1 00:00:06,841 --> 00:00:09,969 Tom Clancyn Jack Ryan 2 00:00:26,777 --> 00:00:27,778 TERRORISTIHYÖKKÄYS WASHINGTON DC: SSÄ 3 00:00:27,862 --> 00:00:30,364 Presidentti ei palaa Valkoiseen taloon, 4 00:00:30,448 --> 00:00:33,617 - vaan salaiseen paikkaan. - Juuri seuraamme liittyneille... 5 00:00:33,701 --> 00:00:35,077 SULAIMAN PAENNUT: UUSI HYÖKKÄYS? 6 00:00:35,161 --> 00:00:39,039 Kongressin jäsenet ja ministerit ovat 21 päivän karanteenissa. 7 00:00:44,295 --> 00:00:45,254 PRESIDENTTI KARANTEENISSA 8 00:00:45,337 --> 00:00:47,131 Tässä ei ollut kyse presidentin tappamisesta. 9 00:00:47,214 --> 00:00:49,425 Sulaimanin tavoite on terroristinen. 10 00:00:49,508 --> 00:00:50,384 VIHARIKOKSET LISÄÄNTYNEET 11 00:00:50,468 --> 00:00:53,471 - Hysteria ja islaminvastaisuus. - Askel edellä CIA: ta ja USA: n armeijaa... 12 00:00:53,554 --> 00:00:56,682 Sijoitamme valtavasti voimavaroja tähän. 13 00:00:56,766 --> 00:00:59,685 Lupaan teille, että löydämme hänet. 14 00:02:01,747 --> 00:02:03,415 - Hei. - Hei. 15 00:02:04,500 --> 00:02:05,668 Mitä sinulla on siinä? 16 00:02:06,126 --> 00:02:08,879 Kiehtova 10000 sanan puffijuttu 17 00:02:09,630 --> 00:02:11,924 "Šiialaisuuden alkuperä". 18 00:02:12,007 --> 00:02:14,134 Täytyikö nousta lukemaan se? 19 00:02:15,678 --> 00:02:18,055 Yleensä herään riittävän myöhään soutamaan. 20 00:02:18,722 --> 00:02:21,934 Jos menee soutamaan klo 5.00, näyttää kovikselta. 21 00:02:22,017 --> 00:02:23,352 Mikä herätti sinut? 22 00:02:24,603 --> 00:02:25,729 En tiedä. 23 00:02:28,399 --> 00:02:29,692 Ei kai mikään. 24 00:02:33,362 --> 00:02:34,530 Olen kunnossa. 25 00:02:37,783 --> 00:02:38,868 Selvä. 26 00:02:44,331 --> 00:02:45,666 Helikopterionnettomuus. 27 00:02:50,129 --> 00:02:51,463 Olin... 28 00:02:53,173 --> 00:02:54,800 Olin helikopterionnettomuudessa, 29 00:02:56,510 --> 00:02:57,845 kun olin merijalkaväessä. 30 00:03:01,056 --> 00:03:02,558 Siellä oli eräs poika... 31 00:03:05,269 --> 00:03:06,353 Sahim. 32 00:03:08,022 --> 00:03:11,108 Hän asui kylässä Korengalissa, jota partioimme. 33 00:03:16,822 --> 00:03:17,990 Hän otti kuvan jostakusta 34 00:03:22,995 --> 00:03:24,955 ja veloitti siitä kymmenen taalaa. 35 00:03:30,669 --> 00:03:32,755 Ei hassumpi bisnes. 36 00:03:36,258 --> 00:03:37,801 Hän kuoli siinä onnettomuudessa. 37 00:03:44,516 --> 00:03:48,062 Olimme siirtämässä erästä perhettä. 38 00:03:48,145 --> 00:03:51,607 Taliban oli merkinnyt heidät yhteistyökumppaneiksemme. 39 00:03:51,690 --> 00:03:56,403 Heidät olisi tapettu heti, ellemme olisi siirtäneet heitä. 40 00:03:58,948 --> 00:04:03,702 Sahim aneli minua ottamaan hänet mukaan. 41 00:04:09,625 --> 00:04:11,210 Hän oli orpo. 42 00:04:12,336 --> 00:04:14,254 Hän sanoi haluavansa turvalliseen paikkaan 43 00:04:14,338 --> 00:04:16,715 kauas kaikesta siitä paskasta ja... 44 00:04:19,301 --> 00:04:20,970 Niin hän ainakin sanoi. 