1 00:00:27,027 --> 00:00:29,655 AUVERGNE-RHÔNE-ALPES, FRANKRIG 2 00:00:56,223 --> 00:00:58,642 Må jeg se kørekort og registreringsbevis, tak? 3 00:00:59,310 --> 00:01:00,936 Intet problem. 4 00:01:10,529 --> 00:01:11,489 Værsgo. 5 00:01:16,660 --> 00:01:18,078 Dit kørekort? 6 00:01:20,331 --> 00:01:21,665 Betjent Moreau... 7 00:01:21,749 --> 00:01:22,583 Kom ind, skifter. 8 00:01:23,334 --> 00:01:24,668 Et øjeblik. 9 00:01:24,752 --> 00:01:26,170 Jeg er midt i en 10-6. 10 00:01:26,420 --> 00:01:27,254 Skifter. 11 00:01:27,713 --> 00:01:29,548 Det er en 10-18, skifter. 12 00:01:31,175 --> 00:01:32,676 Bliv i bilen. 13 00:02:06,961 --> 00:02:08,170 Pas på farten. 14 00:02:08,921 --> 00:02:11,465 Vejene er isglatte. 15 00:02:15,261 --> 00:02:16,554 Hav en god dag. 16 00:02:41,829 --> 00:02:44,540 Okay. Han lod ham køre. 17 00:02:46,584 --> 00:02:47,960 Cluzet. 18 00:02:48,043 --> 00:02:50,796 Hold det lokale politi af vejen herfra og indtil grænsen. 19 00:02:50,880 --> 00:02:52,256 Javel, kommandør. 20 00:02:53,465 --> 00:02:56,218 Vi løber en stor risiko ved ikke at anholde ham lige nu. 21 00:02:56,302 --> 00:02:59,138 Ja, det har du sagt. Adskillige gange. 22 00:02:59,388 --> 00:03:02,641 Og du er stadig sikker på, han vil føre os tilbage til Suleiman? 23 00:03:03,684 --> 00:03:05,561 Jeg kan ikke være sikker på noget. 24 00:03:05,644 --> 00:03:08,898 Du så den samme besked som jeg. Han skal mødes med nogen. 25 00:03:09,023 --> 00:03:11,358 Nogen, men ikke Suleiman. 26 00:03:11,442 --> 00:03:14,278 Hvis vi anholdt broren nu, så ville det tage, hvor længe, timer, 27 00:03:14,361 --> 00:03:17,156 dage, at få ham til at snakke? Nej. 28 00:03:17,573 --> 00:03:19,408 På denne måde fører han os tilbage til cellen. 29 00:03:19,491 --> 00:03:21,869 Eller til stedet for et angreb, de planlægger. 30 00:03:21,952 --> 00:03:23,621 Ja, det er en risiko, men... 31 00:03:24,413 --> 00:03:25,581 en, der er værd at løbe. 32 00:03:25,664 --> 00:03:26,790 Jeg foretrækker: "En fugl i hånden." 33 00:03:37,509 --> 00:03:40,179 Så du ved, hvad "Islam" betyder? 34 00:03:40,262 --> 00:03:43,057 "Underkastelse." Det er, hvad de ønsker. 35 00:03:43,891 --> 00:03:46,310 De ønsker, at vi underkaster os deres levevis. 36 00:03:46,977 --> 00:03:48,312 De kan rende og hoppe. 37 00:03:48,938 --> 00:03:51,982 Dette land er ved at blive overtaget indefra. 38 00:03:53,025 --> 00:03:54,818 Det er ikke engang fransk længere. 39 00:03:55,402 --> 00:03:59,239 Og hvis vi ikke passer på, hvis vi fortsætter med at lukke dem ind, 40 00:04:00,074 --> 00:04:02,493 bliver det sharia for os alle. Har jeg ikke ret? 41 00:04:04,495 --> 00:04:06,914 Hvad er det? En rosenkrans? 42 00:04:08,958 --> 00:04:10,459 Det er en tasbih. 43 00:04:11,502 --> 00:04:14,880 Jeg bruger den, når jeg ikke kan bede, 44 00:04:15,756 --> 00:04:18,926 eller når jeg beder Allah om at give mig selvbeherskelse. 45 00:04:24,515 --> 00:04:27,810 AL MNAJEER, SYRIEN 46 00:04:27,935 --> 00:04:32,106 Der er stadig intet nyt om, hvor de tolv læger og hjælpearbejdere befinder sig, 47 00:04:32,189 --> 00:04:34,566 som forsvandt nær Aleppo i sidste måned. 