet. De kan ikke lide spillet. 285 00:32:43,003 --> 00:32:44,713 Kan de ikke lide spillet? 286 00:32:45,255 --> 00:32:47,424 Spillede I det her spil før? 287 00:32:53,472 --> 00:32:54,723 Hvem spillede det? 288 00:33:01,772 --> 00:33:03,357 Manden, der var her. 289 00:33:41,562 --> 00:33:43,689 Sara, vågn op, skat! 290 00:33:44,481 --> 00:33:46,150 Stå op, og kom i tøjet. 291 00:33:46,233 --> 00:33:48,819 Væk din søster, og pak tøj til tre dage. 292 00:33:51,613 --> 00:33:52,948 Mor, hvad foregår der? 293 00:33:53,949 --> 00:33:56,952 Vi skal på en rejse. Vi er nødt til at tage af sted lige nu. 294 00:33:57,035 --> 00:33:58,245 Hvor er far? 295 00:33:58,328 --> 00:34:00,164 Jeres far kommer ikke med. 296 00:34:00,289 --> 00:34:01,749 - Lad os få dig i tøjet... - Nej. 297 00:34:02,750 --> 00:34:04,501 Hør på mig! 298 00:34:04,585 --> 00:34:06,211 Mor, jeg tager ingen steder, hvis ikke far... 299 00:34:06,295 --> 00:34:07,171 Kom i tøjet nu! 300 00:34:07,254 --> 00:34:08,839 Du kan ikke tvinge mig! 301 00:34:09,423 --> 00:34:10,841 Samir, kom tilbage! Samir! 302 00:34:15,512 --> 00:34:16,513 Hent dine ting. 303 00:34:16,597 --> 00:34:18,640 Bare rolig, jeg kommer igen. 304 00:34:18,724 --> 00:34:21,518 Men lige nu skal vi skynde os. 305 00:34:21,602 --> 00:34:23,937 Jeres far elsker Samir så højt. 306 00:34:24,062 --> 00:34:26,648 Han er i sikkerhed her. Lad os gå. 307 00:34:30,402 --> 00:34:31,570 Far! 308 00:34:34,865 --> 00:34:35,699 Far! 309 00:34:47,920 --> 00:34:49,463 Har nogen stillet en bil til os? 310 00:34:50,088 --> 00:34:51,340 Vi er stærke, 311 00:34:51,423 --> 00:34:54,968 men det er ikke vores våben, der gør os stærke, 312 00:34:55,052 --> 00:34:56,929 det er vores tro. 313 00:35:04,561 --> 00:35:05,979 Kan du finde ud af at køre? 314 00:35:07,564 --> 00:35:08,941 Onkel Fathi har lært mig det. 315 00:35:12,986 --> 00:35:14,363 Undskyld mig, brødre. 316 00:35:15,906 --> 00:35:16,990 Ja, min sheik. 317 00:35:26,250 --> 00:35:28,043 Hvordan kunne det her sker uden, at du vidste det? 318 00:35:28,502 --> 00:35:30,587 - Tro mig, jeg ved ikke... - Jeg stolede på dig! 319 00:35:30,671 --> 00:35:31,672 Jeg betroede min familie til dig. 320 00:35:32,172 --> 00:35:35,634 Find dem, og få dem med tilbage. 321 00:35:36,510 --> 00:35:37,344 Ja, min sheik. 322 00:35:37,427 --> 00:35:38,262 Tag så af sted. 323 00:35:39,263 --> 00:35:40,138 Ja, min sheik. 324 00:35:41,014 --> 00:35:41,849 Tag med ham. 325 00:35:41,932 --> 00:35:44,560 - Men... - Intet "men"! Hent dem hjem! 326 00:35:44,643 --> 00:35:45,644 Ja, min sheik. 327 00:35:58,782 --> 00:36:00,492 Vi ved, han brugte det her spil 328 00:36:00,576 --> 00:36:02,286 til at kommunikere med sin celle. 