1 00:00:07,383 --> 00:00:09,802 杰克莱恩 2 00:00:47,673 --> 00:00:51,552 利比里亚 六个月前 3 00:01:52,905 --> 00:01:55,783 埃博拉 禁止进入 4 00:02:20,140 --> 00:02:21,642 萨缪尔 你可以走了 5 00:02:43,664 --> 00:02:46,750 你知道规矩的 你开车的时候… 6 00:02:46,834 --> 00:02:48,335 我来调电台 7 00:02:48,460 --> 00:02:49,879 我现在还没开车呢 8 00:03:14,778 --> 00:03:18,532 土耳其库萨拉尼往南20公里 9 00:03:51,857 --> 00:03:54,068 你憋得住吗? 10 00:04:08,707 --> 00:04:11,585 没事的 孩子 尿出来吧 11 00:04:39,613 --> 00:04:41,991 土耳其阿达纳 12 00:04:53,335 --> 00:04:56,130 欢迎来到阿达纳 我是兰斯米勒 13 00:04:56,463 --> 00:04:58,674 我是吉姆格里尔 这位是杰克莱恩 14 00:04:58,757 --> 00:05:00,342 - 你好 - 你们好 旅途顺利吗? 15 00:05:00,426 --> 00:05:02,302 - 不错 - 上车吧 16 00:05:17,109 --> 00:05:18,777 你和尼克康纳在卡拉奇一起工作过 17 00:05:18,861 --> 00:05:20,612 是的 18 00:05:20,863 --> 00:05:23,407 他是我的导师 我在维也纳时在他门下受训 19 00:05:23,490 --> 00:05:26,827 尼克有真才实学 没有比他更好的导师了 20 00:05:27,286 --> 00:05:28,620 但那些糕饼… 21 00:05:28,704 --> 00:05:31,665 不是吧 说真的 他每天都会带一盒糕饼 22 00:05:31,749 --> 00:05:33,792 维也纳的糕饼就像一种艺术形式 23 00:05:33,876 --> 00:05:35,044 对 24 00:05:58,901 --> 00:06:00,152 我们的目标现在情况如何? 25 00:06:00,235 --> 00:06:03,238 我们有一个线人 那家伙是德米尔家族的三把手 26 00:06:04,031 --> 00:06:06,116 他们从营地做走私活动吗? 27 00:06:06,200 --> 00:06:08,368 不是 他们贩卖妇女和大麻 28 00:06:08,452 --> 00:06:12,039 特契家族才做走私 他们两家是表亲 29 00:06:12,122 --> 00:06:14,041 我的线人可以给我们找到门路 30 00:06:14,583 --> 00:06:15,542 哇 31 00:06:15,626 --> 00:06:19,088 他愿意暂停贩卖妇女和毒品 替我们干活? 32 00:06:19,171 --> 00:06:20,798 我们可真走运 33 00:06:20,881 --> 00:06:22,841 他们全是坏人 老兄 34 00:06:22,925 --> 00:06:25,969 好人不知道怎么从土耳其把难民偷运出去 35 00:06:43,987 --> 00:06:46,406 出租车?你要坐车吗? 36 00:06:47,366 --> 00:06:48,367 要 37 00:06:52,079 --> 00:06:53,580 - 你好吗? - 不错 38 00:06:53,914 --> 00:06:56,291 我能带你走最近的路 去到因瑟利克空军基地 39 00:06:56,375 --> 00:06:58,877 不骗你的 我以前开车去过那里 40 00:06:58,961 --> 00:07:00,879 其实我要去叙利亚 41 00:07:01,004 --> 00:07:04,091 - 开玩笑吗? - 不是 是一个叫阿尔巴布的小镇 42 00:07:04,174 --> 00:07:07,094 大概离这里332公里 43 00:07:07,177 --> 00:07:08,345 你是伊斯兰国组织的人吗? 44 00:07:08,804 --> 00:07:10,931 没有人会愿意开车送你去叙利亚的 45 00:07:11,640 --> 00:07:12,599 那现在呢? 46 00:07:30,659 --> 00:07:32,911 华盛顿特区华盛顿纪念医院 47 00:07:41,420 --> 00:07:42,504 - 嘿 - 嘿 48 00:07:42,588 --> 00:07:45,215 你有空看过我发过来的资料集合吗? 49 00:07:45,340 --> 00:07:46,425 糟了 50 00:07:46,842 --> 00:07:49,469 这个埃博拉病毒病的病例让我分心了 51 00:07:49,553 --> 00:07:53,348 埃博拉?那些大卫范诺从利比里亚送过来的培养菌? 