45 00:04:26,767 --> 00:04:29,061 Minä päätin laittaa hänet kopteriin. 46 00:04:31,397 --> 00:04:33,107 Oliko hän helikopterissa kanssasi? 47 00:04:34,316 --> 00:04:36,527 Hän oli siinä minun takiani. 48 00:04:50,874 --> 00:04:52,126 Hän pudotti sen. 49 00:04:59,842 --> 00:05:03,679 Kaikki sotilaani, ihmiset, jotka yritin pelastaa... 50 00:05:06,807 --> 00:05:08,559 kuolivat minun takiani. 51 00:05:23,824 --> 00:05:25,159 Menen suihkuun. 52 00:05:26,410 --> 00:05:30,539 Omituista kyllä, ei ole yhtä hullua olla CIA: ssa klo 4.00. 53 00:05:33,542 --> 00:05:34,793 Jack. 54 00:05:37,337 --> 00:05:38,380 Kiitti. 55 00:05:41,717 --> 00:05:43,135 Ihan vain tiedoksi, 56 00:05:44,219 --> 00:05:46,513 arpesi ovat aika kovia. 57 00:05:47,681 --> 00:05:51,143 Kuulisit huijaustarinani siitä, miten sain ne ulkoministeriössä. 58 00:06:11,538 --> 00:06:13,707 Toivottavasti nautitte lennostanne, hra Mizrahi. 59 00:06:13,791 --> 00:06:15,459 Todellakin. Paljon kiitoksia. 60 00:06:16,293 --> 00:06:17,961 - Passit, olkaa hyvä. - Kyllä. 61 00:06:26,470 --> 00:06:28,847 - Tuletteko Montrealista? - Tulemme. 62 00:06:30,349 --> 00:06:32,392 Miksi tulette Yhdysvaltoihin? 63 00:06:33,268 --> 00:06:36,980 Poikani tarvitsee lääketieteellistä toimenpidettä Johns Hopkinsissa. 64 00:06:41,735 --> 00:06:44,738 - "Biliaarinen..." - Atresia. 65 00:06:45,322 --> 00:06:46,907 Hän tarvitsee maksansiirron. 66 00:06:48,158 --> 00:06:49,118 Ikävä kuulla. 67 00:07:11,640 --> 00:07:13,350 Tervetuloa Yhdysvaltoihin. 68 00:07:13,433 --> 00:07:14,643 Paljon kiitoksia. 69 00:07:58,520 --> 00:08:01,273 Hän ei ole järjestelmässä. Soitan takaisin. 70 00:08:01,773 --> 00:08:02,858 Voinko auttaa? 71 00:08:04,026 --> 00:08:05,944 Tarvitsen lääkäriä. Olen sairas. 72 00:08:06,653 --> 00:08:09,198 Teidät luokitellaan mahdollisimman pian. 73 00:08:10,282 --> 00:08:12,951 Tarvitsen kopion vakuutuksestanne. 74 00:08:20,417 --> 00:08:23,795 Tämä on erikoisagentti Kalie Thorn. Hän johtaa FBI: n operaatiota. 75 00:08:23,879 --> 00:08:27,466 Tri Roger Wade, NESTistä, ydinonnettomuuksien tukitiimistä. 76 00:08:27,925 --> 00:08:29,176 Hän antaa tilannekatsauksen. 77 00:08:29,259 --> 00:08:33,096 Aikaisin aamulla eräs Marylandin sataman työntekijä tuli ensiapuun. 78 00:08:33,180 --> 00:08:36,600 Hänellä oli akuutti säteilymyrkytys. 79 00:08:36,683 --> 00:08:40,979 Cesium-137 on sama isotooppi, joka aiheutti Tšernobylin katastrofin. 80 00:08:41,897 --> 00:08:44,566 Jäljitimme kontaminaation rahtikonttiin 81 00:08:45,150 --> 00:08:46,443 Baltimoren satamassa. 82 00:08:48,362 --> 00:08:51,740 Kävimme kaikki videot läpi ja löysimme nämä kaksi. 83 00:08:51,823 --> 00:08:55,869 Luulin, että DHS tarkistaa jokaisen USA: han tulevan kontin säteilyn. 84 00:08:55,953 --> 00:08:59,164 Niin, mutta cesium-137:ää on lähes mahdoton jäljittää. 