48 00:04:34,650 --> 00:04:37,945 Lægerne var en del af en multinational nødhjælpsorganisation, 49 00:04:38,028 --> 00:04:41,740 der var i Syrien for at oprette lægefaciliteter for at behandle ofre 50 00:04:41,824 --> 00:04:44,118 for den igangværende borgerkrig. 51 00:06:06,033 --> 00:06:07,117 Forsigtig! 52 00:06:24,426 --> 00:06:26,053 Fred være med dig. 53 00:06:28,097 --> 00:06:30,265 Du er vendt hjem fra din rejse? 54 00:06:30,974 --> 00:06:32,684 Ja, jeg er vendt hjem. 55 00:06:40,651 --> 00:06:43,070 Kan vi tale privat et sted? 56 00:06:43,987 --> 00:06:45,030 Følg med. 57 00:07:10,347 --> 00:07:13,976 Nå, dr. Ryan, har du en kvinde i dit liv? 58 00:07:14,059 --> 00:07:15,185 Eller en mand? 59 00:07:17,146 --> 00:07:18,272 En kvinde. 60 00:07:19,731 --> 00:07:22,359 Vi har faktisk ikke haft en date endnu. 61 00:07:23,026 --> 00:07:24,319 Hvad med dig? 62 00:07:24,403 --> 00:07:25,821 Jeg var gift. 63 00:07:25,904 --> 00:07:27,197 Et par gange. 64 00:07:27,489 --> 00:07:29,449 - Hvor mange gange er et par? - Fire 65 00:07:30,325 --> 00:07:32,703 Men det er slut nu for mig. Ikke flere. 66 00:07:33,620 --> 00:07:34,621 Det er slut. 67 00:07:37,499 --> 00:07:40,210 Denne kvinde, kan du rent faktisk lide hende? 68 00:07:40,294 --> 00:07:42,713 Eller er det en adspredelse? 69 00:07:43,589 --> 00:07:44,673 Jeg kan lide hende. 70 00:07:45,174 --> 00:07:46,717 Hvad venter du så på? 71 00:07:47,551 --> 00:07:49,803 Skriv til hende. Invitér hende ud. 72 00:07:56,518 --> 00:07:58,187 Hvad skriver du? 73 00:07:59,146 --> 00:08:00,689 Jeg spørger bare: "Hvordan går det?" 74 00:08:00,772 --> 00:08:01,940 "Det"? 75 00:08:02,608 --> 00:08:04,484 Vil du have sex med hende? 76 00:08:04,568 --> 00:08:07,362 Vær selvsikker, sexet, sjov. 77 00:08:07,446 --> 00:08:09,698 Du er en ulv, husker du vel nok? 78 00:08:15,037 --> 00:08:16,288 Hvad skrev du? 79 00:08:16,830 --> 00:08:20,292 "Jeg har tænkt på dig. Jeg vil gerne se dig igen snart. Drinks snart?" 80 00:08:20,876 --> 00:08:24,504 Se, det er en mand med nosser! Tillykke! 81 00:08:24,588 --> 00:08:25,672 Tak. 82 00:08:27,549 --> 00:08:29,760 Forhåbentlig synes hun ikke, du er skummel. 83 00:08:29,843 --> 00:08:31,094 Hvad? 84 00:08:31,428 --> 00:08:34,014 Amerikanske kvinder er forskellige fra franske. 85 00:08:34,097 --> 00:08:35,599 De kan være stive i det. 86 00:09:15,097 --> 00:09:17,099 Jack - Jeg har tænkt på dig. Jeg vil gerne se dig igen snart. Drinks snart? 87 00:09:18,308 --> 00:09:20,227 - Hej. - Hej. 88 00:09:20,727 --> 00:09:22,271 Undskyld, jeg ville ikke forskrække dig. 89 00:09:22,354 --> 00:09:25,065 Det gjorde du ikke. Hvad er der? 90 00:09:25,607 --> 00:09:28,318 Ebola-dyrkningerne er lige kommet ind. 91 00:09:28,402 --> 00:09:30,779 Fra den nye patient, de lige har opdaget i Liberia. 92 00:09:30,862 --> 00:09:32,447 Jeg tager et kig på dem. 93 00:09:33,365 --> 00:09:35,033 De tror, det er et recidiv, 94 00:09:35,117 --> 00:09:37,619 hvilket ville forklare, hvorfor kilden ikke kan findes. 