52 00:07:53,432 --> 00:07:56,185 对 从那个刚出现的新病人身上发现的 53 00:07:56,268 --> 00:07:58,145 但我觉得他把它归错类了 54 00:07:58,228 --> 00:08:02,191 看 病症和“埃博拉病毒病-27”相符 55 00:08:02,900 --> 00:08:05,944 - 这已经被彻底消除了啊 - 显然还没有 56 00:08:07,112 --> 00:08:08,780 大卫不承认吗? 57 00:08:08,864 --> 00:08:13,076 不承认 而且那个病人不符合 “埃博拉病毒病-27”的直接接触集群 58 00:08:13,160 --> 00:08:15,120 或间接接触集群 59 00:08:15,537 --> 00:08:16,705 - 你告诉他了? - 对 60 00:08:16,955 --> 00:08:19,791 他说了那不可能 让我重新检查我的研究 61 00:08:19,875 --> 00:08:21,543 我照做了 62 00:08:22,085 --> 00:08:25,672 别管范诺了 你为什么不咨询 西恩邓肯和英国医生? 63 00:08:28,008 --> 00:08:30,552 - 对 我也许该这么做 - 是的 64 00:08:30,636 --> 00:08:32,679 给他发封电邮 然后我们就走吧 65 00:08:32,763 --> 00:08:34,223 我们今晚要好好喝酒 我请客 66 00:08:34,306 --> 00:08:37,434 不把酒喝完或没找到人一起回家就不走 67 00:08:38,185 --> 00:08:39,895 - 凯文生日 - 你忘了? 68 00:08:39,978 --> 00:08:41,396 我忘了 69 00:08:41,480 --> 00:08:44,316 拜托 最需要晚上出去放松的那个人是你 70 00:08:44,399 --> 00:08:45,692 我去不了 71 00:08:45,776 --> 00:08:47,736 - 我得做完这件事 - 好 72 00:08:47,819 --> 00:08:50,781 如果你改变主意 你知道我们会在哪儿 73 00:08:51,823 --> 00:08:53,242 好好玩 74 00:08:53,742 --> 00:08:54,701 我会的 75 00:09:11,301 --> 00:09:12,928 换个音乐 76 00:10:19,453 --> 00:10:21,580 赶紧!快一点! 77 00:10:21,663 --> 00:10:22,497 所有人都出来! 78 00:10:22,581 --> 00:10:23,999 你们只有15分钟 79 00:10:24,082 --> 00:10:25,625 下一站是海岸 80 00:10:29,963 --> 00:10:32,674 厕所在那边 81 00:11:05,290 --> 00:11:06,458 来吧 亲爱的 82 00:11:07,793 --> 00:11:08,627 来这里 83 00:11:26,228 --> 00:11:28,021 我可以自己来 84 00:11:28,105 --> 00:11:29,272 好的 孩子 85 00:11:51,795 --> 00:11:53,255 这是只给女人用的 86 00:11:53,338 --> 00:11:54,464 滚开! 87 00:12:02,764 --> 00:12:04,141 你在这里干什么? 88 00:12:04,224 --> 00:12:05,058 出去! 89 00:12:05,142 --> 00:12:05,976 你真无耻! 90 00:12:06,101 --> 00:12:07,644 出去! 91 00:12:07,769 --> 00:12:09,646 快点 大家都出去! 92 00:12:09,729 --> 00:12:10,772 出去! 93 00:12:24,035 --> 00:12:25,203 快一点! 94 00:12:28,415 --> 00:12:29,374 莎拉 95 00:12:45,515 --> 00:12:47,476 感谢你抽空回复我 96 00:12:47,559 --> 00:12:49,436 我有一些很有意思的消息 97 00:12:49,519 --> 00:12:51,563 我去了看萨缪尔伊迪奇 98 00:12:51,646 --> 00:12:53,773 那个我们给你发了资料的埃博拉索引病人 99 00:12:53,857 --> 00:12:54,774 利比里亚孔特克 埃博拉评估基地 100 00:12:54,858 --> 00:12:56,568 埃博拉病毒疫苗对他没有效 101 00:12:56,651 --> 00:12:59,821 是的 那也说得过去 他感染了“埃博拉病毒病-27” 102 00:12:59,905 --> 00:13:02,199 疫苗对“埃博拉病毒病-27”不起作用 103 00:13:02,282 --> 00:13:04,993 对 如果你想知道 他怎么会感染上“埃博拉病毒病-27” 104 00:13:05,076 --> 00:13:07,829 而他当时并不在任何病人集群当中 105 00:13:07,913 --> 00:13:09,206 我也能回答这个问题 106 00:13:09,289 --> 00:13:10,290 