85 00:08:59,248 --> 00:09:02,000 Baltimoresta hän pääsee autolla tunneissa 86 00:09:02,084 --> 00:09:04,503 jokaiseen itärannikon tärkeään kaupunkiin. 87 00:09:04,586 --> 00:09:07,756 Etsimme Bostonin ja Manhattanin kenttätoimistojen kanssa 88 00:09:07,839 --> 00:09:09,424 mahdollisia kohteita. 89 00:09:10,008 --> 00:09:12,302 Millaista uhrimäärää voidaan odottaa? 90 00:09:12,386 --> 00:09:15,264 Riippuen ydinmateriaalin määrästä 91 00:09:15,347 --> 00:09:19,851 ydinlaskeuma voi kestää 30 vuotta. 92 00:09:20,852 --> 00:09:24,648 Ja tappaa tuhansia. Ehkä satoja tuhansia. 93 00:09:29,611 --> 00:09:32,281 WASHINGTON MEMORIAL -SAIRAALA WASHINGTON DC 94 00:09:32,364 --> 00:09:34,741 BIOSUOJAYKSIKKÖ 95 00:09:39,079 --> 00:09:41,039 BIOVAARA VAIN VALTUUTETULLE HENKILÖKUNNALLE 96 00:10:00,183 --> 00:10:01,143 Tri Mueller? 97 00:10:02,311 --> 00:10:03,562 Hän on valmiina teitä varten. 98 00:10:17,159 --> 00:10:18,618 Päivää, hra presidentti. 99 00:10:18,702 --> 00:10:22,581 Mukava nähdä, ettei sinulla ole täyttä suojapukua. 100 00:10:22,664 --> 00:10:25,250 Ei hätää. Koetuloksenne ovat normaalit. 101 00:10:25,334 --> 00:10:26,501 Hengittäkää syvään. 102 00:10:33,175 --> 00:10:34,551 Vielä. 103 00:10:38,930 --> 00:10:40,057 Hyvä. 104 00:10:41,266 --> 00:10:43,643 - Miten Daniel voi? - Ei paljon paremmin, 105 00:10:44,353 --> 00:10:46,521 muttei huonomminkaan, mikä on hyvä asia. 106 00:10:52,569 --> 00:10:55,155 Ilmiselvien symbolisten kohteiden lisäksi 107 00:10:55,238 --> 00:10:57,616 tutkimme myös paikkoja, joissa uhrimäärä olisi korkein: 108 00:10:57,699 --> 00:11:00,911 museoita, metroa, konsertteja, urheilutapahtumia... 109 00:11:00,994 --> 00:11:02,871 Tietääkö kukaan, onko Nats kaupungissa? 110 00:11:02,954 --> 00:11:04,915 Nats pelaa kotona, O: t vieraissa. 111 00:11:04,998 --> 00:11:09,252 Tämä on heidän cesiumin kuljettamiseen käyttämänsä kontin rahtikirja. 112 00:11:09,336 --> 00:11:13,090 Ainoa, mihin koskettiin, oli metri kertaa 1,5-metrinen oliiviöljysäiliö. 113 00:11:13,173 --> 00:11:15,133 Osa sisällöstä poistettiin. 114 00:11:16,718 --> 00:11:17,803 Hetkinen. 115 00:11:19,262 --> 00:11:22,682 Paljonko cesiumia tarvitaan puhumaasi laskeumaan? 116 00:11:22,766 --> 00:11:24,601 50-60 kiloa. 117 00:11:27,187 --> 00:11:28,980 Eikö tuo näytä pieneltä? 118 00:11:29,606 --> 00:11:31,817 Tarvittaisiin kymmenkertainen määrä. 119 00:11:35,737 --> 00:11:38,323 Mitä jos he eivät yritä tappaa tuhansia ihmisiä? 120 00:11:39,116 --> 00:11:40,242 Mitä tarkoitat? 121 00:11:41,910 --> 00:11:45,247 Pariisissa Sulaiman tappoi sen papin, 122 00:11:45,330 --> 00:11:47,999 mutta käytti kuolemaa saadakseen kaikki kirkkoon, 123 00:11:48,083 --> 00:11:49,835 ja silloin hän hyökkäsi. 124 00:11:50,502 --> 00:11:53,797 Se oli monivaiheinen prosessi. Entä jos tämäkin on? 125 00:11:53,880 --> 00:11:57,217 Mitä jos epidemia on vain osa suurempaa päämäärää? 126 00:11:59,386 --> 00:12:01,638 Miten ebola liittyy cesiumiin? 