95 00:09:37,703 --> 00:09:40,831 Men han stod ikke på nogen tidligere patientliste, vel? 96 00:09:40,956 --> 00:09:43,375 De tror, at han bare ikke var specielt syg den første gang, 97 00:09:43,458 --> 00:09:45,252 så han fortalte ingen det. 98 00:09:45,460 --> 00:09:47,713 Jeg ved bare ikke, om det giver mening. 99 00:09:50,257 --> 00:09:52,259 Jeg tager også et kig på objektglassene. 100 00:09:52,342 --> 00:09:53,593 Godt. 101 00:09:54,845 --> 00:09:55,887 Er alt i orden? 102 00:09:58,348 --> 00:09:59,599 Ja. 103 00:10:01,852 --> 00:10:03,353 Den her fyr, 104 00:10:04,062 --> 00:10:07,607 han plejede at arbejde for min far. Han har lige inviteret mig ud. 105 00:10:09,276 --> 00:10:11,987 Er det ham, der blev hentet af helikopteren? 106 00:10:12,070 --> 00:10:15,032 Han har et almindeligt job for regeringen 107 00:10:15,115 --> 00:10:18,410 inden for logistik, udenrigsministeriet. Jeg ved ikke. 108 00:10:21,121 --> 00:10:25,542 Han er lidt en type B eller C. 109 00:10:25,834 --> 00:10:27,252 Og hvordan er det et problem? 110 00:10:27,336 --> 00:10:28,670 Det er ikke dem, jeg normalt dater. 111 00:10:28,754 --> 00:10:30,964 Netop. Det er måske fremskridt. 112 00:10:33,300 --> 00:10:35,802 Du har ikke brug for en, der er ligesom dig selv. 113 00:10:36,720 --> 00:10:39,931 Du er nysgerrig, tag på date med ham. Se, hvad der sker. 114 00:10:50,442 --> 00:10:51,902 Er du sulten? 115 00:10:52,903 --> 00:10:55,947 Hun er ikke en dårlig kok for en yazidi. 116 00:11:02,746 --> 00:11:06,666 Nu vi taler om kvinder, hvordan har din kone det? 117 00:11:08,085 --> 00:11:10,128 Jeg har hørt mange ting. 118 00:11:10,545 --> 00:11:12,381 At din kone forlod dig, 119 00:11:13,006 --> 00:11:15,175 og at din bror er forsvundet. 120 00:11:16,385 --> 00:11:18,553 Vil du gerne vide, hvad jeg ellers har hørt? 121 00:11:20,138 --> 00:11:22,099 At du "rekrutterer" en milits. 122 00:11:22,808 --> 00:11:28,063 Og at du har hvervet shiaer, sahanier og salafier. 123 00:11:29,481 --> 00:11:33,276 Kæmper du side om side med frafaldne nu? 124 00:11:36,071 --> 00:11:37,614 Jeg vil ikke lade dig gøre det her. 125 00:11:41,493 --> 00:11:43,328 Jeg beder dig ikke om tilladelse. 126 00:11:46,248 --> 00:11:47,833 Jeg er lederen. 127 00:11:47,916 --> 00:11:51,753 Jeg giver ordrerne, og du følger dem. 128 00:11:53,130 --> 00:11:53,964 Ja. 129 00:11:55,257 --> 00:11:56,842 Men det var førhen. 130 00:12:11,982 --> 00:12:14,151 Jeg køber noget med mine penge. 131 00:13:00,030 --> 00:13:00,864 Er du okay? 132 00:13:03,283 --> 00:13:04,242 Nagib! 133 00:13:14,085 --> 00:13:15,587 Okay. 134 00:13:16,505 --> 00:13:17,547 Rolig. 135 00:13:28,433 --> 00:13:30,185 Nej. 136 00:13:30,852 --> 00:13:33,730 Troede du, det her var til dig? 137 00:13:34,648 --> 00:13:36,483 Jeg har hørt, at dine mænd... 138 00:13:37,067 --> 00:13:40,570 ikke har fået løn i månedsvis. 