怎么回事? 107 00:13:10,373 --> 00:13:13,835 在上一次爆发时 萨缪尔的叔叔 108 00:13:13,919 --> 00:13:19,466 在世界卫生组织墓地当守卫 所有死于“埃博拉病毒病-27”的人都葬在那里 109 00:13:19,883 --> 00:13:23,512 然后六个月前 来了两个外国人 110 00:13:23,595 --> 00:13:28,308 他们开价500美金 让他叔叔帮忙挖出一具尸体 111 00:13:28,391 --> 00:13:32,562 那位叔叔临阵逃脱了 但你也知道500美金在这里的巨大吸引力 112 00:13:32,646 --> 00:13:35,065 所以萨缪尔顶替了他叔叔 113 00:13:35,565 --> 00:13:37,776 等一下 他说的“外国男人”是什么意思? 114 00:13:37,859 --> 00:13:39,986 我不知道 两个中东人 115 00:13:40,695 --> 00:13:41,738 天哪! 116 00:13:42,614 --> 00:13:44,366 他们要那具尸体干什么? 117 00:13:45,742 --> 00:13:47,118 不知道 118 00:13:47,202 --> 00:13:50,121 我现在只关注控制这个病毒的传播 119 00:13:52,874 --> 00:13:55,252 - 谢谢你 西恩 - 谢谢你识别了病毒 120 00:13:55,335 --> 00:13:56,962 - 回头再聊 - 再见 121 00:14:11,935 --> 00:14:13,770 主题 122 00:14:15,814 --> 00:14:17,524 紧急 请 123 00:14:18,775 --> 00:14:21,069 立刻检查 124 00:14:22,654 --> 00:14:27,284 可能出现隔离失效 125 00:14:29,327 --> 00:14:30,912 埃博拉病毒病-27 126 00:14:31,037 --> 00:14:33,290 埃博拉 127 00:14:48,305 --> 00:14:50,432 要表现得很随意 就像你知道自己在做什么一样 128 00:14:50,515 --> 00:14:52,601 - 我确实知道自己在做什么 - 很好 那你的表情就放松一点 129 00:15:13,955 --> 00:15:15,290 你们得等 130 00:15:54,913 --> 00:15:55,747 跟我来 131 00:16:07,425 --> 00:16:09,177 兰斯 132 00:16:09,719 --> 00:16:10,887 托尼 133 00:16:13,306 --> 00:16:15,016 他就是我跟你们说过那个人 134 00:16:15,100 --> 00:16:18,186 - 我是托尼 - 我是吉姆 这位是杰克 135 00:16:20,397 --> 00:16:21,773 很高兴认识你们 136 00:16:21,856 --> 00:16:23,108 - 你们在这里可以吗? - 可以 137 00:16:23,191 --> 00:16:24,484 我要出去了 有任何需要就叫我 138 00:16:24,567 --> 00:16:25,610 没问题 139 00:16:28,321 --> 00:16:29,989 请坐 140 00:16:32,784 --> 00:16:33,827 欢迎你们 141 00:16:36,204 --> 00:16:37,330 谢谢 142 00:16:53,972 --> 00:16:54,889 真美味 143 00:16:54,973 --> 00:16:56,141 我们要找的那个女人 144 00:16:56,224 --> 00:16:58,977 她和她的女儿就在哈萨外的一个营地 145 00:16:59,060 --> 00:17:02,522 她们昨晚上被偷运了出去 我们要知道她们现在在哪里 146 00:17:07,777 --> 00:17:09,571 你的朋友真是开门见山 147 00:17:15,785 --> 00:17:18,788 我认识从营地走私的那些人 148 00:17:18,872 --> 00:17:20,915 他们能见到很多女人 149 00:17:20,999 --> 00:17:25,044 其中一些女人来这里替我工作 赚钱筹备她们的将来 150 00:17:25,670 --> 00:17:29,382 当然 你提供信息 我们会给你酬劳 151 00:17:32,135 --> 00:17:34,012 走私者把她们带去海岸 152 00:17:34,804 --> 00:17:38,641 但现在比几年前难很多 大部分船都被赶回来 153 00:17:38,725 --> 00:17:41,352 所以他们得去更远的地方 一些会去到阿尔巴尼亚 154 00:17:41,436 --> 00:17:42,896 意大利北部 155 00:17:43,021 --> 00:17:44,314 克罗地亚 156 00:17:45,106 --> 00:17:46,983 - 旅途很艰辛 我… - 哪里? 157 00:17:47,317 --> 00:17:49,527 他们从海岸什么地方出发? 