127 00:12:06,893 --> 00:12:08,103 En tiedä vielä. 128 00:12:31,042 --> 00:12:32,919 Sen voi räjäyttää etänä. 129 00:12:33,003 --> 00:12:35,130 Numero on jo ohjelmoitu puhelimeen. 130 00:12:35,213 --> 00:12:37,424 Täytyy vain valita se ja painaa "lähetä" -nappulaa. 131 00:12:59,696 --> 00:13:02,073 Sen verran räjähteitä, että jauhe muuttuu pilveksi. 132 00:13:02,157 --> 00:13:04,159 Ilmastointikanavat hoitavat loput. 133 00:13:04,284 --> 00:13:05,577 Hienoa työtä. 134 00:13:07,037 --> 00:13:10,415 Tämä voidaan tehdä ilman teitä, šeikki. 135 00:13:13,668 --> 00:13:17,631 Miten viestini välittyy niille, joita yritämme inspiroida, 136 00:13:17,714 --> 00:13:20,342 jos en ole valmis ottamaan samoja riskejä? 137 00:13:31,186 --> 00:13:32,270 Samir. 138 00:13:32,896 --> 00:13:34,356 Vie laukkumme pois. 139 00:14:27,367 --> 00:14:28,451 Samir. 140 00:14:29,327 --> 00:14:30,453 Mitä sinä teet? 141 00:14:30,537 --> 00:14:32,163 Kävin vessassa. 142 00:14:38,086 --> 00:14:40,463 Lupaan, 143 00:14:40,547 --> 00:14:41,965 että kun tämä on ohi, 144 00:14:42,382 --> 00:14:44,843 haemme äitisi ja siskosi. 145 00:14:44,926 --> 00:14:47,137 Olemme taas perhe. 146 00:14:47,220 --> 00:14:49,264 Luotatko minuun? 147 00:15:02,736 --> 00:15:04,195 Voisitteko lähteä huoneesta? 148 00:15:08,283 --> 00:15:10,744 Onko aviomiehenne maininnut sanaa cesium? 149 00:15:10,827 --> 00:15:12,078 Ei ikinä. 150 00:15:13,747 --> 00:15:17,042 Katsokaa tätä kuvaa. Kertokaa, jos jotain muistuu mieleen. 151 00:15:18,209 --> 00:15:19,878 Olen kertonut jo kaiken. 152 00:15:20,337 --> 00:15:21,671 Niin me sovimme. 153 00:15:21,755 --> 00:15:24,341 - Teistä on ollut paljon apua. - Entä poikani? 154 00:15:27,510 --> 00:15:29,471 Lupasitte etsiä Samirin. 155 00:15:30,263 --> 00:15:31,765 Olen tehnyt kaiken pyytämänne. 156 00:15:31,890 --> 00:15:33,725 Ja minä teen kaikkeni löytääkseni poikanne. 157 00:15:33,850 --> 00:15:36,436 Teette kaikkenne tappaaksenne aviomieheni. 158 00:15:36,645 --> 00:15:38,271 Ette välitä pojastani. 159 00:15:39,439 --> 00:15:40,482 Se ei ole totta. 160 00:15:43,318 --> 00:15:44,736 Hän tiesi tulostamme. 161 00:15:46,738 --> 00:15:49,741 Aviomiehenne tiesi, että iskisimme kotiinne. 162 00:15:50,283 --> 00:15:53,119 En tiedä miten, mutta hän tiesi. 163 00:15:54,954 --> 00:15:56,331 Mitä luulette? 164 00:15:58,124 --> 00:15:59,042 Että varoitin häntä? 165 00:16:03,046 --> 00:16:04,255 Olen pahoillani. 166 00:16:05,632 --> 00:16:07,467 En tiedä, mitä aviomieheni suunnittelee. 167 00:16:08,927 --> 00:16:10,470 - Minä vain... - En voi auttaa teitä. 168 00:17:02,480 --> 00:17:04,774 - Teidän pitää tilata tiskiltä. - Aivan. 169 00:17:40,351 --> 00:17:41,603 Anteeksi. 170 00:17:43,104 --> 00:17:44,147 Olen pahoillani. 