1 00:00:07,591 --> 00:00:09,885 Tom Clancyn Jack Ryan 2 00:00:25,693 --> 00:00:27,862 CIA: N PÄÄMAJA - LANGLEY, VIRGINIA 3 00:00:45,171 --> 00:00:47,047 - Tervetuloa takaisin. - Kiitti. 4 00:01:02,104 --> 00:01:03,189 Ryan. 5 00:01:10,613 --> 00:01:12,698 - Saitko nukuttua? - Jokusen tunnin. 6 00:01:12,782 --> 00:01:14,283 - Onko vaimo hoidettu? - On. 7 00:01:14,366 --> 00:01:17,161 Hänet asutettiin lapsineen turvataloon Annandaleen. 8 00:01:17,244 --> 00:01:19,622 Erinomaista. Sijainti täsmää. 9 00:01:19,705 --> 00:01:23,584 Saimme satelliittikuvat. Järjestämme jatkuvan valvonnan. 10 00:01:23,667 --> 00:01:27,171 Odotamme yhä näköhavaintoa Sulaimanista, 11 00:01:27,254 --> 00:01:31,550 mutta presidentti on valmis hyväksymään sotilastarkkailijat. 12 00:01:33,594 --> 00:01:36,430 Erikoisjoukot työstävät hyökkäyssuunnitelmaa. 13 00:01:38,599 --> 00:01:40,017 Hyvää työtä, herrat. 14 00:01:48,400 --> 00:01:50,236 Tapporyhmä asemissa. 15 00:01:51,278 --> 00:01:52,571 Menemme sisään. 16 00:01:54,990 --> 00:01:56,242 Menkää. 17 00:02:03,290 --> 00:02:04,458 Menkää oikealle. 18 00:02:14,677 --> 00:02:16,303 Pitäkää vasen. Tarkistakaa oikea. 19 00:02:18,097 --> 00:02:20,391 Yksi vihollinen kaatunut. Siirrymme kohteen makuuhuoneeseen. 20 00:02:20,474 --> 00:02:21,809 Siirrymme kohteen makuuhuoneeseen. 21 00:02:23,352 --> 00:02:24,645 Avaa. 22 00:02:26,564 --> 00:02:29,149 - Nouse ylös, kusipää! - Liikettä! Heti! 23 00:02:34,363 --> 00:02:35,948 CIA: N HARJOITTELUKESKUS, VIRGINIA 24 00:02:36,031 --> 00:02:37,575 Ei hassumpaa. 25 00:02:38,242 --> 00:02:39,243 Tulkaa tänne, kaverit. 26 00:02:40,703 --> 00:02:42,997 Jos hän kaatuu, kuka menee seuraavaksi huoneeseen? 27 00:02:43,956 --> 00:02:46,125 Hyvä. Kuka hoitaa haavoittuneiden evakuoinnin? 28 00:02:47,459 --> 00:02:48,961 Kuka vastaa tiedustelumateriaalista? 29 00:02:50,254 --> 00:02:52,590 Hyvä on. Onko muuta kysyttävää? 30 00:02:53,632 --> 00:02:55,676 On. Kuka saa pitää blondin? 31 00:02:59,179 --> 00:03:01,682 Selvä. Pidetään viiden minuutin tauko. 32 00:03:25,080 --> 00:03:27,041 Kummalla puolella sänkyä hän nukkuu? 33 00:03:38,802 --> 00:03:39,845 Tässä. 34 00:03:40,930 --> 00:03:41,972 Entä aseet? 35 00:03:42,932 --> 00:03:45,017 Nukkuuko hän ase lähellä sänkyä? 36 00:03:47,561 --> 00:03:49,146 Hänellä on kivääri sängyn vieressä 37 00:03:50,689 --> 00:03:52,191 ja pistooli patjan alla. 38 00:03:54,151 --> 00:03:56,362 Hänellä on myös puukko yöpöydän laatikossa. 39 00:03:57,446 --> 00:03:58,489 Siinäkö kaikki? 40 00:04:00,991 --> 00:04:04,370 Hyvä on. Käyn kusella ennen kuin teemme tämän taas. 41 00:04:08,040 --> 00:04:09,792 Paras olla oikeassa hänestä. 42 00:04:11,418 --> 00:04:14,797 Koska me menemme siitä ovesta, et sinä. 43 00:04:30,562 --> 00:04:33,315 AL-MANAJIR, SYYRIA 44 00:04:35,526 --> 00:04:36,652 Samir? 45 00:04:37,194 --> 00:04:38,362 Niin, isä? 46 00:04:38,445 --> 00:04:39,655 Tule tänne. 47 00:04:46,203 --> 00:04:47,371 Mitä nyt? 48 00:04:49,373 --> 00:04:51,125 Minulla on uutisia sinulle. 49 00:04:53,877 --> 00:04:55,754 Siskosi palaavat kotiin. 50 00:04:57,089 --> 00:04:59,258 Mutta äitisi ei. 51 00:05:00,968 --> 00:05:02,011 Mitä tarkoitat? 52 00:05:05,014 --> 00:05:08,809 Äitisi päätti jättää meidät. 53 00:05:09,601 --> 00:05:11,770 Hän meni asumaan vihollisen luo. 54 00:05:12,396 --> 00:05:17,192 Allah rankaisi häntä tästä. 55 00:05:19,820 --> 00:05:21,530 Vihollinen 56 00:05:23,657 --> 00:05:25,284 tappoi äitisi. 57 00:05:30,539 --> 00:05:32,958 Olkoon Jumala armollinen hänelle. 58 00:05:41,383 --> 00:05:42,342 Samir. 59 00:05:46,013 --> 00:05:49,016 Me kostamme. 60 00:05:49,433 --> 00:05:52,352 He saavat maksaa kalliisti. 61 00:05:53,020 --> 00:05:55,314 Hyvin kalliisti. 62 00:06:18,712 --> 00:06:22,549 Droonitiedustelun mukaan siellä on 36 asukasta. 63 00:06:22,633 --> 00:06:24,968 29 armeijaikäistä miestä, 64 00:06:25,052 --> 00:06:27,054 kuusi naista, yksi lapsi. 65 00:06:27,137 --> 00:06:29,306 Jessus. Hänellä on joukkue siellä. 66 00:06:29,973 --> 00:06:32,810 Siirrytään asiaan, Sue. Onko Elvis rakennuksessa vai ei? 67 00:06:32,893 --> 00:06:36,730 Analyytikkomme ovat kohtuullisen varmoja, että Sulaiman on paikalla. 