139 00:13:44,533 --> 00:13:47,452 Så jeg sagde til mig selv, at jeg måtte komme her... 140 00:13:48,745 --> 00:13:50,539 og rode bod på det. 141 00:13:55,085 --> 00:13:57,295 Tror du, at du kan købe mine mænds loyalitet... 142 00:13:58,046 --> 00:13:59,047 med penge? 143 00:13:59,673 --> 00:14:00,674 Det må være en vits. 144 00:14:03,635 --> 00:14:05,345 Den eneste vits her er dig. 145 00:14:05,929 --> 00:14:07,514 Tag deres våben. 146 00:14:32,205 --> 00:14:33,999 Bare rolig. 147 00:14:34,457 --> 00:14:37,043 Jeg har også noget til dig. 148 00:14:40,046 --> 00:14:41,548 Ibrahim. 149 00:14:52,559 --> 00:14:53,810 Kan du se ham? 150 00:14:54,477 --> 00:14:56,396 Det er for mørkt, sigtbarheden er elendig. 151 00:14:59,816 --> 00:15:02,319 Der er noget længere fremme. Hvad er det? Et hotel? 152 00:15:03,361 --> 00:15:04,404 Lad mig se. 153 00:15:05,655 --> 00:15:06,865 Det er et skihotel. 154 00:15:11,703 --> 00:15:13,496 Vi har brug for benzin og cigaretter. 155 00:15:16,791 --> 00:15:19,586 Cluzet, vi stopper og tanker. 156 00:15:19,669 --> 00:15:21,254 Undersøg skihotellet. 157 00:15:21,379 --> 00:15:23,214 Vi indhenter jer. 158 00:15:52,160 --> 00:15:53,203 Kom ud! 159 00:15:54,329 --> 00:15:55,997 Vær forsigtig. Rolig. 160 00:16:28,530 --> 00:16:29,364 Forrædere! 161 00:16:41,918 --> 00:16:43,628 Mine brødre for Gud, 162 00:16:44,462 --> 00:16:46,548 vores profet... 163 00:16:47,507 --> 00:16:49,634 var ærlig og ydmyg. 164 00:16:50,510 --> 00:16:52,679 Han var et godt eksempel for os. 165 00:16:52,846 --> 00:16:54,597 Men denne mand... 166 00:16:57,517 --> 00:17:01,104 har aldrig været et godt eksempel for jer. 167 00:17:01,730 --> 00:17:05,400 Han nød livets goder... 168 00:17:05,483 --> 00:17:08,737 og var ligeglad med jeres interesser. 169 00:17:09,195 --> 00:17:13,366 I stedet for at være en god hyrde... 170 00:17:14,617 --> 00:17:16,453 agerede han som en ulv. 171 00:17:29,549 --> 00:17:30,633 Du vil fortryde det! 172 00:17:43,062 --> 00:17:44,606 Tag ham. 173 00:17:48,526 --> 00:17:50,695 Smid ham ind til vesterlændingene. 174 00:18:00,038 --> 00:18:01,831 Mine brødre for Gud, 175 00:18:03,374 --> 00:18:04,417 jeg lover jer... 176 00:18:07,003 --> 00:18:10,048 at vi skal være forenede... 177 00:18:11,716 --> 00:18:14,469 for at besejre fjenden... 178 00:18:14,969 --> 00:18:18,306 og erobre vort land tilbage. 179 00:18:19,098 --> 00:18:21,935 Så, hvis I giver mig jeres tillid... 180 00:18:22,143 --> 00:18:24,312 sværger jeg... 181 00:18:24,395 --> 00:18:27,607 at vi alle vil leve under Islams tro. 182 00:18:29,025 --> 00:18:31,027 Os alle. 183 00:18:32,987 --> 00:18:34,030 Sammen! 184 00:18:38,743 --> 00:18:41,120 Vi vil skabe det største islamiske imperium! 185 00:19:31,421 --> 00:19:32,922 Vil han blive dræbt? 186 00:19:33,882 --> 00:19:36,885 Beklager. Det ved jeg ikke. 187 00:19:41,681 --> 00:19:45,143 Ved du, hvad han vil gøre med os? 188 00:19:47,270 --> 00:19:48,104 Samir! 189 00:19:50,023 --> 00:19:51,232 Hvad laver du her? 190 00:19:51,733 --> 00:19:52,817 Gå ind på dit værelse. 