171 00:18:23,353 --> 00:18:26,147 Et voi estää sitä. 172 00:18:29,776 --> 00:18:30,777 Ryan? 173 00:18:32,028 --> 00:18:33,696 - Oletko kunnossa? - Olen. 174 00:18:35,031 --> 00:18:36,866 Georgetownissa räjähti pizzeria. 175 00:18:45,792 --> 00:18:48,044 Paljonko sinne mahtuu, 30-40 ihmistä? 176 00:18:48,753 --> 00:18:50,713 Hän tappoi 300 Pariisissa. 177 00:18:51,714 --> 00:18:52,882 En ymmärrä. 178 00:18:53,925 --> 00:18:55,385 - Greer. - Layla tässä. 179 00:18:55,468 --> 00:18:57,262 NEST on pizzeriassa. 180 00:18:57,345 --> 00:19:00,515 He sanovat, että pommi oli pelkkää muoviräjähdettä. 181 00:19:00,640 --> 00:19:04,310 Selvä. Kiitos. Ei cesiumia. Hän ei käyttänyt sitä. 182 00:19:23,955 --> 00:19:26,624 Minne ambulanssit menevät? Missä lähin sairaala on? 183 00:19:27,083 --> 00:19:29,878 Washington Memorial. Miten niin? 184 00:19:32,922 --> 00:19:34,090 Presidentti on siellä. 185 00:19:35,592 --> 00:19:37,260 - Käännä auto ympäri. - Mitä? 186 00:19:37,510 --> 00:19:38,928 Käännä tämä hiton auto ympäri. 187 00:19:46,519 --> 00:19:49,355 Cathy, Jack tässä. Jos olet vielä sairaalassa, 188 00:19:49,439 --> 00:19:51,566 soita minulle heti, kun saat tämän viestin. 189 00:20:31,481 --> 00:20:33,483 Traumayksikkö on täällä päin. 190 00:20:33,566 --> 00:20:36,986 Nämä kaksi eivät selvinneet. Viemme heidät ruumishuoneelle alakertaan. 191 00:20:43,534 --> 00:20:44,786 Kaikki pitää tutkia. 192 00:20:44,869 --> 00:20:47,205 James Greer. Tri Jack Ryan, CIA. 193 00:20:47,288 --> 00:20:48,957 - Soitimme etukäteen. - Minulle ei kerrottu. 194 00:20:49,040 --> 00:20:50,917 Päästä heidät. Sain sen puhelun. 195 00:20:51,000 --> 00:20:52,168 Olen Crawford. 196 00:20:53,378 --> 00:20:56,547 Pitäkää näitä, jotta tiedämme teidän olevan hyviksiä. 197 00:20:56,923 --> 00:20:58,132 Mitä tiedätte? 198 00:20:58,216 --> 00:21:02,303 Neljä tai viisi miestä Lähi-idästä, ehkä jopa Musa bin Sulaiman. 199 00:21:02,387 --> 00:21:04,472 - Pariisin kirkostako? - Täsmälleen. 200 00:21:14,023 --> 00:21:15,608 Voinko auttaa teitä? 201 00:21:57,108 --> 00:21:59,569 Pizzeria saattoi olla harhautus. 202 00:21:59,652 --> 00:22:00,862 Harhautus mille? 203 00:22:00,945 --> 00:22:03,322 Presidentti, varapresidentti ja edustajainhuoneen puhemies 204 00:22:03,406 --> 00:22:04,490 ovat samassa paikassa. 205 00:22:04,574 --> 00:22:07,452 Puhumattakaan 13 muusta kongressiedustajasta ja ministeristä. 206 00:22:07,994 --> 00:22:11,289 Hän on voinut hyödyntää kaaosta livauttaakseen likaisen pommin sairaalaan. 207 00:22:11,372 --> 00:22:14,417 Fantastista. Punainen, 3-3 Delta. Toistan, 3-3 Delta. 208 00:22:15,209 --> 00:22:17,128 Presidentti on karanteenissa 7. kerroksessa. 209 00:22:17,211 --> 00:22:19,505 Marine One on kahdeksan minuutin päässä. Evakuoimme hänet katolta. 210 00:22:19,589 --> 00:22:21,340 Valmistan hänet lähtöön. 211 00:22:21,424 --> 00:22:22,884 - Entä kaikki muut? - Presidentti ensin. 212 00:22:22,967 --> 00:22:24,552 Sitten huolehdimme muista. 