68 00:06:36,980 --> 00:06:39,274 Presidentti ei valtuuta toimintaa 69 00:06:39,399 --> 00:06:40,734 kohtuullisen varmuuden perusteella. 70 00:06:40,818 --> 00:06:42,069 Kohtuullisesta korkeaan. 71 00:06:42,569 --> 00:06:44,655 - Ei onnistu. - Bobby, 72 00:06:45,239 --> 00:06:49,409 tuo mies seuraajineen tappoi 306 henkeä siinä kirkossa. 73 00:06:49,493 --> 00:06:53,038 Ranskassa 306 ranskalaista. 74 00:06:53,122 --> 00:06:54,915 Kirkossa oli myös 27 amerikkalaista. 75 00:06:54,998 --> 00:06:56,750 - Täsmälleen. - Ymmärrän, Jim. 76 00:06:56,834 --> 00:06:59,586 Miksi emme anna leirin sijaintia ranskalaisille? 77 00:06:59,670 --> 00:07:01,922 Annetaan heidän tasata tilit. 78 00:07:02,005 --> 00:07:04,216 Emme ole edes varmoja siitä, että hän on rakennuksessa. 79 00:07:04,299 --> 00:07:05,801 Tiedämme riittävästi. 80 00:07:06,552 --> 00:07:09,179 Toinen MEU on valmiustilassa Punaisella merellä. 81 00:07:09,263 --> 00:07:12,141 Tarvitsee vain ohjata heidät Persianlahdelle, 82 00:07:12,224 --> 00:07:14,852 saada F-18-lentue iskuetäisyydelle leiristä 83 00:07:14,935 --> 00:07:17,813 ennen aamiaisaikaa huomenna. 84 00:07:17,896 --> 00:07:19,189 Maahyökkäys. 85 00:07:26,905 --> 00:07:29,783 Erikoisjoukot ovat harjoitelleet tätä 36 tuntia. 86 00:07:30,659 --> 00:07:33,579 Blue harjoitteli kuukauden ennen Abbottabadin iskua. 87 00:07:34,788 --> 00:07:38,542 Ryan, miksi presidentti vaarantaisi amerikkalaisten henkiä, kun ei ole pakko? 88 00:07:43,714 --> 00:07:46,508 Ilmaisku voi tappaa Sulaimanin, 89 00:07:46,633 --> 00:07:50,262 mutta ei neutralisoi uhkaa Yhdysvalloille liittolaisineen. 90 00:07:50,345 --> 00:07:52,264 Tämä on kansainvälinen organisaatio. 91 00:07:52,347 --> 00:07:56,643 Tiedämme soluista Ranskassa, Jemenissä ja Syyriassa. 92 00:07:57,227 --> 00:07:59,688 Jos pudotatte pommin, menetämme elintärkeät tiedot 93 00:07:59,771 --> 00:08:01,023 hänen suuremmista operaatioistaan, 94 00:08:01,106 --> 00:08:03,525 puhumattakaan suunnitelmista, jotka hän on jo laittanut täytäntöön. 95 00:08:03,609 --> 00:08:06,403 Tri Ryan on tehnyt kantansa hyvin selväksi. 96 00:08:06,904 --> 00:08:08,864 Maahyökkäyksestä ei keskustella. 97 00:08:09,907 --> 00:08:11,491 Haluatko ilmaiskun, Marcus? 98 00:08:11,575 --> 00:08:14,620 Hanki minulle vahvistus, että Sulaiman on rakennuksessa. 99 00:08:14,703 --> 00:08:15,662 Teen sen. 100 00:08:21,126 --> 00:08:22,336 Mitä tuo oli? 101 00:08:22,669 --> 00:08:24,171 Esitämme tiedustelutietoja. 102 00:08:24,880 --> 00:08:27,007 Annamme vaihtoehtoja, jos he pyytävät niitä. 103 00:08:27,633 --> 00:08:29,176 Me emme todellakaan 104 00:08:29,259 --> 00:08:31,303 puolla toimintatapaa. 105 00:09:56,888 --> 00:09:57,764 Tri Mueller? 106 00:09:57,848 --> 00:09:58,890 Niin. 107 00:09:58,974 --> 00:10:01,601 Olen kersantti Grant. Tämä on erikoisasiantuntija O'Shea. 108 00:10:01,685 --> 00:10:04,730 Olemme USAMRIIDista, armeijan tarttuvien tautien tutkimuskeskuksesta. 109 00:10:04,813 --> 00:10:06,815 Haluaisimme esittää kysymyksiä sähkeestä, 110 00:10:06,898 --> 00:10:08,984 jonka lähetitte ebolan suojatoimenpiteiden rikkomisesta. 111 00:10:09,067 --> 00:10:09,943 Hyvä on. 112 00:10:10,485 --> 00:10:12,154 Auto odottaa alakerrassa. 113 00:10:14,865 --> 00:10:15,907 Nyt hetikö? 114 00:10:16,533 --> 00:10:17,534 Kyllä, rouva. 115 00:10:18,785 --> 00:10:21,121 Jos saat tämän, ota yhteyttä pelin kautta. 116 00:10:25,375 --> 00:10:26,335 Šeikki. 117 00:10:31,882 --> 00:10:33,300 Halusitte tavata? 118 00:10:36,386 --> 00:10:37,637 Tri Nadler, 119 00:10:38,597 --> 00:10:40,182 minulla on jotain sinulle. 120 00:10:43,685 --> 00:10:44,978 Mikä tuo on? 121 00:10:45,062 --> 00:10:47,731 Antibiootteja. Parasetamolia. 122 00:10:48,148 --> 00:10:51,109 Joditabletteja. Monivitamiineja. Ota pois. 123 00:11:01,328 --> 00:11:03,455 Siinä on kaikkea, mitä pyysit, eikö? 124 00:11:09,544 --> 00:11:10,420 On. 125 00:11:13,256 --> 00:11:14,674 On. Kiitos. 126 00:11:20,972 --> 00:11:22,599 Miten poikasi voi? 127 00:11:23,850 --> 00:11:25,727 Oletko ajatellut, että antaisit minun tutkia hänet? 128 00:11:26,478 --> 00:11:27,771 Poikani on kunnossa. 