191 00:20:05,747 --> 00:20:07,957 Daniel, hvad sagde han til dig? 192 00:20:26,267 --> 00:20:27,477 Skrev hun nogensinde tilbage? 193 00:20:28,645 --> 00:20:29,771 Nej, ikke endnu. 194 00:20:30,438 --> 00:20:31,731 Lad mig gætte. Det er skidt. 195 00:20:32,148 --> 00:20:33,733 Du sagde, hun er læge, ikke? 196 00:20:34,484 --> 00:20:35,693 Læger har travlt. 197 00:20:36,736 --> 00:20:37,862 Eller hun er en idiot. 198 00:20:39,030 --> 00:20:40,531 Jeg ville have skrevet tilbage. 199 00:21:01,678 --> 00:21:02,553 Du lod ham slippe væk. 200 00:21:02,929 --> 00:21:04,347 Vi lod ham slippe væk. 201 00:21:04,847 --> 00:21:07,350 Det er en holdindsats. Du sidder også i bilen. 202 00:21:07,433 --> 00:21:09,602 Det er dig, der kører, så du mistede ham af syne. 203 00:21:11,771 --> 00:21:12,939 Hvad er det? 204 00:21:13,314 --> 00:21:14,691 Skihotellet. 205 00:21:16,109 --> 00:21:17,151 Se. 206 00:21:18,778 --> 00:21:19,946 Det er hans bil. 207 00:21:57,442 --> 00:21:58,276 Tom. 208 00:22:00,570 --> 00:22:03,948 Jeg hører receptionisten, om nogen er checket ind. 209 00:22:04,824 --> 00:22:05,950 Vent. 210 00:22:14,917 --> 00:22:16,377 Sporene er friske. 211 00:22:18,212 --> 00:22:19,756 Han skiftede bil. 212 00:23:23,694 --> 00:23:24,695 Ryan! Kom ned! 213 00:23:32,120 --> 00:23:33,121 Smid våbnet! 214 00:24:36,767 --> 00:24:39,187 - Hvad laver du? Af sted! Følg efter ham! - Bare lad mig se. 215 00:24:40,021 --> 00:24:42,148 Okay. Hallo! 216 00:24:42,857 --> 00:24:44,025 Hallo! 217 00:24:44,525 --> 00:24:47,153 Ring efter en ambulance! 218 00:24:48,779 --> 00:24:50,323 Smut! Følg efter ham. 219 00:27:22,975 --> 00:27:26,187 Hør på mig, hvor vil angrebet ske? 220 00:28:58,946 --> 00:29:01,073 ANDREWS FLYVEBASE WASHINGTON D.C. 221 00:29:30,978 --> 00:29:33,564 Ryan, du må ikke dvæle ved, hvad der skete. 222 00:29:34,607 --> 00:29:37,526 Få noget sex, drik dig fuld. Bare ikke tag hjem, og tænk. 223 00:29:46,577 --> 00:29:47,411 Cathy 1 ny besked 224 00:29:47,495 --> 00:29:49,497 Jeg har tænkt på dig. Jeg vil gerne se dig igen snart. Drinks snart? 225 00:29:49,580 --> 00:29:50,581 Det vil jeg gerne. 226 00:30:00,090 --> 00:30:03,135 Hvis du har brug for at ringe, så gør det. Så beroliger jeg dig. 227 00:30:03,636 --> 00:30:05,679 Men så skal du også virkelig have brug for det. 228 00:30:24,281 --> 00:30:25,199 1 ny besked Jack 229 00:30:29,537 --> 00:30:31,705 Døm mig ikke. Det er første gang, jeg spiser krabbe. 230 00:30:31,789 --> 00:30:33,165 Jeg dømmer dig lige nu. 231 00:30:34,083 --> 00:30:35,000 Kom nu. 232 00:30:37,044 --> 00:30:37,962 Som om du mener det. 233 00:30:40,214 --> 00:30:41,799 - Åh gud! - Det fik jeg i øjet. 234 00:30:41,882 --> 00:30:43,801 - Undskyld. - Tja, jeg fortjente det. 235 00:30:45,719 --> 00:30:47,972 Jeg er glad for, vi gør det her. 236 00:30:48,055 --> 00:30:51,642 Min aften var enten dig eller Ebola-dyrkninger, så... 237 00:30:52,601 --> 00:30:53,811 Jeg synes, du traf det rette valg. 238 00:30:55,729 --> 00:30:56,814 Vi får at se. 239 00:30:56,897 --> 00:30:57,898 Vi får at se. 240 00:30:59,775 --> 00:31:00,651 Er du okay? 241 00:31:00,734 --> 00:31:02,069 Mit glas har et skår. 242 00:31:02,570 --> 00:31:03,654 Lad os få et andet. 