158 00:17:51,488 --> 00:17:53,990 反正不是邮轮的入口 我的朋友 159 00:17:54,741 --> 00:17:56,576 每几个星期就换一个地方 160 00:17:56,659 --> 00:17:59,078 他们得避开警察 或者贿赂他们 161 00:17:59,162 --> 00:18:00,246 这可不便宜 162 00:18:00,371 --> 00:18:02,791 他们现在在哪里?就今天? 163 00:18:10,173 --> 00:18:11,591 我可以打个电话问问 164 00:18:21,476 --> 00:18:22,977 我现在就给你一万 165 00:18:23,436 --> 00:18:25,104 我们找到了那个女人再付一万 166 00:18:28,858 --> 00:18:30,318 现在就给两万五 167 00:18:30,443 --> 00:18:32,779 你们找到那个女人再给两万五 168 00:18:39,619 --> 00:18:41,204 现在给一万五 169 00:18:42,330 --> 00:18:45,083 我们找到那个女人再给两万 170 00:18:50,964 --> 00:18:52,006 行 171 00:19:13,611 --> 00:19:15,154 给我一点时间 然后我们就走 172 00:19:15,780 --> 00:19:19,033 我们开你们的卡车 你们的卡车总是最好的 173 00:19:23,997 --> 00:19:25,623 肯定还有别的方法来做这件事 174 00:19:25,748 --> 00:19:27,166 例如什么方法 慈善家? 175 00:19:27,250 --> 00:19:29,002 例如去找土耳其警方 176 00:19:29,502 --> 00:19:30,420 对 177 00:19:30,503 --> 00:19:34,257 “喂 我们是几个来自美国中情局的情报官员 178 00:19:34,340 --> 00:19:36,801 “我们想知道你们能不能帮我们找一个女人 179 00:19:36,885 --> 00:19:40,054 “她被你们的非法走私活动抓走了 就是那些 180 00:19:40,138 --> 00:19:41,764 “给过你们钱 让你们视而不见的走私活动 181 00:19:41,848 --> 00:19:45,059 “还有 我们得在她今天上船之前找到她” 182 00:19:45,560 --> 00:19:47,186 也许不会是这样的情况 183 00:19:47,270 --> 00:19:49,939 也许我们还能找到独角兽和彩虹呢 184 00:19:51,316 --> 00:19:53,234 现在你只要跟着 185 00:19:54,193 --> 00:19:55,778 好好看 好好学 186 00:19:57,655 --> 00:19:58,698 行吗? 187 00:20:25,516 --> 00:20:28,895 你们留意到伊斯兰国的人吗? 他们全都开丰田车 就像这个 188 00:20:28,978 --> 00:20:30,939 他们甚至会偷其他类型的卡车 189 00:20:31,022 --> 00:20:34,442 他们偷车卖掉 然后买丰田车 190 00:20:34,525 --> 00:20:37,028 你有一个优秀产品时 就是会发生这样的事 191 00:20:37,528 --> 00:20:39,113 你能从两边都获利 192 00:20:39,197 --> 00:20:42,450 他们的卡车比较差 我们有些更好的型号 193 00:20:42,533 --> 00:20:45,411 也许吧 但是也得付十倍的价格 194 00:20:49,457 --> 00:20:52,085 美国 我喜欢美国 你来自哪里? 195 00:20:52,627 --> 00:20:53,878 辛辛那提 196 00:20:57,840 --> 00:20:58,925 那是一个城市 197 00:21:01,594 --> 00:21:04,222 你呢 我的朋友?你来自哪里? 198 00:21:04,305 --> 00:21:06,015 别操心我来自哪里 199 00:21:11,521 --> 00:21:13,272 你不喜欢我 200 00:21:13,356 --> 00:21:16,109 你以为自己是好人 我是坏人 201 00:21:16,693 --> 00:21:17,986 也许你是对的 202 00:21:19,195 --> 00:21:23,449 但也许如果我出生在美国的一个好城市 203 00:21:23,574 --> 00:21:25,034 例如辛辛那提 204 00:21:27,328 --> 00:21:28,913 我也能当上好人 205 00:21:30,623 --> 00:21:32,792 地理决定命运 我的朋友 206 00:21:32,875 --> 00:21:35,003 世界是窑炉 而我们则是陶土 207 00:21:35,378 --> 00:21:37,296 哇 我得把这些话记下来 208 00:22:03,072 --> 00:22:06,159 在他们去海岸前 给卡车加油的一个站点发生了事故 209 00:22:06,242 --> 00:22:09,454 也许跟你们要找的女人有关 210 00:22:10,663 --> 00:22:13,041 - 我们现在应该去那里 - 我们走吧 211 00:22:54,874 --> 00:22:55,917 给我一分钟 212 00:23:01,714 --> 00:23:03,549 我不知道你到底以为自己在干什么 213 00:23:03,633 --> 00:23:05,760 但你小子别绷得这么紧 214 00:23:05,843 --> 00:23:08,805 我们需要这个家伙 所以你最好放松一点 215 00:23:22,527 --> 00:23:23,861 你们有照片吗? 