129 00:11:29,815 --> 00:11:31,775 - Oletko varma? - Varsin varma. 130 00:11:54,923 --> 00:11:58,218 No niin. Ottakaa kaikki yksi 131 00:11:58,927 --> 00:12:00,303 ja antakaa eteenpäin. 132 00:12:31,418 --> 00:12:33,086 Ei. Rauhallisesti. 133 00:12:39,634 --> 00:12:40,635 Mitä sinä teet? 134 00:12:45,265 --> 00:12:47,184 Hänellä on ollut kuumetta kolme päivää. 135 00:12:47,601 --> 00:12:50,228 Hänellä on kaksi murtumaa käsivarressa, kylkiluut ovat murtuneet, 136 00:12:50,312 --> 00:12:53,398 ja luoja tietää, mitä muita sisäisiä vammoja. 137 00:12:54,774 --> 00:12:57,444 Vastatakseni kysymykseesi, Ben, 138 00:12:59,613 --> 00:13:00,947 annan hänelle aspiriinia. 139 00:13:01,823 --> 00:13:03,742 Hänen takiaan olemme täällä. 140 00:13:08,497 --> 00:13:11,708 Niin kauan kuin hengitämme, 141 00:13:12,375 --> 00:13:13,793 olemme ensisijaisesti lääkäreitä. 142 00:13:16,046 --> 00:13:17,047 Älä unohda sitä. 143 00:13:26,598 --> 00:13:29,935 - Missä olitte? - Kokouksessa seitsemännessä kerroksessa. 144 00:13:30,018 --> 00:13:32,020 - Miksi? Mitä nyt? - "Mitä nyt?" 145 00:13:32,103 --> 00:13:33,688 Minä kerron, mitä nyt. 146 00:13:33,772 --> 00:13:37,984 Kuva otettiin yksityisellä lentokentällä Azerbaidžanissa puoli vuotta sitten. 147 00:13:38,527 --> 00:13:40,237 Mitä he siellä tekivät? 148 00:13:40,320 --> 00:13:42,572 Ei aavistustakaan, mutta arvaa, mistä he olivat tulossa. 149 00:13:42,656 --> 00:13:44,699 En tiedä. Pohjoisnavalta? 150 00:13:44,824 --> 00:13:46,076 Liberiasta. 151 00:13:46,159 --> 00:13:50,455 Tarkistin kaikki Azerbaidžaniin saapuvat lennot siltä päivältä. 152 00:13:50,539 --> 00:13:53,833 Yksi yksityiskone vuokrattiin Robertsin lentokentältä Liberiasta. 153 00:13:53,917 --> 00:13:58,338 Kaksi ranskalaista toi sukulaisen jäännökset kotiin haudattavaksi. 154 00:14:00,006 --> 00:14:02,759 Veivätkö he ruumiin Liberiasta Azerbaidžaniin? 155 00:14:04,261 --> 00:14:05,220 Hyvät hyssykät. 156 00:14:06,304 --> 00:14:10,225 USAMRIID pyysi CTC-Afrikkaa lähettämään edustajan hätäkokoukseen 157 00:14:10,308 --> 00:14:12,727 ebolan saastuttamasta ruumiista, 158 00:14:13,562 --> 00:14:15,272 joka katosi Liberiasta. 159 00:14:15,355 --> 00:14:16,731 Milloin se pidetään? 160 00:14:17,649 --> 00:14:19,693 - 20 minuutin päästä. - Paska. 161 00:14:23,947 --> 00:14:25,031 Hitto. 162 00:14:28,493 --> 00:14:29,703 Hän saa mennä. 163 00:14:33,331 --> 00:14:34,708 VAROITUS - RAJOITETTU ALUE 164 00:14:34,791 --> 00:14:38,211 Onnistuitte hoitamaan ja rajoittamaan EVD-27-epidemian 165 00:14:38,295 --> 00:14:41,256 Länsi-Afrikassa viime vuonna. Pitääkö se paikkansa? 166 00:14:41,840 --> 00:14:45,135 Minä ja tiimini, kyllä. Konteken provinssissa. 167 00:14:45,677 --> 00:14:49,097 Koska tämä kyseinen ebolakanta on vastustuskykyinen rokotuksille, 168 00:14:49,764 --> 00:14:52,475 mitä hoitovaihtoehtoja CDC: llä on? 169 00:14:52,559 --> 00:14:57,188 Influenssan lailla ebolavirus muuntautuu nopeasti. 170 00:14:57,814 --> 00:15:02,360 Juuri nyt meillä ei ole toimivaa hoitoa EVD-27:ään. 171 00:15:07,490 --> 00:15:10,910 James Greer. Jack Ryan, CIA. 172 00:15:15,624 --> 00:15:16,499 Eversti. 173 00:15:17,417 --> 00:15:18,793 Ole hyvä, Jim. 174 00:15:18,877 --> 00:15:21,504 Haluaisin esitellä äskettäisiä löytöjä tohtorille. 175 00:15:22,422 --> 00:15:25,175 Niiden pitäisi auttaa selventämään tilannetta hänelle. 176 00:15:31,681 --> 00:15:33,308 - Tohtori... - Mueller. 177 00:15:33,391 --> 00:15:34,392 Tri Mueller. 178 00:15:34,851 --> 00:15:37,771 Olette viettänyt aikaa kentällä Liberiassa. Pitääkö paikkansa? 179 00:15:39,356 --> 00:15:40,440 Kyllä. 180 00:15:40,523 --> 00:15:43,735 Tämä otettiin Robertsin lentokentällä 181 00:15:45,445 --> 00:15:46,529 kuusi kuukautta sitten. 182 00:15:47,405 --> 00:15:49,616 Tunnistatteko kumpaakaan näistä kahdesta miehestä? 183 00:15:50,909 --> 00:15:53,953 Tämä on mies Pariisin hyökkäysvideolta. 184 00:15:54,287 --> 00:15:55,246 Niin. 185 00:15:56,206 --> 00:16:00,126 Toinen mies on hänen veljensä. Oli hänen veljensä. 186 00:16:00,460 --> 00:16:02,003 Hän kuoli äskettäin. 187 00:16:03,380 --> 00:16:05,757 Anteeksi, mutta miten minä liityn tähän? 