243 00:31:04,613 --> 00:31:06,031 Det er okay. Jeg kan bare drikke af den anden side. 244 00:31:06,115 --> 00:31:08,033 Nej, det er let. Se her. Hej. 245 00:31:12,121 --> 00:31:13,080 Kan jeg hjælpe? 246 00:31:13,163 --> 00:31:15,541 Ja, det håber jeg. For fruen skar næsten læben 247 00:31:15,624 --> 00:31:17,793 - på sit glas i jeres restaurant. - Det gør ikke noget. 248 00:31:17,876 --> 00:31:19,837 Det beklager jeg, frue. Jeg henter et andet glas. 249 00:31:19,962 --> 00:31:21,755 Hvad er det for et sted, I driver? 250 00:31:22,172 --> 00:31:23,048 Undskyld mig? 251 00:31:23,340 --> 00:31:25,843 Jeg sagde, hvad er det for et sted, I driver? 252 00:31:27,761 --> 00:31:30,431 Måske bør vi reservere et bord til jer et andet sted. 253 00:31:30,514 --> 00:31:32,683 Ved du hvad? Jeg tænkte netop det samme. 254 00:31:32,766 --> 00:31:33,809 Jack, jeg... 255 00:31:38,856 --> 00:31:41,358 Åh gud! Så stærke hænder. 256 00:31:41,442 --> 00:31:42,776 Han glemmer altid at passe på ryggen. 257 00:31:42,860 --> 00:31:44,153 Hvornår sov du sidst? 258 00:31:44,236 --> 00:31:45,863 - Du ligner lort. - Tak. 259 00:31:46,280 --> 00:31:47,990 Det her er Cathy, min date. Opfør dig pænt. 260 00:31:48,073 --> 00:31:49,408 Cathy, det her er Buster. 261 00:31:49,783 --> 00:31:50,659 Rart at møde dig. 262 00:31:51,994 --> 00:31:53,871 Jeg kan allerede se, du er for god til ham. 263 00:31:54,580 --> 00:31:55,623 Jeg henter det glas. 264 00:32:01,128 --> 00:32:02,713 Hvem er Buster så? 265 00:32:03,797 --> 00:32:05,174 En af min fars gamle venner. 266 00:32:05,716 --> 00:32:07,926 De var strissere sammen i Baltimore. 267 00:32:08,344 --> 00:32:09,720 Er din far gået på pension? 268 00:32:10,262 --> 00:32:13,140 Det kan man godt sige. Han gik bort for noget tid siden. 269 00:32:13,223 --> 00:32:14,725 Åh pis, det gør mig ondt. 270 00:32:14,808 --> 00:32:16,727 Det skal du ikke tænke på. 271 00:32:17,436 --> 00:32:19,355 Det var året før, at jeg tog på college. 272 00:32:19,730 --> 00:32:20,606 Lymfekræft. 273 00:32:22,399 --> 00:32:24,151 Det her sted bringer faktisk mange minder tilbage. 274 00:32:26,028 --> 00:32:28,989 Jeg fik min første øl sammen med ham i baren derovre. 275 00:32:30,658 --> 00:32:33,452 Fordi det var aftenen, hvor jeg så min kæreste kysse min bedste ven. 276 00:32:33,535 --> 00:32:35,329 - Åh nej. - Jo. 277 00:32:35,454 --> 00:32:36,872 Skide Billy Agner. 278 00:32:38,666 --> 00:32:41,085 Vi sad bare der og drak et par øl. 279 00:32:42,628 --> 00:32:45,214 Jeg kan huske, at han knap nok sagde noget, og så... 280 00:32:46,465 --> 00:32:48,175 pludselig vendte han sig mod mig og sagde: 281 00:32:48,759 --> 00:32:49,968 "Når end du er klar." 282 00:32:50,469 --> 00:32:51,553 Klar til hvad? 283 00:32:52,554 --> 00:32:53,806 At komme videre vel. 284 00:32:55,349 --> 00:32:57,643 Og han havde ret. Det gjorde jeg. Til sidst. 285 00:32:59,687 --> 00:33:01,105 Det er en god historie. 