1 00:00:01,000 --> 00:00:09,000 رسانه‌ی اینترنتی دِی‌مووی با افتخار تقدیم می‌کند DayMovie.Org « نایت‌مووی سابق » 2 00:00:09,024 --> 00:00:17,024 ‫.:. تیم ترجمه شــوتايـم تقدیم می‌کند .:. ‫.:. WwW.Show-Time.iN .:. 3 00:01:24,614 --> 00:01:34,614 ترجمه از آریـن .:: Cardinal ::. 4 00:01:36,639 --> 00:01:40,935 «سفارت ایالات متحده» «کاراکاس، ونزوئلا» 5 00:01:57,535 --> 00:02:00,328 نوامبر - مایک، گرت هستم - 6 00:02:00,329 --> 00:02:03,081 کاخ سفید شاکی شده و زنگ زده به رئیس 7 00:02:03,082 --> 00:02:04,332 انگار یه سری از افرادت 8 00:02:04,333 --> 00:02:06,125 برای رئیس جمهور ونزوئلا مزاحمت ایجاد کردن 9 00:02:06,126 --> 00:02:09,045 رِیس عصبانیـه و تهدید به قطع ارتباط کرده 10 00:02:09,046 --> 00:02:10,605 اونجا چه خبره؟ 11 00:02:10,606 --> 00:02:12,465 من اطلاعی از چیزی توی مرکزم ندارم که 12 00:02:12,466 --> 00:02:13,967 نظر رئیس جمهور رِیس رو جلب کنه 13 00:02:13,968 --> 00:02:15,969 خب، گمونم اطلاع داشتی که 14 00:02:15,970 --> 00:02:18,680 یه دستیار قانونگذار توی جنگل توی همون عملیاتی که یکی از 15 00:02:18,681 --> 00:02:21,224 افرادمون الان گم شده، رمبو بازی در میاورده 16 00:02:21,225 --> 00:02:24,978 آره. گزارش پس از واقعه رو خوندم 17 00:02:24,979 --> 00:02:26,819 از قبل تمهیداتی برای رسیدگی بهش فراهم کردم 18 00:02:40,536 --> 00:02:43,037 چه خوب. سفارت می‌دونه اینجا می‌خوابی؟ 19 00:02:43,038 --> 00:02:45,498 ،این یکی از مزایای تا دم مرگ رفتن 20 00:02:45,499 --> 00:02:46,792 توی یه کشور بیگانه‌ست 21 00:02:49,044 --> 00:02:52,005 خدای بزرگ - چی پیدا کردی؟ - 22 00:02:52,006 --> 00:02:54,799 اینا عکس‌هایی هستن که توی اولین کانتینر اردوگاه گرفتم 23 00:02:54,800 --> 00:02:57,135 این یه دکل حفاری آلمانیـه 24 00:02:57,136 --> 00:02:59,095 با یه سر برنده‌ی سه برابر دوّار 25 00:02:59,096 --> 00:03:01,556 قیمتش حدود 3.2 میلیون دلاره 26 00:03:01,557 --> 00:03:03,141 توی جنگل سلاح قاچاق نمی‌کنن 27 00:03:03,142 --> 00:03:05,143 دارن تجهیزات حفاری میارن 28 00:03:05,144 --> 00:03:07,020 حفاری توی کشور خودت، غیرقانونی نیست 29 00:03:07,021 --> 00:03:08,137 ،خب، درسته 30 00:03:08,138 --> 00:03:10,356 ،ولی چرا برای حفاظت ازش قاچاقچی اسلحه استخدام می‌کنن؟ 31 00:03:10,357 --> 00:03:11,900 منظورت چیه؟ 32 00:03:11,901 --> 00:03:13,401 دوست اهل آفریقای جنوبی‌مون توی جنگل رو یادتـه؟ 33 00:03:13,402 --> 00:03:15,445 یه بخشش رو یادمـه - دقیقاً - 34 00:03:15,446 --> 00:03:16,654 ،خب، من اون یادگاری رو برداشتم 35 00:03:16,655 --> 00:03:18,823 گفتم سی‌آی‌ای یه تست دی‌ان‌ای و ،اثر انگشت انجام بده 36 00:03:18,824 --> 00:03:21,284 اسمش یوست وندر بیل هستش 37 00:03:21,285 --> 00:03:23,077 .