213 00:22:24,635 --> 00:22:26,763 Laitan väkeni etsimään sairaalasta. 214 00:22:26,846 --> 00:22:29,223 - Mitä voimme tehdä? - Auttakaa etsinnässä. 215 00:22:30,725 --> 00:22:32,852 - Hitto. - Puhelimesi ei toimi. 216 00:22:32,935 --> 00:22:33,936 EI VERKKOA SAATAVILLA 217 00:22:34,020 --> 00:22:36,314 Kun salainen palvelu saa uskottavan pommiuhan, 218 00:22:36,397 --> 00:22:39,859 se häiritsee kännykkä-ja radiotaajuuksia estääkseen etälaukaisun. 219 00:22:39,942 --> 00:22:43,613 Ainoastaan heidän taajuuksillaan voi soittaa sisään tai ulos. 220 00:22:43,696 --> 00:22:44,989 Ota nämä. 221 00:22:45,490 --> 00:22:47,825 Minä etsin käytävän päästä. 222 00:22:53,372 --> 00:22:54,916 Missä isäni on? Miksei hän ole palannut? 223 00:22:54,999 --> 00:22:57,001 Rauhoitu. 224 00:22:57,085 --> 00:22:58,753 Hän tulee pian. 225 00:23:00,630 --> 00:23:06,594 Käytävää vasemmalle 20 metriä. 226 00:23:30,243 --> 00:23:32,870 Onko tämä varmasti oikea paikka? 227 00:23:32,954 --> 00:23:37,250 Sama kuin sairaalassa, jossa työskentelin Riadissa. 228 00:23:42,338 --> 00:23:45,591 Käytetään tätä tuuletuskanavaa cesiumin vapauttamiseen. 229 00:23:48,803 --> 00:23:51,055 Tällä ilmamäärällä 230 00:23:51,139 --> 00:23:55,768 se yltää räjähdettyään presidentin luo ja karanteeniosastolle 30 sekunnissa. 231 00:24:09,699 --> 00:24:11,617 Paina tätä. 232 00:24:11,701 --> 00:24:13,494 Jumalan rauha kanssasi. 233 00:24:26,799 --> 00:24:30,970 Räjäytinpuhelin on yhdistetty sairaalan järjestelmään. 234 00:24:31,053 --> 00:24:33,806 Olen ohjelmoinut numeron. 235 00:24:33,890 --> 00:24:36,267 Paina vain "lähetä" -nappia. 236 00:24:40,021 --> 00:24:41,439 Lähdetään. 237 00:24:46,694 --> 00:24:48,237 Kaikki hyvin. 238 00:24:59,332 --> 00:25:00,499 2 VASTAAMATONTA PUHELUA 1 UUSI VIESTI JACK 239 00:25:00,583 --> 00:25:02,293 Isoja turvallisuusongelmia. Poistu heti sairaalasta. 240 00:25:07,840 --> 00:25:08,758 Mitä on meneillään? 241 00:25:08,841 --> 00:25:11,260 Tyhjennä väkesi kanssa tämä kerros välittömästi. 242 00:25:11,344 --> 00:25:12,970 - Miksi? - Mahdollinen uhka. 243 00:25:13,054 --> 00:25:14,180 Evakuoimme presidentin. 244 00:25:14,263 --> 00:25:16,682 Entä muiden kerrosten potilaat ja henkilökunta? 245 00:25:16,766 --> 00:25:19,894 Meillä on tietyt protokollat. Presidentti täytyy evakuoida ensin. 246 00:25:19,977 --> 00:25:21,479 Yleinen evakuointi saa odottaa. 247 00:25:21,562 --> 00:25:23,022 Palaa toimistoosi. 248 00:25:24,649 --> 00:25:26,275 Tarkista portaikko. 249 00:25:39,580 --> 00:25:42,124 Joku on tulossa. Hajaannutaan. Kulkekaa portaita. 250 00:25:42,208 --> 00:25:44,585 Tämä on hätäevakuointi. 251 00:25:54,929 --> 00:25:57,390 Tämä on hätäevakuointi. 252 00:25:57,473 --> 00:25:59,892 Menkää heti lähimmälle uloskäynnille. 253 00:26:07,233 --> 00:26:08,442 Buckeye matkalla. 254 00:26:22,832 --> 00:26:24,667 Keskus, tässä kolme Romeo Baker. 