188 00:16:07,258 --> 00:16:08,968 Tri Mueller, 189 00:16:09,052 --> 00:16:12,055 uskomme, että nämä kaksi miestä 190 00:16:12,138 --> 00:16:15,850 varastivat ja lennättivät Azerbaidžaniin kadonneeksi ilmoittamanne ruumiin. 191 00:16:16,726 --> 00:16:17,811 Azerbaidžaniin? 192 00:16:17,894 --> 00:16:21,147 Kaukasuksen alueella on huono maine Neuvostoliiton loikanneista tiedemiehistä. 193 00:16:21,690 --> 00:16:24,651 He asettuvat yliopistoihin tutkimusapurahojen kanssa 194 00:16:24,734 --> 00:16:26,861 ja käyttävät laboratorioitaan mustaan biologiaan 195 00:16:26,945 --> 00:16:29,948 luoden bioaseita myytäväksi mustassa pörssissä. 196 00:16:30,031 --> 00:16:31,157 Tohtori. 197 00:16:31,783 --> 00:16:34,577 Kysymme, onko mahdollista, että nämä kaksi meistä 198 00:16:34,661 --> 00:16:37,080 ovat löytäneet keinon aseistaa ebolan? 199 00:16:41,543 --> 00:16:43,461 EVD-27, 200 00:16:43,920 --> 00:16:45,714 kuten kaikki ebolakannat, 201 00:16:45,797 --> 00:16:48,508 välittyy suoraan ruumiinnesteistä. 202 00:16:49,884 --> 00:16:53,388 Haastavinta olisi levitysjärjestelmä. 203 00:16:53,471 --> 00:16:55,515 - "Levitysjärjestelmä"? - Niin. 204 00:16:55,598 --> 00:16:58,435 Keino epidemian laajaan levittämiseen. 205 00:17:01,688 --> 00:17:03,022 Happi tappaa viruksen, 206 00:17:03,606 --> 00:17:06,651 joten ilman kautta levittäminen olisi vaikeaa. 207 00:17:08,945 --> 00:17:10,739 Mutta onko se mahdollista? 208 00:17:15,368 --> 00:17:16,661 Kyllä. Se on mahdollista. 209 00:17:29,215 --> 00:17:30,467 Cathy. 210 00:17:31,134 --> 00:17:32,594 Cathy, ole kiltti. Odota. 211 00:17:34,554 --> 00:17:35,722 Anna minulle hetki. 212 00:17:37,265 --> 00:17:38,641 En halunnut valehdella. 213 00:17:39,350 --> 00:17:40,226 Minun oli pakko. 214 00:17:40,977 --> 00:17:43,271 En saa sanoa, että olin Jemenissä jahtaamassa 215 00:17:43,354 --> 00:17:45,774 - kansainvälisiä terroristeja. - Olisit voinut sanoa mitä hyvänsä. 216 00:17:45,857 --> 00:17:47,650 Olisit voinut sanoa olevasi hallituksen töissä, 217 00:17:47,776 --> 00:17:51,988 mutta et saa kertoa, mitä teet. Yksinkertaista, helppoa, rehellistä. 218 00:17:53,531 --> 00:17:54,657 Hyvä on. 219 00:17:57,827 --> 00:17:58,912 Pitikö mikään paikkansa? 220 00:18:00,455 --> 00:18:03,333 - Mitä tuo edes tarkoittaa? - Isästäsi. 221 00:18:03,416 --> 00:18:04,709 Siitä, miten hän kuoli. 222 00:18:04,793 --> 00:18:07,086 Tietenkin piti. En valehtelisi siitä. 223 00:18:08,463 --> 00:18:09,589 Vain kaikesta muusta. 224 00:18:11,466 --> 00:18:12,592 Haluatko totuuden? 225 00:18:12,675 --> 00:18:15,762 Se on peitehenkilöllisyys. Minut koulutettiin sanomaan niin. 226 00:18:15,845 --> 00:18:19,516 Mistä voin tietää, mikä puheistasi on totta ja mikä hevonkukkua? 227 00:18:25,104 --> 00:18:26,314 Onnea matkaan, Jack. 228 00:18:38,743 --> 00:18:40,620 BALTIMOREN SATAMA, MARYLAND 229 00:18:50,421 --> 00:18:51,381 Seuraava! 230 00:18:52,131 --> 00:18:54,259 Henkkarit esiin. Seuraava, olkaa hyvä. 231 00:18:56,511 --> 00:18:57,762 - Paperit, olkaa hyvä. - Miten menee? 232 00:18:57,846 --> 00:18:58,680 Kiitos. 233 00:19:26,165 --> 00:19:27,292 Siinä se on. 234 00:19:28,793 --> 00:19:29,878 Hitaasti. 235 00:20:18,551 --> 00:20:19,928 Ei. Katso! 236 00:20:22,889 --> 00:20:23,806 Jätetään se. 237 00:20:24,015 --> 00:20:25,767 Seitsemän jäljelle jäänyttä riittävät. 238 00:20:54,587 --> 00:20:55,922 Hei, Marabel. 239 00:20:56,005 --> 00:20:58,925 Hei. Pidä tätä hetki. 240 00:20:59,008 --> 00:21:00,176 Mitä ostit? 241 00:21:00,259 --> 00:21:01,386 Ei sinulle. 242 00:21:03,805 --> 00:21:04,889 Herrat. 243 00:21:05,264 --> 00:21:06,307 Hei, pomo. 244 00:21:08,601 --> 00:21:09,686 Kaikki hiljaista. 245 00:21:09,978 --> 00:21:12,355 - Pitäisikö tietää jotain? - Ei. Kaikki hyvin. 246 00:21:12,438 --> 00:21:13,648 Hyvä. 247 00:21:14,691 --> 00:21:15,650 Kääri se. 248 00:21:16,275 --> 00:21:17,485 Hitaasti, kultaseni. 249 00:21:17,568 --> 00:21:20,947 Tulin takaisin. Toin lahjoja ja juttuja tytöille. 250 00:21:21,030 --> 00:21:23,282 Ajattelin, että he pitkästyvät täällä. 251 00:21:23,616 --> 00:21:25,868 Toivottavasti se käy. Ja seitsenmauste. 