216 00:23:33,996 --> 00:23:34,997 确定 217 00:23:44,173 --> 00:23:45,967 她和她的女儿确实在这里 218 00:23:46,050 --> 00:23:49,303 一个男的来了 跟着她们进了公厕 219 00:23:49,387 --> 00:23:50,805 你们这个女人袭击了他 220 00:23:51,222 --> 00:23:53,683 - 她和她的孩子走路离开了 - 你说袭击了他是什么意思? 221 00:23:53,766 --> 00:23:56,435 他说那女的用一块石头砸了那个男的脑袋 222 00:23:56,519 --> 00:23:58,563 他掉进了粪池里 223 00:24:00,898 --> 00:24:03,651 苏莱曼绝对不会让一个本地人 来找他的妻子的 224 00:24:03,734 --> 00:24:06,112 那个掉进粪池的家伙怎么了呢? 225 00:24:06,904 --> 00:24:09,282 他洗干净以后就开车去了海岸 226 00:24:09,365 --> 00:24:10,366 该死的 227 00:24:12,785 --> 00:24:16,289 我知道有一条近路 但我们现在就得出发 228 00:24:16,372 --> 00:24:18,374 - 在开船之前找到她 - 走吧 229 00:24:57,955 --> 00:24:59,373 我的脚疼 230 00:24:59,457 --> 00:25:01,459 我的也疼 亲爱的… 231 00:25:01,542 --> 00:25:03,169 但我们得继续走 232 00:25:05,588 --> 00:25:07,215 她累了 233 00:25:09,133 --> 00:25:12,470 我们必须在天黑之前赶到海岸 234 00:25:12,553 --> 00:25:14,764 坚持 只剩下几公里了 235 00:25:14,847 --> 00:25:17,892 你已经这么说过了 你怎么知道呢? 236 00:25:17,975 --> 00:25:20,394 我们上了船… 237 00:25:20,478 --> 00:25:22,021 我们的问题就解决了 238 00:25:28,027 --> 00:25:29,445 我真希望爸爸在这里 239 00:25:29,528 --> 00:25:30,696 他会保护我们的安全 240 00:25:32,114 --> 00:25:33,282 你爸爸? 241 00:25:34,742 --> 00:25:36,911 我现在就在保护我们的安全! 242 00:25:37,036 --> 00:25:39,288 你们觉得这就算辛苦了? 243 00:25:39,372 --> 00:25:41,207 你们根本不知道什么是辛苦! 244 00:25:42,166 --> 00:25:43,751 等到有一天你们长大了… 245 00:25:43,834 --> 00:25:45,753 就会知道我从哪里把你们救了出来! 246 00:25:46,295 --> 00:25:49,298 来吧!我们走吧!继续走! 247 00:26:23,165 --> 00:26:25,001 我发誓这个门是新的 248 00:26:25,084 --> 00:26:26,335 还有另一条路吗? 249 00:26:27,503 --> 00:26:31,632 要在追那个女人的男人之前到海岸 就没有别的路 250 00:26:34,385 --> 00:26:35,469 待在车里面 251 00:26:40,308 --> 00:26:41,726 我来处理这事 252 00:26:42,643 --> 00:26:46,063 我认识这块地的主人 也许他的守卫想要点钱 253 00:27:05,374 --> 00:27:07,043 你觉得不对劲吗? 254 00:27:07,460 --> 00:27:09,045 我还看不出来 255 00:27:10,546 --> 00:27:12,631 他就是想从我们身上多榨一点钱 256 00:27:12,757 --> 00:27:13,799 对 257 00:27:15,051 --> 00:27:16,385 那我们就给他钱 258 00:27:40,368 --> 00:27:41,952 到底发生了什么事? 