255 00:26:24,750 --> 00:26:27,169 Onko teillä kuvausta epäillyistä? Loppu. 256 00:26:34,385 --> 00:26:37,138 Pysykää rauhallisena, pysykää yhdessä. 257 00:26:37,221 --> 00:26:39,307 Hidas on sulavaa, sulava nopeaa. 258 00:26:39,890 --> 00:26:41,392 Mitä on meneillään? 259 00:26:41,475 --> 00:26:43,144 Pysykää vain liikkeellä, kunnes pääsette ulos. 260 00:26:45,521 --> 00:26:46,564 Hei! 261 00:27:38,532 --> 00:27:39,658 Ei hätää. 262 00:27:40,493 --> 00:27:41,535 Olet kunnossa. 263 00:28:08,854 --> 00:28:09,730 Kaikki hyvin. 264 00:28:12,608 --> 00:28:13,901 Laukaus! 265 00:28:17,655 --> 00:28:19,323 - Minne hän meni? - Tuonne alas. 266 00:28:21,492 --> 00:28:23,494 Liikettä. 267 00:28:29,458 --> 00:28:30,459 Mikä on ongelma? 268 00:28:30,543 --> 00:28:31,752 Se ei toimi. 269 00:28:31,877 --> 00:28:33,170 Kokeile omaasi. 270 00:28:34,964 --> 00:28:36,048 Ei mitään. 271 00:28:37,174 --> 00:28:39,677 Ovat varmaan sulkeneet alueen kännykkämastot. 272 00:28:39,760 --> 00:28:41,929 Täytyy mennä kauemmas. 273 00:28:49,812 --> 00:28:52,565 Useita epäiltyjä, kaikki Lähi-idästä, armeijaikäisiä miehiä. 274 00:28:52,648 --> 00:28:54,900 Epäillyt voivat olla aseistautuneita. Lähestykää varoen. 275 00:28:57,445 --> 00:28:58,863 Pysähtykää siihen. 276 00:29:02,908 --> 00:29:07,455 Kädet ylös! Polvillesi! Heti! 277 00:29:10,291 --> 00:29:12,001 Pidä kätesi ylhäällä. Älä liiku. 278 00:29:25,473 --> 00:29:27,558 Pysykää kaikki etäällä. 279 00:32:40,501 --> 00:32:41,877 WATERFRONT-ASEMA 280 00:33:00,979 --> 00:33:04,692 Waterfront-asema. Juna lähestyy. 281 00:33:08,529 --> 00:33:10,072 EI KENTTÄÄ 282 00:33:36,098 --> 00:33:37,975 Poikasi on minulla! 283 00:34:05,919 --> 00:34:07,796 YHDISTÄÄ VERKKOON 284 00:34:38,202 --> 00:34:40,287 - Selviääkö hän? - Selviää. 285 00:34:42,372 --> 00:34:43,624 Voi vittu. 286 00:34:45,292 --> 00:34:47,419 Toimit todella hyvin. 287 00:34:48,504 --> 00:34:49,797 Analyytikoksi. 288 00:34:50,881 --> 00:34:52,257 Haista vittu. 289 00:34:53,467 --> 00:34:56,678 Jos puhut pomollesi noin, päädyt paskaan työpisteeseen 290 00:34:56,762 --> 00:34:58,847 kirjoittamaan terroristien rahoitusraportteja. 291 00:35:00,808 --> 00:35:01,934 Lupaatko? 292 00:35:22,663 --> 00:35:23,539 Samir! 293 00:35:42,724 --> 00:35:44,852 Olit oikeassa, ettet luovuttanut hänen suhteensa. 294 00:36:03,662 --> 00:36:05,247 Pelastit tuon pojan hengen. 295 00:36:08,709 --> 00:36:09,835 Saa nähdä. 296 00:36:18,510 --> 00:36:21,847 ESSAOUIRA, MAROKKO - 4 KUUKAUTTA MYÖHEMMIN 297 00:37:50,769 --> 00:37:53,647 CIA: N PÄÄMAJA - LANGLEY, VIRGINIA 298 00:38:02,906 --> 00:38:04,783 - Hei. - Tule sisään. 299 00:38:06,076 --> 00:38:08,412 Sinulla ei näytä olevan paljoa pakattavaa. 300 00:38:08,704 --> 00:38:09,830 Viisas mies sanoi kerran: 301 00:38:09,913 --> 00:38:13,125 "Älä vie toimistoon mitään, mitä et saa yhdessä laatikossa pois." 302 00:38:15,794 --> 00:38:17,379 Laitatko minut arvaamaan? 