و اینجا رو ببین ،طبق پایگاه دی‌ان‌ایِ اف‌بی‌آی 38 00:03:23,078 --> 00:03:25,079 پلیس بین الملل حکم دستگیری‌اش رو صادر کرده 39 00:03:25,080 --> 00:03:26,581 و به خاطر قاچاق اسلحه توی لیستِ 40 00:03:26,582 --> 00:03:30,752 .اتباع تعیین شده‌ی وزارت خزانه‌داریـه می‌دونی این چیه؟ 41 00:03:30,753 --> 00:03:33,087 انگار همون نمادیـه که توی اردوگاه دیدیم 42 00:03:33,088 --> 00:03:34,422 اپریوس؟ چی هست؟ 43 00:03:34,423 --> 00:03:36,966 اپریوس یه شرکت نظامی خصوصی توی لندنـه 44 00:03:36,967 --> 00:03:38,885 به تمام نواحی ناآرام دنیا، نیروی نظامیِ 45 00:03:38,886 --> 00:03:40,219 ...انسانی می‌فرسته. اپریوس 46 00:03:40,220 --> 00:03:42,388 امنیت این اردوگاه رو تأمین می‌کنه 47 00:03:42,389 --> 00:03:44,349 باشه، اینا چه ربطی به مورانو داره؟ 48 00:03:44,350 --> 00:03:46,893 اینا عکسایی هستن که توی کانتینر دوم گرفتم 49 00:03:46,894 --> 00:03:50,605 توی این جعبه‌ها روغن سوختی آمونیوم نیترات هست 50 00:03:50,606 --> 00:03:52,460 یه ماده‌ی منفجره‌ی رایج برای حفر معادنـه 51 00:03:52,461 --> 00:03:53,650 ...و این 52 00:03:53,651 --> 00:03:57,570 آنالیز پزشکی قانونیِ بمبیـه که 53 00:03:57,571 --> 00:03:59,073 جیمی رو کُشت 54 00:04:00,324 --> 00:04:02,284 روغن سوختی آمونیوم نیترات 55 00:04:05,204 --> 00:04:06,788 من اپریوس رو به قتل جیمی مرتبط کردم 56 00:04:06,789 --> 00:04:09,082 الان فقط باید رِیس رو به اپریوس مرتبط کنم 57 00:04:09,083 --> 00:04:12,377 آره. چطوری می‌خوای اینکارو بکنی؟ 58 00:04:12,378 --> 00:04:14,630 باید برم لندن 59 00:04:18,008 --> 00:04:19,677 جیم، یه لحظه تنهامون می‌ذاری؟ 60 00:04:33,357 --> 00:04:35,817 باشه، سریع میرم سر اصل مطلب 61 00:04:35,818 --> 00:04:38,111 می‌دونم وقتی رفتی طرف رودخونه چی شد 62 00:04:38,112 --> 00:04:39,988 دستور عقب نشینی گرفتی و اینکارو نکردی 63 00:04:39,989 --> 00:04:41,280 تنهایی رفتی و 64 00:04:41,281 --> 00:04:42,490 یه کانتینر دیگه رو باز کردی 65 00:04:42,491 --> 00:04:44,867 و به خاطر اینکار، الان اثر انگشتش رو داریم که 66 00:04:44,868 --> 00:04:46,119 به این انفجار مرتبط شده 67 00:04:46,120 --> 00:04:48,287 و یه نفر که توی جنگل گم شده 68 00:04:48,288 --> 00:04:50,540 .اینا ربطی به همدیگه ندارن .خودت هم می‌دونی 69 00:04:50,541 --> 00:04:54,627 می‌فهمم چرا دوست داری تحلیلگر باشی 70 00:04:54,628 --> 00:04:57,130 .برات جواب میده تمام تیکه‌های پازلت رو داری و 71 00:04:57,131 --> 00:04:59,424 می‌ذاریشون کنار هم و گزارشت رو می‌نویسی و 72 00:04:59,425 --> 00:05:02,760 کسی رو لازم نداری تا هیچکدوم رو انجام بده 73 00:05:02,761 --> 00:05:04,220 این دیگه چیه؟ 74 00:05:04,221 --> 00:05:05,430 برت می‌گردونم واشینگتن 75 00:05:05,431 --> 00:05:07,932 مایک...