259 00:27:42,036 --> 00:27:43,996 - 他们开枪射我 - 为什么? 260 00:27:44,080 --> 00:27:45,289 他们想要钱 261 00:27:45,414 --> 00:27:47,208 - 那你为什么不给他们钱? - 我试过了! 262 00:27:47,291 --> 00:27:49,502 他们不肯接受合理的数额! 263 00:27:49,585 --> 00:27:52,588 我不能让他们敲诈我一大笔钱 264 00:27:52,671 --> 00:27:55,716 “一大笔钱”?我们为什么要跟着这家伙? 265 00:27:57,635 --> 00:28:00,554 你要找到那些女孩子?那你就需要我 托尼 266 00:28:00,638 --> 00:28:02,807 好啊 也许你可以等上几个星期 267 00:28:02,890 --> 00:28:05,726 等到她们中的一两个到了我的妓院为止 268 00:28:11,023 --> 00:28:13,734 杰克!拜托! 269 00:28:13,818 --> 00:28:16,904 杰克!别这样!喂! 270 00:28:18,781 --> 00:28:22,034 杰克!别这样! 271 00:28:22,118 --> 00:28:24,161 你到底在做什么? 272 00:28:24,245 --> 00:28:26,205 住手!别这样! 273 00:28:26,705 --> 00:28:28,833 你知道我是谁吗?托尼阿梅德米尔! 274 00:28:31,168 --> 00:28:34,797 他是个强奸犯还不够吗? 现在他居然还杀了人? 275 00:28:35,256 --> 00:28:37,591 - 这一点都说不过去 - 让我来给你好好讲一讲 276 00:28:37,675 --> 00:28:40,010 这里不是我们的地盘 在这样一个地方 277 00:28:40,094 --> 00:28:43,431 没有当地人帮忙什么事都做不成 我们要找的是那个妻子 278 00:28:43,514 --> 00:28:46,767 那就是我们的任务 现在你这死脑筋要想通这一点 279 00:28:46,851 --> 00:28:48,727 把我们来这里要做的事做完 280 00:28:51,856 --> 00:28:55,776 还有你!上卡车 把这事做完 281 00:28:57,862 --> 00:29:00,573 - 大门钥匙 - 快点! 282 00:29:01,115 --> 00:29:03,367 对 大门钥匙 283 00:29:07,621 --> 00:29:10,249 叙利亚阿尔巴布 284 00:29:19,717 --> 00:29:20,801 谢谢 285 00:30:21,278 --> 00:30:22,696 我杀死了你儿子 286 00:30:27,576 --> 00:30:29,203 我杀死了你儿子 287 00:30:32,915 --> 00:30:34,750 是我从上面那里 288 00:30:36,252 --> 00:30:37,086 从天上 289 00:30:55,312 --> 00:30:56,355 是我 290 00:33:27,297 --> 00:33:28,465 这个… 291 00:34:34,323 --> 00:34:36,742 买这些? 292 00:34:42,706 --> 00:34:45,209 买 293 00:34:45,751 --> 00:34:47,252 买 294 00:34:47,961 --> 00:34:50,923 我要买下你们所有的鸡蛋 295 00:35:00,140 --> 00:35:01,308 谢谢 296 00:35:09,233 --> 00:35:10,526 你的儿子… 297 00:35:27,125 --> 00:35:28,418 对不起 298 00:37:56,149 --> 00:37:57,109 莎拉 299 00:38:48,618 --> 00:38:49,995 喂 亚济德 300 00:38:50,078 --> 00:38:52,581 我在土耳其一个海滩上的难民营里 找到了她们 301 00:38:54,499 --> 00:38:56,043 您要我怎么做? 302 00:38:58,211 --> 00:39:00,047 把我两个女儿带回家 303 00:39:01,173 --> 00:39:02,174 您的妻子呢? 304 00:39:10,307 --> 00:39:11,433 酋长? 305 00:39:15,520 --> 00:39:17,272 别让她们看见 306 00:39:19,316 --> 00:39:20,358 是 酋长 307 00:40:17,124 --> 00:40:18,667 我要见你们老板 308 00:41:31,281 --> 00:41:32,407 格里尔 309 00:41:44,544 --> 00:41:45,462 该死的把枪放下! 310 00:41:45,545 --> 00:41:47,214 这里到底是怎么回事? 311 00:41:47,297 --> 00:41:48,131 放松 312 00:41:48,215 --> 00:41:49,132 让他们把枪放下! 313 00:41:49,216 --> 00:41:51,551 放下武器! 314 00:42:00,352 --> 00:42:01,770 你知道你惹的是谁吗? 