252 00:21:25,952 --> 00:21:26,786 Kiitos. 253 00:21:26,911 --> 00:21:27,996 Sara. 254 00:21:30,873 --> 00:21:32,250 Tämänkö sinä halusit? 255 00:22:16,627 --> 00:22:18,421 - Niin? - "Niin?" 256 00:22:18,504 --> 00:22:20,465 Noinko vastaat puhelimeen? 257 00:22:21,632 --> 00:22:22,925 Kyllä, kello kolmelta. 258 00:22:24,052 --> 00:22:26,387 Johtajan briiffaus alkaa 45 minuutin päästä. 259 00:22:28,848 --> 00:22:31,601 Greer, mitä tapahtui? 260 00:22:31,934 --> 00:22:33,478 Sitä varten briiffaus on. 261 00:22:34,520 --> 00:22:36,355 - Ja Ryan. - Niin? 262 00:22:36,439 --> 00:22:37,690 Laita solmio. 263 00:22:59,796 --> 00:23:00,963 Kiva solmio, Helmenkalastaja. 264 00:23:01,047 --> 00:23:03,591 Tämäkö on mielestäsi hauskaa? 265 00:23:05,134 --> 00:23:06,052 Hän on valmiina. 266 00:23:06,135 --> 00:23:08,596 Suora lähetys alkaa, kolme, kaksi, yksi. 267 00:23:11,015 --> 00:23:13,351 - Hyvää huomenta, hra presidentti. - Hra presidentti. 268 00:23:13,434 --> 00:23:14,477 Huomenta, herra. 269 00:23:14,602 --> 00:23:17,021 Istukaa alas, kaikki. 270 00:23:18,106 --> 00:23:22,110 Kiitos, kun tulitte. Ainakaan ei ollut ruuhkaa. 271 00:23:23,778 --> 00:23:26,948 Lähetimme teille leirin satelliittikuvat. 272 00:23:27,532 --> 00:23:29,826 Pyydän katsomaan näyttöä vierellänne, 273 00:23:29,909 --> 00:23:31,285 me jatkamme. 274 00:23:44,173 --> 00:23:45,967 Minusta tuo on varmaa. 275 00:23:46,050 --> 00:23:48,511 Olemme vahvistaneet, että tuo on Sulaiman. 276 00:23:49,220 --> 00:23:52,306 Olemme tarkkailleet kaikkia kulkijoita. 277 00:23:52,390 --> 00:23:54,642 Kuviot, rutiinit tai määrät 278 00:23:54,725 --> 00:23:56,894 eivät ole muuttuneet 72 tuntiin. 279 00:23:58,312 --> 00:24:01,899 On kuitenkin eräs merkittävä uusi tapahtuma. 280 00:24:05,611 --> 00:24:06,696 Keitä he ovat? 281 00:24:06,988 --> 00:24:10,158 Olemme tunnistaneet tusinan panttivankia, joita pidetään leirissä. 282 00:24:11,492 --> 00:24:14,078 Olemme hyvin varmoja, että heillä on 12 lääkäriä 283 00:24:14,162 --> 00:24:18,249 Lääkäreistä ilman rajoja. He katosivat lähellä Aleppoa 17 viikkoa sitten. 284 00:24:18,332 --> 00:24:20,835 Neljä heistä on amerikkalaisia. 285 00:24:21,210 --> 00:24:23,087 Joukossa on tri Daniel Nadler. 286 00:24:30,094 --> 00:24:32,930 Nadler ja presidentti palvelivat Vietnamissa yhdessä. 287 00:24:35,016 --> 00:24:36,392 Onko se varmasti Daniel? 288 00:24:36,893 --> 00:24:38,352 On. 289 00:24:40,730 --> 00:24:42,940 Mitä haluatte meidän tekevän? 290 00:24:50,907 --> 00:24:53,743 Minulle on kerrottu, että maajoukot ovat valmiina. 291 00:24:53,826 --> 00:24:55,161 Kyllä, herra. 292 00:24:58,581 --> 00:24:59,707 Tuodaan hänet kotiin. 293 00:25:00,833 --> 00:25:02,126 - Kyllä, herra. - Hyvä on. 294 00:25:03,544 --> 00:25:05,671 - Hra presidentti? - Jestas. 295 00:25:08,382 --> 00:25:11,344 Leirissä on myös 11-vuotias poika. 296 00:25:11,427 --> 00:25:12,595 Sulaimanin poika. 297 00:25:13,471 --> 00:25:16,641 Emme olisi löytäneet leiriä ilman hänen vaimonsa yhteistyötä. 298 00:25:19,936 --> 00:25:21,687 Hän haluaa vain poikansa takaisin. 299 00:25:24,941 --> 00:25:29,153 Selvä. Kertokaa pelastusryhmälle, että 13 panttivankia tuodaan kotiin. 300 00:25:29,946 --> 00:25:31,155 Kyllä, hra presidentti. 301 00:25:31,239 --> 00:25:32,448 - Kyllä, herra. - Kiitos, herra. 302 00:25:32,531 --> 00:25:34,784 Kiitos kaikille. Oikein hyvää työtä tänään. 303 00:25:34,909 --> 00:25:36,535 - Kiitos, herra. - Kiitos, herra. 304 00:25:43,376 --> 00:25:44,627 Veljeni Jumalassa, 305 00:25:46,128 --> 00:25:48,047 kuten tiedätte, 306 00:25:48,965 --> 00:25:52,093 tulitte luokseni kaikkialta 307 00:25:52,176 --> 00:25:55,888 ollaksenne uuden järjestyksen esimerkkejä. 308 00:25:58,349 --> 00:26:01,727 Ne teistä, jotka noudattavat Jumalan tahtoa, 309 00:26:02,144 --> 00:26:04,063 saavat 310 00:26:04,146 --> 00:26:06,732 tulevilta sukupolvilta 311 00:26:06,816 --> 00:26:09,026 kunnian ja tunnustuksen, 312 00:26:09,110 --> 00:26:12,989 että kaikki alkoi teistä. 313 00:26:14,156 --> 00:26:15,449 Olkoon rauha kanssanne 314 00:26:15,533 --> 00:26:17,702 armollisen Jumalan nimeen. 315 00:26:17,785 --> 00:26:18,619 Ylistäkää Jumalaa! 