یه نگاهی بنداز 76 00:05:07,933 --> 00:05:10,852 من نزدیکم - مشکل همینـه - 77 00:05:10,853 --> 00:05:12,061 باشه؟ زیادی نزدیکی 78 00:05:12,062 --> 00:05:13,422 به تمام این جریانات زیادی نزدیکی 79 00:05:15,165 --> 00:05:16,691 کارت خیلی خوب بوده 80 00:05:16,692 --> 00:05:18,902 از اینجا به بعدش رو بسپر به ما 81 00:05:19,987 --> 00:05:22,321 لطفاً اینکارو نکن 82 00:05:22,322 --> 00:05:24,408 پروازت امروز بعدازظهره 83 00:05:29,663 --> 00:05:31,162 ،می‌دونی، اگه همینطوری تنهایی کار کنی 84 00:05:31,163 --> 00:05:33,750 آخر و عاقبتت همین میشه 85 00:05:33,751 --> 00:05:35,753 تنها 86 00:05:53,645 --> 00:05:55,354 کدوم گوری میره؟ 87 00:05:55,355 --> 00:05:58,024 ،خب...طبق موقعیت‌مون 88 00:05:58,025 --> 00:06:01,694 انگار حدود 12 یا 13 کیلومتر ...طرف شمال غربیـه. پس 89 00:06:01,695 --> 00:06:03,571 ،اگه سریع حرکت کنیم 90 00:06:03,572 --> 00:06:04,948 باید تا غروب بهش برسیم 91 00:06:35,187 --> 00:06:36,897 ...آروم 92 00:06:42,361 --> 00:06:43,487 بیارش پایین 93 00:06:47,908 --> 00:06:48,992 بهت صدمه نمی‌زنم 94 00:06:51,829 --> 00:06:53,163 !هی 95 00:07:13,058 --> 00:07:14,560 یکم می‌خوای؟ میشه؟ 96 00:07:14,643 --> 00:07:15,769 بفرما 97 00:07:18,272 --> 00:07:20,899 نیکولاس چیزی درباره‌ی آمریکایی‌ها گفته؟ 98 00:07:22,818 --> 00:07:24,486 انقدر حالیش هست که درباره‌ی سیاست توی خونه حرف نزنه 99 00:07:24,570 --> 00:07:26,363 ...می‌دونم. فقط 100 00:07:26,446 --> 00:07:28,740 به میگوئل گفته که خونه‌مون رو شنود می‌کنن 101 00:07:30,784 --> 00:07:31,618 جدی؟ 102 00:07:34,746 --> 00:07:36,165 به من چیزی نگفته 103 00:07:37,708 --> 00:07:40,961 شاید فقط به خاطر اینه که اون دوست عوضی‌اش ترسیده 104 00:07:41,044 --> 00:07:42,212 باستوس؟ 105 00:07:43,255 --> 00:07:44,756 امیدوارم 106 00:07:44,840 --> 00:07:46,884 ،حتی اگه خونه شنود بشه مگه چی می‌شنون؟ 107 00:07:51,638 --> 00:07:55,017 حق با توئه. فقط موسیقی رگاتونِ ترسناک ماریا 108 00:07:55,434 --> 00:07:57,186 یا سریالای تلویزیونی مسخره‌ی منو 109 00:07:57,603 --> 00:08:00,814 ،نه! چطور جرأت می‌کنی به سریال «امور سکریتو» بگی مسخره؟ 110 00:08:01,815 --> 00:08:04,401 ببخشید، ببخشید 111 00:08:37,768 --> 00:08:41,562 باید اینو جواب بدم 112 00:08:41,563 --> 00:08:43,272 جک؟ 113 00:08:43,273 --> 00:08:46,400 سناتور...ممنون که جواب دادید 114 00:08:46,401 --> 00:08:48,402 خواهش می‌کنم. چه کمکی ازم ساخته‌ست؟ 115 00:08:48,403 --> 00:08:50,446 ،خب، یادمـه گفتید اگه کمکی خواستم 116 00:08:50,447 --> 00:08:54,075 ...