315 00:42:01,853 --> 00:42:03,939 你知道我的来头吗? 316 00:42:04,022 --> 00:42:05,232 当然知道 317 00:42:05,315 --> 00:42:07,609 我需要这个女人和她的孩子 318 00:42:07,817 --> 00:42:09,569 但他已经给我付了钱 319 00:42:09,653 --> 00:42:11,363 我不能食言 320 00:42:15,533 --> 00:42:18,745 你居然为了和一个陌生人的交易 而得罪我的家族? 321 00:42:18,828 --> 00:42:20,830 别为了小钱惹我 322 00:42:22,123 --> 00:42:24,251 如果我不能得到我来这里要找的人… 323 00:42:25,001 --> 00:42:26,753 我绝不会忘记这事 324 00:43:04,541 --> 00:43:06,501 他把那个女人给你 但不能给你那两个女孩 325 00:43:06,584 --> 00:43:07,460 不行 326 00:43:21,766 --> 00:43:22,600 好吧 327 00:43:24,352 --> 00:43:25,353 你在做什么? 328 00:43:25,645 --> 00:43:28,064 你最好在中枪之前把枪放下 329 00:43:28,857 --> 00:43:31,234 如果我们让他们带走她的孩子 她是不会帮我们的 330 00:43:31,318 --> 00:43:32,402 放下武器 331 00:43:56,343 --> 00:43:58,011 不!你们不能! 332 00:44:00,430 --> 00:44:01,639 救我! 333 00:44:09,314 --> 00:44:12,025 你到底在干什么?放下你们的武器! 334 00:44:15,820 --> 00:44:18,823 放松 放下你们的武器 335 00:44:27,457 --> 00:44:31,044 放松 这里的都是朋友 是朋友 336 00:45:09,416 --> 00:45:11,626 跟我们一起来 我们会带你们去安全的地方 337 00:45:31,813 --> 00:45:33,606 好 我们会在那之前抵达 338 00:45:36,651 --> 00:45:39,195 因瑟利克有一架飞机在等着我们 339 00:45:39,487 --> 00:45:40,989 所有人都上卡车 340 00:45:44,284 --> 00:45:45,869 你是搞财务的 341 00:45:47,036 --> 00:45:48,204 你去给他钱 342 00:46:12,479 --> 00:46:13,938 希望那女人对你们有用 343 00:46:19,444 --> 00:46:20,612 再见了 辛辛那提 344 00:46:58,233 --> 00:47:01,653 土耳其阿达纳因瑟利克空军基地 345 00:47:18,294 --> 00:47:20,922 我给你们俩拿了些游戏 346 00:47:21,339 --> 00:47:22,966 - 可以玩吗? - 可以 347 00:47:23,675 --> 00:47:25,218 - 没问题 - 好 348 00:47:27,637 --> 00:47:28,972 我来教你们怎么玩 349 00:47:29,931 --> 00:47:31,683 我们可以单独谈一谈吗? 350 00:47:40,316 --> 00:47:41,568 你会说英语 351 00:47:42,485 --> 00:47:44,320 我叔叔教我的 352 00:47:45,238 --> 00:47:50,285 他曾在大马士革给外国商人开车 353 00:47:51,703 --> 00:47:53,079 那是在… 354 00:47:54,956 --> 00:47:56,165 这一切以前 355 00:47:57,166 --> 00:47:58,710 哈宁 我得告诉你 356 00:48:00,003 --> 00:48:02,046 你们已经被批准可以飞去美国了 357 00:48:03,381 --> 00:48:08,011 但如果你不帮我 你和你的女儿就不能留下来 358 00:48:09,304 --> 00:48:10,513 怎样帮你? 359 00:48:11,055 --> 00:48:13,516 我要知道你丈夫的计划 360 00:48:15,810 --> 00:48:17,103 我不知道 361 00:48:27,530 --> 00:48:28,573 他变了 362 00:48:34,495 --> 00:48:37,040 我根本不知道他会做出那些事 363 00:48:37,123 --> 00:48:38,458 我相信你 364 00:48:39,667 --> 00:48:43,588 如果你帮我的话 我能保证再也不会发生那样的事了 365 00:48:44,756 --> 00:48:48,051 - 我不知道他的计划 - 但你知道他在哪里 366 00:48:59,145 --> 00:49:01,064 你只需要指出来 367 00:49:16,537 --> 00:49:18,998 你担心萨米尔是对的 368 00:49:21,918 --> 00:49:24,045 我知道你把他留下了 369 00:49:26,005 --> 00:49:28,424 - 我当时不得不走 - 我知道你得走 370 00:49:29,550 --> 00:49:32,011 我将会尽我所能 帮你把他找回来 371 00:49:32,095 --> 00:49:34,597 但你必须告诉我他在哪里 372 00:49:38,309 --> 00:49:39,894 我已经失去了一切 373 00:49:45,149 --> 00:49:46,651 我只有她们俩了 374 00:49:56,577 --> 00:49:57,787 我儿子… 375 00:50:01,332 --> 00:50:03,751 我要你答应我 你会把他找回来 376 00:50:06,045 --> 00:50:07,213 答应我 377 00:50:09,549 --> 00:50:10,925 我不能答应你 378 00:50:12,468 --> 00:50:13,636 你知道我不能 379 00:50:15,221 --> 00:50:17,223 但我是现在最可能帮到你的人 380 00:50:18,474 --> 00:50:20,393 我能答应你这个 381 00:50:40,747 --> 00:50:43,708 我知道了 我知道地点了 382 00:50:43,791 --> 00:50:45,585 好 坐下来 383 00:51:02,602 --> 00:51:04,771 你想知道我在卡拉奇发生的事吗? 384 00:51:12,195 --> 00:51:13,946 我当时正在做一个线人的工作 385 00:51:15,239 --> 00:51:19,494 那家伙是巴基斯坦军方的副参谋长 386 00:51:19,577 --> 00:51:22,497 如果我能让他投靠我们 会有很大的收获 387 00:51:23,998 --> 00:51:25,833 对中情局来说会是个改变局势的人物 388 00:51:28,127 --> 00:51:29,587 我得到了所有正确的信号 389 00:51:31,339 --> 00:51:34,300 我打点好了一切 我知道他出现了财务问题 390 00:51:34,383 --> 00:51:38,054 婚姻不幸福 所以我们在一间茶馆里见面 391 00:51:38,262 --> 00:51:39,430 在房间靠里面的地方 392 00:51:42,850 --> 00:51:46,562 但那家伙非常紧张 393 00:51:48,147 --> 00:51:52,485 我们谈到一半 他突然间改变了主意 394 00:51:52,819 --> 00:51:55,071 他不仅不想和我合作 395 00:51:55,154 --> 00:51:59,283 还想把我关到一所巴基斯坦监狱里 要把我关上十年才让我出来 396 00:52:01,452 --> 00:52:04,497 如果我没被折磨或殴打致死的话 397 00:52:08,543 --> 00:52:09,919 所以… 398 00:52:14,340 --> 00:52:15,675 我捅了他 399 00:52:18,594 --> 00:52:20,596 我趁没人注意就走了 400 00:52:20,680 --> 00:52:22,515 他就在桌子旁边死了 401 00:52:24,809 --> 00:52:26,936 就在他女儿婚礼前三天 402 00:52:31,065 --> 00:52:33,442 那家伙另外还有四个孩子和… 403 00:52:45,079 --> 00:52:48,416 直到今日 我还一直在想 404 00:52:49,542 --> 00:52:51,669 我当时还有没有别的话可以说? 405 00:52:56,299 --> 00:53:00,261 巴基斯坦的公开说法是他死于心脏病 但私底下 406 00:53:00,344 --> 00:53:03,055 他们对我们的政府非常愤怒 407 00:53:03,264 --> 00:53:06,183 第七层楼的某些人也非常确定 408 00:53:08,019 --> 00:53:10,479 说我当时野心太大了 409 00:53:11,939 --> 00:53:13,482 冒了太大的风险 410 00:53:14,108 --> 00:53:16,819 所以他们把我贬回了总部 411 00:53:21,157 --> 00:53:25,202 这份工作要求做出妥协 412 00:53:26,329 --> 00:53:28,623 你想做有意义的事就得妥协 413 00:53:30,917 --> 00:53:32,293 我不相信那些 414 00:53:36,714 --> 00:53:38,716 我相信你可以成就一些事… 415 00:53:40,343 --> 00:53:43,012 而不需要做出那种妥协 416 00:53:45,932 --> 00:53:47,141 我知道你的想法 417 00:53:47,892 --> 00:53:49,644 因为很久以前 曾经一度 418 00:53:50,978 --> 00:53:53,606 我也相信同样的事