316 00:26:18,703 --> 00:26:19,870 Jumala on mahtava! 317 00:26:19,954 --> 00:26:21,539 - Ylistäkää Jumalaa! - Jumala on mahtava! 318 00:27:11,005 --> 00:27:12,840 Missä olet? 319 00:27:13,924 --> 00:27:15,176 Missä olet? 320 00:27:22,350 --> 00:27:23,851 Isän kanssa, entä sinä? 321 00:27:27,772 --> 00:27:28,731 Isän kanssa, entä sinä? 322 00:27:32,318 --> 00:27:34,612 Raman ja äidin kanssa 323 00:27:40,576 --> 00:27:42,995 Amerikassa. 324 00:27:56,884 --> 00:27:59,387 Yksi amerikkalainen tyyppi löysi meidät. 325 00:27:59,470 --> 00:28:02,056 Lensimme Amerikkaan armeijan lentokoneella. 326 00:28:50,771 --> 00:28:52,648 Lensimme Amerikkaan armeijan lentokoneella. 327 00:29:16,630 --> 00:29:17,715 - Jim. - Vig. 328 00:29:17,798 --> 00:29:18,757 - Ryan. - Herra. 329 00:29:25,347 --> 00:29:26,223 Covenant. 330 00:29:27,558 --> 00:29:28,476 Covenant. 331 00:29:29,143 --> 00:29:30,686 Covenant. Tässä Kilo itse. 332 00:29:30,769 --> 00:29:33,147 No niin. Tästä lähtee. Syöte toimii. 333 00:29:33,230 --> 00:29:35,649 Kilo itse, tässä Covenant. Ilmoittakaa sijaintinne. 334 00:29:36,108 --> 00:29:39,236 Vahvistan laskun kahdeksan kilsaa kohteesta. 335 00:29:55,961 --> 00:29:57,129 Tarkkailkaa korkeita paikkoja. 336 00:30:07,139 --> 00:30:09,350 Olemme pääsisäänkäynnillä. 337 00:30:22,655 --> 00:30:23,864 Ampu tulee. 338 00:30:25,324 --> 00:30:27,034 Kolme, kaksi, yksi. 339 00:30:41,924 --> 00:30:44,051 Keittonuotio. Yhä lämmin. 340 00:30:46,470 --> 00:30:48,597 Covenant. Tässä Kilo itse. 341 00:30:48,681 --> 00:30:50,307 Kilo-tiimi on viime tingassa. 342 00:30:52,142 --> 00:30:53,644 Ulkopiha on tyhjä. 343 00:30:54,436 --> 00:30:55,938 Menemme sisään. 344 00:31:11,453 --> 00:31:12,830 - Tyhjä. - Tyhjä. 345 00:31:14,164 --> 00:31:15,165 Rivissä. 346 00:31:25,801 --> 00:31:29,680 Covenant, tässä Kilo itse. Sisäpiha tyhjä. 347 00:31:30,764 --> 00:31:32,224 Jokin on vialla. 348 00:31:35,978 --> 00:31:38,022 Tarkkana. Tämä voi olla väijytys. 349 00:31:41,567 --> 00:31:42,526 Tyhjä. 350 00:31:45,362 --> 00:31:46,196 Tyhjä. 351 00:31:46,655 --> 00:31:47,990 Menemme kohteen makuuhuoneeseen. 352 00:32:02,379 --> 00:32:04,089 Avaa. Työnnä se auki. 353 00:32:08,135 --> 00:32:10,429 Covenant, tässä Kilo itse. 354 00:32:10,512 --> 00:32:12,556 Kaivo on tyhjä. Loppu. 355 00:32:14,433 --> 00:32:15,351 Tyhjää. 356 00:32:16,477 --> 00:32:17,936 Aloittakaa tietojen keräys. 357 00:32:20,564 --> 00:32:21,649 Miten se on mahdollista? 358 00:32:22,107 --> 00:32:24,693 Kohteessa ei ole tärkeitä maaleja. 359 00:32:25,069 --> 00:32:26,528 Täällä ei ole vittu ketään. 360 00:32:32,117 --> 00:32:33,827 He tiesivät tulostamme. 361 00:32:35,037 --> 00:32:35,954 Miten? 362 00:32:36,664 --> 00:32:39,083 Covenant, miten Hotel-tiimillä menee panttivankien kanssa? 363 00:32:50,052 --> 00:32:51,178 Murra se. 364 00:32:55,182 --> 00:32:57,059 Seinää vasten. Olemme amerikkalaisia. 365 00:32:57,142 --> 00:32:58,394 Kädet ylös. Liikettä. 366 00:32:58,477 --> 00:32:59,853 Tehkää se heti! Vauhtia! 367 00:33:02,773 --> 00:33:04,692 - Menkää vasempaan. - Tyhjä. 368 00:33:04,775 --> 00:33:06,151 Kapteeni, täällä. 369 00:33:17,621 --> 00:33:19,873 Covenant, tässä Kilo itse. 370 00:33:20,457 --> 00:33:22,793 Rakennuksen alla on tunneli. 371 00:33:23,001 --> 00:33:26,380 En osaa sanoa, mihin suuntaan se menee, mutta uloskäyntejä on useita. 372 00:33:28,841 --> 00:33:32,511 Lähetän tiimin jalkaisin. Katsomme, mihin se johtaa. Loppu. 373 00:33:32,594 --> 00:33:35,848 Ei käy. Panttivankien vapauttaminen on nyt tärkeintä. 374 00:33:36,640 --> 00:33:37,933 Tulkaa kanssani. 375 00:33:40,894 --> 00:33:41,812 Mikä nimesi on? 376 00:33:42,146 --> 00:33:43,605 - Katie Becker. - Hei, Katie. 377 00:33:44,940 --> 00:33:46,817 Entä hän? 378 00:33:50,988 --> 00:33:52,114 Hän on yksi heistä. 379 00:34:01,749 --> 00:34:03,542 Covenant, tässä Hotel Alpha, 380 00:34:03,625 --> 00:34:06,670 panttivangit ovat turvassa. Lähdemme 12 hengen kanssa. 381 00:34:10,632 --> 00:34:13,343 - No niin. - Kerro presidentille panttivangeista. 382 00:34:17,639 --> 00:34:19,057 Minne he menivät? 