329 00:36:03,203 --> 00:36:05,122 Vi ved, han fik ordre på at tage hen 330 00:36:05,205 --> 00:36:06,915 - til et mødepunkt... - Jeg har allerede sagt... 331 00:36:07,583 --> 00:36:09,334 jeg ved ikke, hvor Ali tog hen. 332 00:36:09,418 --> 00:36:11,211 Men du hjalp ham! 333 00:36:11,712 --> 00:36:16,508 De to drenge i det andet rum har brug for deres far. 334 00:36:17,634 --> 00:36:20,762 Hvis du fortsætter med at beskytte Ali, bliver jeg nødt til at anholde dig. 335 00:36:23,682 --> 00:36:26,560 Han sagde, han bare skulle bruge en bil. 336 00:36:29,187 --> 00:36:31,940 Så jeg gav ham min. 337 00:36:38,447 --> 00:36:40,449 80 KM FRA DEN TYRKISKE GRÆNSE DET VESTLIGE SYRIEN 338 00:36:46,079 --> 00:36:47,122 Okay, mor... 339 00:36:47,205 --> 00:36:48,206 hvad så nu? 340 00:36:49,333 --> 00:36:50,459 Det er okay, skat. 341 00:36:52,252 --> 00:36:53,295 Der ligger en by lige fremme. 342 00:36:54,922 --> 00:36:55,756 Vi går. 343 00:36:57,007 --> 00:36:59,176 Vi har intet vand, ingen mad. 344 00:36:59,259 --> 00:37:00,510 Far vil sende nogen... 345 00:37:00,594 --> 00:37:02,846 Det er nok, Sara. Jeg gider ikke høre på det! 346 00:37:07,100 --> 00:37:08,393 Det er okay, skat. 347 00:37:08,477 --> 00:37:09,686 Vær ikke bange. 348 00:37:13,190 --> 00:37:15,233 Gud vil beskytte os. 349 00:37:19,863 --> 00:37:21,323 Gud vil beskytte os. 350 00:37:25,452 --> 00:37:27,412 Tag dine ting. 351 00:37:30,207 --> 00:37:31,416 Kom så, følg efter os! 352 00:37:48,934 --> 00:37:50,978 DGSI'S HOVEDKVARTER PARIS, FRANKRIG 353 00:37:51,061 --> 00:37:52,145 Der er han. 354 00:37:52,270 --> 00:37:55,524 Vi brugte stelnummeret til at få adgang til bilens GPS. 355 00:37:55,607 --> 00:37:58,402 Vi har sendt enheder for at afskære ham vejen. 356 00:37:58,860 --> 00:38:00,028 Afskære? 357 00:38:00,654 --> 00:38:02,906 Bør vi ikke følge efter ham? Se, hvor han kører hen? 358 00:38:02,990 --> 00:38:05,283 Og risikere flere liv? Nej. 359 00:38:07,035 --> 00:38:09,454 Vi læste alle samtalerne i videospillet. 360 00:38:10,080 --> 00:38:11,540 Han skal mødes med nogen. 361 00:38:12,290 --> 00:38:14,251 I har luftovervågning. 362 00:38:14,334 --> 00:38:16,837 Hvis vi følger efter ham, kan han måske føre os til cellen. 363 00:38:17,212 --> 00:38:18,880 Måske endda til Suleiman. 364 00:38:19,840 --> 00:38:22,259 Retningen fører ham mod Alperne, 365 00:38:22,342 --> 00:38:24,177 hvor dronen vil miste ham i skyerne. 366 00:38:24,261 --> 00:38:27,597 Men I har allerede adgang til GPS'en, så chancen for at miste ham er lille. 367 00:38:27,681 --> 00:38:31,393 Han er ansvarlig for franske borgeres død. På fransk jord. 368 00:38:31,476 --> 00:38:32,352 Vent nu lige lidt. 369 00:38:33,937 --> 00:38:35,939 Jeg har sporet Suleiman siden Yemen. 370 00:38:36,898 --> 00:38:38,650 Okay? Hvad end han planlægger, 371 00:38:39,526 --> 00:38:41,862 så er det meget værre, end hvad der skete i den lejlighed. 372 00:38:43,572 --> 00:38:45,824 I har mistet folk. Det har jeg selv oplevet før. 373 00:38:47,451 --> 00:38:51,079 Men vi ved, han skal mødes med nogen, og vi skal være der, når det sker. 374 00:38:51,163 --> 00:38:54,458 Hvis vi tager fejl, kan I snuppe ham, før han når grænsen. 375 00:38:54,541 --> 00:38:56,043 Men hvis vi har ret, 376 00:38:57,544 --> 00:38:59,296 kan I anholde dem alle sammen. 377 00:39:02,466 --> 00:39:05,343 Okay. Vi følger efter ham. 378 00:39:06,219 --> 00:39:08,430 Men han får ikke lov til at krydse grænsen. 