286 00:33:01,689 --> 00:33:03,982 Selvom jeg ikke er sikker på, at du har tilgivet Billy. 287 00:33:04,191 --> 00:33:05,067 Billy hvem? 288 00:33:11,782 --> 00:33:12,908 - Tak. - Mange tak. 289 00:33:15,160 --> 00:33:19,957 Hvad laver man i forsyningskædelogistik hos udenrigsministeriet? 290 00:33:20,916 --> 00:33:23,127 Hold da op! Du kunne rent faktisk huske det? 291 00:33:23,210 --> 00:33:24,628 - Jeg kan huske det. - Jøsses. 292 00:33:27,548 --> 00:33:28,424 Det er... 293 00:33:29,925 --> 00:33:30,968 ekstremt kedeligt. 294 00:33:32,094 --> 00:33:33,053 Lad mig høre. 295 00:33:37,391 --> 00:33:39,560 Forsyningskædelogistik, det er... 296 00:33:40,936 --> 00:33:42,688 Når vores folk skal udenlands, 297 00:33:43,313 --> 00:33:46,108 ambassadører, embedsmænd for udenrigsministeriet, har de brug for... 298 00:33:47,317 --> 00:33:48,485 ting. Såsom... 299 00:33:49,278 --> 00:33:52,531 bolig, møbler, computere og mad. 300 00:33:53,407 --> 00:33:57,244 Jeg sørger for, at de rigtige ting kommer om bord på det rigtige fly eller skib. 301 00:33:58,120 --> 00:34:00,164 Det er bare en masse ladningsfortegnelser og kvitteringer. 302 00:34:01,790 --> 00:34:03,417 - Kvitteringer. - Og ladningsfortegnelser. 303 00:34:03,500 --> 00:34:06,420 Glem ikke dem, da de er det virkeligt spændende. 304 00:34:08,213 --> 00:34:09,465 Jeg glemmer ikke ladningsfortegnelserne. 305 00:34:12,009 --> 00:34:13,552 Jeg spørger heller ikke igen. 306 00:34:13,635 --> 00:34:14,595 Der kan du se. 307 00:34:16,346 --> 00:34:18,515 Fysisk valuta er en antikveret idé. 308 00:34:18,599 --> 00:34:21,018 Så du ser på en fyr, der er forud for sin tid. 309 00:34:22,936 --> 00:34:24,188 Her bor jeg. 310 00:34:24,897 --> 00:34:27,441 Jeg har haft en skøn aften, 311 00:34:28,108 --> 00:34:30,903 og hvis det er i orden, vil jeg gerne ringe til dig igen. 312 00:34:32,279 --> 00:34:34,907 Det kunne du. Eller du kunne bare komme med ind nu. 313 00:34:40,329 --> 00:34:41,413 Det er sandt. 314 00:34:57,012 --> 00:34:58,138 Hold da op! 315 00:34:59,556 --> 00:35:00,808 Du har et flot hjem. 316 00:35:02,434 --> 00:35:04,394 Jeg har tydeligvis valgt den forkerte profession. 317 00:35:24,665 --> 00:35:26,291 - Skål. - Skål. 318 00:36:54,504 --> 00:36:57,466 PARIS, FRANKRIG 319 00:38:47,200 --> 00:38:51,538 Vi er samlet for at hylde fader Josephs liv. 320 00:38:53,165 --> 00:38:56,626 Når jeg ser på jeres mange ansigter... 321 00:38:56,960 --> 00:39:02,632 er det let at se den store indflydelse, en mand kan have på verden. 322 00:39:03,633 --> 00:39:08,221 Fader Josephs liv var et eksempel på hengivenhed... 323 00:39:09,681 --> 00:39:11,058 og opofrelse... 324 00:39:11,141 --> 00:39:13,185 og uselviskhed. 325 00:39:14,519 --> 00:39:17,355 Han var i sandhed et eksempel for os alle. 326 00:39:19,441 --> 00:39:20,317 Lad os bede om... 327 00:39:20,817 --> 00:39:24,946 at hans sjæl må hvile i evig fred. 328 00:39:33,663 --> 00:39:35,290 Fadervor, du som er i himlene... 329 00:40:13,912 --> 00:40:15,747 Aktivér