383 00:34:23,812 --> 00:34:25,939 Helo yksi laskeutuu evakuointipaikkaan. 384 00:34:26,815 --> 00:34:29,526 Valmistautukaa poistoon. Odotamme kohtaamispaikalla. 385 00:34:29,610 --> 00:34:30,986 Entä poika? 386 00:34:37,367 --> 00:34:38,744 Näkyykö pojasta merkkejä? 387 00:34:39,161 --> 00:34:41,371 Kilo itse, näkyykö pojasta merkkejä? 388 00:34:41,789 --> 00:34:44,166 Ei näy. 389 00:34:44,249 --> 00:34:46,877 Hän ei ole täälläkään. Loppu. 390 00:35:04,061 --> 00:35:07,439 Ottakaa kaikki kartat, kännykät ja sähkölaitteet. 391 00:35:07,523 --> 00:35:08,649 Tiedätte, miten se menee. 392 00:35:11,777 --> 00:35:14,613 Asema kaksi. Kolme pöytäkonetta. Kaksi läppäriä. 393 00:35:17,449 --> 00:35:18,575 Pakkaa mukaan. 394 00:35:21,036 --> 00:35:22,412 Pysykää liikkeellä. 395 00:35:24,414 --> 00:35:26,083 Tulkaa. Nopeasti. 396 00:35:32,589 --> 00:35:33,507 Pysykää liikkeellä! 397 00:35:40,013 --> 00:35:41,473 Voi luoja sentään. 398 00:36:43,744 --> 00:36:45,662 - Soodavesi limetillä. - Tulossa. 399 00:36:47,456 --> 00:36:50,876 DC: ssä on muitakin baareja, joista saa soodaveden limetillä. 400 00:36:53,337 --> 00:36:56,924 Mutta jos menisin niihin, saattaisin tavata ystävällisiä muukalaisia, 401 00:36:57,007 --> 00:36:59,426 alkaa jutella ja päätyä pitämään hauskaa. 402 00:36:59,509 --> 00:37:01,720 Vain tässä baarissa 403 00:37:01,803 --> 00:37:03,764 voin istua äreän paskiaisen vieressä 404 00:37:03,847 --> 00:37:06,391 ja olla masentunut koko illan. 405 00:37:10,896 --> 00:37:12,356 - Ole hyvä. - Kiitos. 406 00:37:12,439 --> 00:37:13,649 Eipä kestä. 407 00:37:18,528 --> 00:37:20,739 12 panttivankia tulee kotiin perheittensä luo. 408 00:37:21,365 --> 00:37:23,617 Saimme valtavasti tietoja. 409 00:37:24,159 --> 00:37:27,204 Murskasimme hänen tukiverkkonsa, ja paskiainen on pakosalla. 410 00:37:27,287 --> 00:37:30,290 Meidän maailmassamme se on valtava voitto. 411 00:37:30,374 --> 00:37:32,417 Muttemme löytäneet häntä. 412 00:37:32,501 --> 00:37:34,294 Kenestä sinä puhut? 413 00:37:34,378 --> 00:37:36,463 Sulaimanista vai hänen pojastaan? 414 00:37:36,964 --> 00:37:39,633 Voit jatkaa tätä "tehtävä on tärkein" -paskaa, 415 00:37:39,716 --> 00:37:42,302 mutta tiedät, että lapsen tavoitteleminen oli oikein. 416 00:37:43,053 --> 00:37:44,763 Minäpä kysyn jotain. 417 00:37:46,515 --> 00:37:48,725 Miksi luulet, että poika voidaan vielä pelastaa? 418 00:37:50,352 --> 00:37:53,480 Kun hänen äitinsä ja siskonsa pakenivat, hän valitsi jäämisen. 419 00:37:53,563 --> 00:37:54,856 Hän valitsi isänsä. 420 00:37:57,859 --> 00:37:58,944 Et tiedä sitä. 421 00:38:00,779 --> 00:38:01,905 Ehkä olet oikeassa. 422 00:38:04,157 --> 00:38:07,744 Ja ehkä jonain päivänä tämä musta muslimi on CIA: n johtaja. 423 00:38:16,503 --> 00:38:20,507 11 KM ETELÄÄN TURKIN RAJASTA POHJOIS-SYYRIASSA 424 00:38:49,995 --> 00:38:50,996 Sinä onnistuit. 425 00:38:55,208 --> 00:38:56,084 Niin. 426 00:39:08,638 --> 00:39:09,890 Saitko kaiken? 427 00:39:09,973 --> 00:39:11,391 Sain. 428 00:39:18,482 --> 00:39:19,900 Anna tämä hänelle. 429 00:39:19,983 --> 00:39:21,610 Sano, että olemme kiitollisia. 430 00:39:35,624 --> 00:39:36,500 Kiitos. 431 00:39:36,583 --> 00:39:37,501 Eipä kestä. 432 00:39:53,100 --> 00:39:54,810 Lähdetään. 433 00:40:20,252 --> 00:40:21,628 Soitan takaisin. 434 00:40:26,258 --> 00:40:31,429 Tri Daniel Nadler, Katie Becker, Benjamin Johnson ja Theresa Lowe 435 00:40:31,555 --> 00:40:37,519 ovat palanneet Yhdysvaltoihin 17 tuskallisen vankeusviikon jälkeen. 436 00:40:38,186 --> 00:40:40,772 Tohtorit tekivät avustustyötä Aleppossa, 437 00:40:40,856 --> 00:40:43,942 kun islamilaiset fundamentalistit kidnappasivat heidät. 438 00:40:58,331 --> 00:40:59,416 Hei. 439 00:41:00,083 --> 00:41:01,877 En ollut varma, tulisitko. 440 00:41:03,211 --> 00:41:06,298 Halusit puhua, joten olen tässä. 441 00:41:08,925 --> 00:41:10,635 - Iltapäivää. - Hei. 442 00:41:11,887 --> 00:41:12,804 Viiniä? 443 00:41:13,471 --> 00:41:15,348 - Toki. - Punaista vai valkoista? 444 00:41:16,183 --> 00:41:18,059 - Punaista, kiitos. - Kaksi. 445 00:41:19,019 --> 00:41:20,937 - Chiantia. Käykö? - Käy. 446 00:41:21,730 --> 00:41:23,481 - Tulee heti. - Kiitti. 