303 00:38:21,091 --> 00:38:23,927 Moskova. Aseman varapäällikkö. 304 00:38:24,011 --> 00:38:25,804 Hyvät hyssykät. 305 00:38:27,764 --> 00:38:29,683 - Onnea. - Kiitos. 306 00:38:30,684 --> 00:38:32,811 - Entä sinä? - Täällä. 307 00:38:33,311 --> 00:38:35,480 Olen tyytyväinen, kun saan olla hetken samassa paikassa. 308 00:38:36,273 --> 00:38:37,691 Se käy järkeen. 309 00:38:38,567 --> 00:38:40,444 Olet loistava tässä nörttipaskassa. 310 00:38:44,114 --> 00:38:45,115 Siinäkö kaikki? 311 00:38:46,992 --> 00:38:48,118 Niin kai. 312 00:38:50,954 --> 00:38:52,247 Pidä hauskaa Moskovassa. 313 00:38:53,290 --> 00:38:57,753 Menin taannoin rukoilemaan ensi kertaa pitkästä aikaa. 314 00:38:58,837 --> 00:38:59,880 Se tuntui hyvältä. 315 00:39:01,214 --> 00:39:02,632 Todella hyvältä. 316 00:39:03,425 --> 00:39:06,845 Profeetan sanat tekivät vaikutuksen minuun: 317 00:39:08,513 --> 00:39:11,808 "Kukaan ei ole tosiuskova, ellei hän halua veljelleen 318 00:39:12,559 --> 00:39:14,311 "samaa kuin itselleen." 319 00:39:19,608 --> 00:39:21,943 Se tuntui tärkeältä opetukselta. 320 00:39:22,652 --> 00:39:23,653 Selvä. 321 00:39:28,033 --> 00:39:29,451 Nähdään, älykkö. 322 00:39:43,840 --> 00:39:45,550 Hän on valmis tapaamaan teidät, tri Ryan. 323 00:39:50,263 --> 00:39:53,016 Olet varmasti kuullut, että Greer saa siirron. 324 00:39:53,100 --> 00:39:55,143 - Kuulin siitä. - Hieno työ hänelle. 325 00:39:55,560 --> 00:39:56,478 Ehdottomasti. 326 00:39:57,270 --> 00:40:00,190 Halusin tavata sinut, koska on tietenkin paikka, 327 00:40:00,315 --> 00:40:02,609 joka pitää täyttää. En osaa ajatella tehtävään 328 00:40:02,692 --> 00:40:05,320 - sinua parempaa miestä. - Minuako? 329 00:40:05,403 --> 00:40:08,323 Niin. Haluan, että johdat T-FADia. 330 00:40:08,406 --> 00:40:09,825 Olet ansainnut sen. 331 00:40:10,200 --> 00:40:11,618 Vau. En tiedä, 332 00:40:12,661 --> 00:40:14,246 mitä sanoa. 333 00:40:14,371 --> 00:40:16,289 Kiittäminen toimii aina. 334 00:40:16,748 --> 00:40:17,833 Kiitos. 335 00:40:18,917 --> 00:40:21,169 Ennen siirtoaan 336 00:40:21,253 --> 00:40:23,630 Greer teki tämän lukukirjan sinulle. 337 00:40:23,713 --> 00:40:26,007 Tuomme uutta verta mukaan. 338 00:40:26,091 --> 00:40:27,425 Pari uutta analyytikkoa. 339 00:40:27,509 --> 00:40:30,178 Vaihdamme valtiovarain- ja oikeusministeriön edustajat. 340 00:40:30,804 --> 00:40:34,850 Teit vaikutuksen moniin ihmisiin työlläsi erikoisryhmässä. 341 00:40:36,309 --> 00:40:38,145 Tämä on hyväksi sinulle. 342 00:40:38,228 --> 00:40:41,189 Kannattaa pysyä päämajassa ja näkyvillä. 343 00:40:41,273 --> 00:40:44,359 Pääset seitsemänteen kerrokseen ennen kuin täytät 40 vuotta. 344 00:40:44,442 --> 00:40:46,653 Varasin sinulle lennon Moskovaan. Greer 345 00:40:46,736 --> 00:40:49,114 Onnittelut. Ja onnea. 346 00:40:50,949 --> 00:40:52,117 Kiitos.