379 00:39:16,354 --> 00:39:17,773 Du kører med hende. 380 00:39:50,764 --> 00:39:52,891 Køb lidt mad til dig og din søster. 381 00:39:52,974 --> 00:39:53,809 Gør det nu. 382 00:39:54,810 --> 00:39:56,019 Mød mig ved taxierne. 383 00:40:10,367 --> 00:40:14,287 Vildt. Det er fjerde gang, hun får sex i den her uge. 384 00:40:16,998 --> 00:40:19,167 Det her er bedre end en spansk sæbeopera. 385 00:40:26,299 --> 00:40:28,885 Du. McFly? 386 00:40:29,719 --> 00:40:30,929 Hvad er der galt? 387 00:40:32,097 --> 00:40:34,224 Du kan lige så godt fortælle mig, hvad der er sket. 388 00:40:34,975 --> 00:40:37,519 Samlede du tilfældigvis endnu en trans op på Fremont Street? 389 00:40:37,602 --> 00:40:39,104 Ava, jeg bad dig droppe det. 390 00:40:40,272 --> 00:40:41,398 Fint. 391 00:40:42,732 --> 00:40:43,692 Jøsses. 392 00:40:50,157 --> 00:40:51,366 Ved han det endnu? 393 00:40:53,702 --> 00:40:57,372 Nej. Han venter stadig på, at han kommer hjem. 394 00:41:18,268 --> 00:41:19,644 Hej. 395 00:41:20,061 --> 00:41:21,605 Hvor meget koster det at komme til grænsen? 396 00:41:22,230 --> 00:41:23,440 Tre af de der. 397 00:41:47,130 --> 00:41:48,590 Hvor er den fyr kommet fra? 398 00:41:49,257 --> 00:41:50,634 Hvad har du? 399 00:41:51,134 --> 00:41:54,679 En sølv Nissan. Jeg har aldrig set den i det her kvarter før. 400 00:41:54,846 --> 00:41:56,806 Den er for fin til at være lokal. 401 00:41:56,890 --> 00:41:57,724 Ja. 402 00:42:04,189 --> 00:42:05,023 Vi må gå. 403 00:42:05,565 --> 00:42:06,983 Men vi har ikke fået vores mad! 404 00:42:18,036 --> 00:42:19,829 Jeg tager hans billede. 405 00:42:20,205 --> 00:42:22,082 Hvem leder han efter? 406 00:42:24,000 --> 00:42:27,963 Jeg lægger billedet i mlRC-chatten. Lad os se, hvad jeg kan finde. 407 00:42:28,755 --> 00:42:29,673 Modtaget. 408 00:42:31,758 --> 00:42:32,717 Vi kører ikke dertil. 409 00:42:32,801 --> 00:42:34,135 Vores liv er i fare. 410 00:42:34,219 --> 00:42:35,553 Jeg er nødt til at komme til grænsen! 411 00:42:35,637 --> 00:42:37,013 Jeg beder jer. 412 00:42:37,138 --> 00:42:38,348 Nej, jeg kan ikke. 413 00:42:38,723 --> 00:42:40,141 Jeg må komme til grænsen... 414 00:42:40,225 --> 00:42:41,643 Yazid og Fathi er her. 415 00:42:49,401 --> 00:42:50,235 Vi må af sted! 416 00:42:50,986 --> 00:42:52,112 Kom, vi må af sted! 417 00:43:01,913 --> 00:43:03,290 Hvad fanden laver han? 418 00:43:03,373 --> 00:43:07,002 Jeg har noget. Abbas Al Fathi. 419 00:43:07,127 --> 00:43:10,046 Han er eftersøgt. Men vi må kun overvåge ham. 420 00:43:15,802 --> 00:43:16,886 Det her er ikke godt. 421 00:43:17,304 --> 00:43:19,097 Chef, vi har en situation herovre. 422 00:43:19,639 --> 00:43:20,807 Tombstone, hvad så? 423 00:43:22,726 --> 00:43:23,685 Se lige det her. 424 00:43:49,711 --> 00:43:50,962 Lad dem være! 425 00:43:52,464 --> 00:43:54,507 Kom her, vær ikke bange. 426 00:43:54,591 --> 00:43:55,842 Løb! 427 00:43:58,386 --> 00:43:59,262 For pokker da. 428 00:43:59,346 --> 00:44:00,597 Hvorfor er de mål? 429 00:44:00,680 --> 00:44:02,807 Den ene er eftersøgt, men med ordre til kun at overvåge. 