447 00:41:25,358 --> 00:41:26,610 Tässä siis olemme. 448 00:41:27,569 --> 00:41:28,862 Tässä siis olemme. 449 00:41:31,615 --> 00:41:33,575 Mistä halusit puhua? 450 00:41:35,327 --> 00:41:37,245 Olen selityksen velkaa. 451 00:41:38,872 --> 00:41:39,873 Minä... 452 00:41:40,916 --> 00:41:42,959 Et työskentele ulkoministeriössä. 453 00:41:43,793 --> 00:41:47,464 Totta puhuakseni en yleensä pidä mukana terroristien kuvia. 454 00:41:47,547 --> 00:41:49,716 Kirjoitan raportteja työpisteessä. 455 00:41:49,799 --> 00:41:53,970 Ja sinut noudetaan helikopterilla, ja katoat päiväkausiksi ilman syytä. 456 00:41:55,680 --> 00:41:57,307 Noinkin voi sanoa. 457 00:41:57,432 --> 00:41:59,684 Miten tämän pitäisi toimia? 458 00:41:59,809 --> 00:42:01,937 Olet vakoilija, CIA: n agentti. 459 00:42:03,730 --> 00:42:06,566 Sanomme virkailija. 460 00:42:06,650 --> 00:42:08,944 Se on aina väärin elokuvissa. 461 00:42:11,488 --> 00:42:12,822 Kuule, Cathy. 462 00:42:15,200 --> 00:42:16,409 Taidat pitää minusta. 463 00:42:17,327 --> 00:42:18,536 Vastahakoisesti. 464 00:42:19,454 --> 00:42:20,747 Mutta pidät silti. 465 00:42:22,040 --> 00:42:23,166 Ja minä pidän sinusta. 466 00:42:24,251 --> 00:42:27,462 Olemme molemmat olleet riittävästi huonoilla nettitreffeillä 467 00:42:28,421 --> 00:42:31,383 tai Tinder-treffeillä tietääksemme, ettei näin tapahdu kovin usein. 468 00:42:31,466 --> 00:42:32,592 En ole ollut Tinderissä. 469 00:42:33,301 --> 00:42:34,511 En minäkään. 470 00:42:38,265 --> 00:42:39,683 En ole hullu. 471 00:42:41,226 --> 00:42:42,769 Tässä on jotain, eikö olekin? 472 00:42:44,729 --> 00:42:46,064 Et ole hullu. 473 00:42:47,148 --> 00:42:48,900 Voimmeko aloittaa siitä? 474 00:42:49,609 --> 00:42:52,153 Selvitetään loput matkan varrella. 475 00:42:55,865 --> 00:42:57,033 Harkitsetko? 476 00:42:58,868 --> 00:43:01,037 Harkitsen. 477 00:43:01,705 --> 00:43:03,498 Älä pidä kiirettä. 478 00:43:12,674 --> 00:43:14,592 Vakuuttava perustelu. 479 00:43:15,468 --> 00:43:16,845 Tarkoittaako tuo kyllä? 480 00:43:18,221 --> 00:43:19,472 Kyllä. 481 00:43:20,682 --> 00:43:21,808 Kyllä. 482 00:43:25,895 --> 00:43:28,231 Voimmeko tilata jotain punaviiniä vahvempaa? 483 00:43:28,315 --> 00:43:30,734 Luoja, kyllä. Anteeksi. 484 00:43:38,116 --> 00:43:40,744 - Sisään. - Pomo, SEG lähetti juuri nämä. 485 00:43:42,454 --> 00:43:43,371 Mitä se on? 486 00:43:43,455 --> 00:43:45,832 Leirin silputtua materiaalia. 487 00:43:49,711 --> 00:43:52,464 2. KERROKSEN MAKUUHUONE 488 00:43:55,383 --> 00:43:57,177 Sulaimanin. Aivan kuin omamme. 489 00:43:57,260 --> 00:43:58,303 Niinkö? 490 00:43:58,678 --> 00:43:59,846 Outoa. 491 00:44:00,513 --> 00:44:01,514 Mikä on outoa? 492 00:44:01,639 --> 00:44:03,683 Nämä olivat panttivankien sellissä. 493 00:44:03,767 --> 00:44:07,228 Aspiriinia, jodia, C-vitamiinia. 494 00:44:08,605 --> 00:44:10,148 Hän antoi heille vitamiineja. 495 00:44:10,732 --> 00:44:12,609 Vaikka on kansainvälinen terroristi, 496 00:44:12,692 --> 00:44:14,569 voi silti välittää. 497 00:44:21,368 --> 00:44:23,495 Presidentti harkitsee ystäväänsä korkeimmaksi lääkintäviranomaiseksi 498 00:44:31,127 --> 00:44:32,879 - Etsi Ryan. - Kyllä, herra. 499 00:44:35,215 --> 00:44:36,424 PRESIDENTTI TOIVOTTAA PANTTIVANGIT TERVETULLEIKSI 500 00:44:36,508 --> 00:44:37,842 Nuo raukat. 501 00:44:39,302 --> 00:44:40,553 Mitä he kokivatkaan. 502 00:44:44,391 --> 00:44:46,142 Hitto. Anteeksi. Suljen tämän. 503 00:44:46,226 --> 00:44:49,354 Ei se haittaa. Nyt kun tiedän, että pelastat kirjaimellisesti maailmaa, 504 00:44:49,437 --> 00:44:51,106 voit vastata puheluun. 505 00:44:52,399 --> 00:44:53,483 Palaan pian. 506 00:44:54,317 --> 00:44:57,195 - Haloo. - Löysimme leikkeen 507 00:44:57,695 --> 00:44:59,239 presidentistä ja Nadlerista 508 00:45:00,657 --> 00:45:02,200 leiristä. 509 00:45:03,201 --> 00:45:05,036 Tiesitkö Sulaiman, että he tunsivat toisensa? 510 00:45:13,503 --> 00:45:15,880 Hän tiesi, että presidentti haluaisi heidät. 511 00:45:19,717 --> 00:45:22,053 Ei hemmetti. Se on panttivangit. 512 00:45:22,971 --> 00:45:24,931 Hän ei rakenna biologista asetta. 513 00:45:25,765 --> 00:45:27,392 He ovat ase.