430 00:44:02,891 --> 00:44:04,851 Så har du dine ordrer. Der er intet, du kan gøre. 431 00:44:04,976 --> 00:44:07,228 Seriøst? Skal vi bare se på, mens de piger 432 00:44:07,354 --> 00:44:09,189 bliver røvet, voldtaget eller værre? 433 00:44:09,272 --> 00:44:11,983 Du kunne forhøre dig højere oppe, før du afviser det. 434 00:44:13,193 --> 00:44:14,110 Okay. 435 00:44:16,029 --> 00:44:18,239 De vil sige det samme. 436 00:44:19,282 --> 00:44:20,950 Bind hende! 437 00:44:21,034 --> 00:44:21,868 Rolig nu! 438 00:44:23,453 --> 00:44:24,746 Hanin, tag det roligt! 439 00:44:28,333 --> 00:44:29,542 Mor! 440 00:44:29,834 --> 00:44:31,336 Tag det roligt. Rolig nu. 441 00:44:34,381 --> 00:44:35,507 Sid stille! 442 00:44:37,384 --> 00:44:40,720 Har du glemt, at vi er familie... 443 00:44:40,804 --> 00:44:43,348 Du ved, hvad de vil gøre ved mig... 444 00:44:45,392 --> 00:44:47,310 Jeg ved det. Giv mig tid. 445 00:44:47,394 --> 00:44:49,479 Jeg skal finde på en måde at skille mig af med ham. 446 00:44:52,357 --> 00:44:53,274 Dræb ham. 447 00:44:53,691 --> 00:44:56,736 Sig til min mand, at jeg gjorde det. 448 00:45:03,410 --> 00:45:04,244 Hvad fanden? 449 00:45:06,079 --> 00:45:08,081 Hvad var det, du sagde? 450 00:45:20,885 --> 00:45:23,221 Ja, det er kaptajn Whitmore fra Creech. 451 00:45:23,304 --> 00:45:25,598 Vi har en eftersøgt, Abbas Al Fathi. 452 00:45:26,099 --> 00:45:29,310 Han er lige blevet skudt af en ukendt mand på militær-alder. 453 00:45:29,436 --> 00:45:31,855 Det ser ud, som om han skal til at voldtage en kvindelig landsbyboer. 454 00:45:31,938 --> 00:45:33,565 Anmoder om tilladelse til at interagere. 455 00:45:47,454 --> 00:45:49,247 Hjælp mig! 456 00:45:51,708 --> 00:45:53,001 En eller anden hjælp mig! 457 00:45:53,084 --> 00:45:54,586 Kom nu. 458 00:45:55,128 --> 00:45:56,754 Du er nødt til at gøre noget. 459 00:46:03,011 --> 00:46:04,345 En eller anden hjælp mig! 460 00:46:11,144 --> 00:46:12,520 Jeg kan tage skuddet. 461 00:46:13,062 --> 00:46:15,773 Gør det ikke. 462 00:46:15,857 --> 00:46:18,568 Du har ikke godkendelse til at tage skuddet. 463 00:46:18,651 --> 00:46:22,614 Hører du? Anerkend ordren! 464 00:47:13,748 --> 00:47:17,293 Du gik imod en direkte ordre og brød reglerne om kamphandling. 465 00:47:17,418 --> 00:47:20,213 Tombstone, du er fritaget for tjeneste. 466 00:47:21,172 --> 00:47:22,674 - Tilkald en militærbetjent. - Javel. 467 00:47:23,841 --> 00:47:25,218 Ja, jeg er her. 468 00:47:29,264 --> 00:47:31,099 Jeg forstår. Ja. 469 00:47:33,268 --> 00:47:35,562 Okay. Modtaget. 470 00:47:41,317 --> 00:47:42,485 Du er fandeme heldig. 471 00:47:45,321 --> 00:47:46,364 Lad os gå. 472 00:48:11,139 --> 00:48:12,140 Kan I se? 473 00:48:12,849 --> 00:48:14,225 Jeg sagde jo... 474 00:48:14,601 --> 00:48:16,477 Gud ville beskytte os. 475 00:48:26,321 --> 00:48:27,405 For pokker da. 476 00:48:29,240 --> 00:48:30,408 Det var... 477 00:48:31,492 --> 00:48:32,785 For pokker da. 478 00:48:36,539 --> 00:48:37,498 Vildt. 479 00:48:43,171 --> 00:48:46,007 Tag den. Du har fortjent den.