باهاتون تماس بگیرم، پس 117 00:08:54,076 --> 00:08:56,077 خب، کاشف به عمل اومد که 118 00:08:56,078 --> 00:09:00,164 ،رئیس مرکز کاراکاس می‌خواد من رو برگردونه 119 00:09:00,165 --> 00:09:02,875 و لابد بر خلاف خواسته‌ات 120 00:09:02,876 --> 00:09:05,169 درسته، قربان 121 00:09:05,170 --> 00:09:08,172 خواستم ببینم می‌تونید من رو ،از طریق کمیته منتخب اطلاعاتی سنا 122 00:09:08,173 --> 00:09:10,133 بفرستید لندن یا نه؟ 123 00:09:11,176 --> 00:09:13,386 لندن؟ برای چی؟ 124 00:09:13,387 --> 00:09:17,306 خب، یه...فقط یه چیزی هست که 125 00:09:17,307 --> 00:09:19,101 ...باید بررسی کنم 126 00:09:20,644 --> 00:09:22,895 درباره‌ی جیمیـه 127 00:09:22,896 --> 00:09:26,983 آره. حتماً 128 00:09:26,984 --> 00:09:28,943 میرم دفترم تا سریعاً بهش رسیدگی کنم 129 00:09:28,944 --> 00:09:30,861 ممنون، قربان - در تماس باش، جک - 130 00:09:30,862 --> 00:09:33,198 حتماً. چشم 131 00:10:09,276 --> 00:10:10,735 چیکار می‌کنی؟ 132 00:10:10,736 --> 00:10:13,195 می‌خوام ببینم معدنکاری چه ربطی 133 00:10:13,196 --> 00:10:15,740 به ماهواره‌های دریای جنوبی چین داره 134 00:10:15,741 --> 00:10:17,826 به جایی رسیدی؟ - یه پیشرفتی داشتم - 135 00:10:19,578 --> 00:10:24,912 ذهن جک رایان - دیدنش ضرر نداره، ولی نباید توش زندگی کنی - 136 00:10:24,958 --> 00:10:26,459 معلومـه 137 00:10:26,460 --> 00:10:30,296 خب...درباره‌ی این یارو چی می‌دونی؟ 138 00:10:30,297 --> 00:10:31,881 سرجیو بنولده؟ 139 00:10:31,882 --> 00:10:34,300 ،آخرین وزیر کشور و دادگستری بوده 140 00:10:34,301 --> 00:10:36,978 قبل اینکه ریس این جایگاه رو خالی کرد. چطور؟ 141 00:10:36,979 --> 00:10:38,645 پس هر عملیات معدن کاری توی ونزوئلا رو 142 00:10:38,646 --> 00:10:40,056 اون باید تأیید کنه، درسته؟ 143 00:10:40,057 --> 00:10:41,599 آره، به نظرم درسته 144 00:10:41,600 --> 00:10:43,851 شاید بهتره باهاش صحبت کنم 145 00:10:43,852 --> 00:10:46,103 نمی‌تونی 146 00:10:46,104 --> 00:10:48,439 حدود یه سال پیش گم شد 147 00:10:48,440 --> 00:10:50,940 کسی می‌دونه چی شده؟ - آره - 148 00:10:50,941 --> 00:10:52,860 اون از منتقدای صریح ریس بود 149 00:10:52,861 --> 00:10:55,571 که باعث میشه اتفاقات بدی برات بیفته 150 00:10:55,572 --> 00:10:58,157 ولی باید با همسرش صحبت کنی 151 00:10:58,158 --> 00:11:00,327 گلوریا بنولده 152 00:11:09,461 --> 00:11:11,295 خدای بزرگ 153 00:11:11,296 --> 00:11:14,007 عجب حرومزاده‌ی مریضیـه 154 00:11:17,135 --> 00:11:19,137 گشنه نیستم 155 00:11:19,388 --> 00:11:23,350 «منزل بنولده» «کاراکاس، ونزوئلا» 156 00:11:24,184 --> 00:11:27,396 امروز موقع بازی با دوستات بهت خوش گذشت؟ 157 00:11:27,813 --> 00:11:29,815 آره - این خوشحالم می‌کنه - 158 00:11:30,273 --> 00:11:32,150 حالا بیا بخوابیم - باشه - 159 00:11:32,192 --> 00:11:33,235 خوب بخوابی 160 00:11:33,777 --> 00:11:34,820 دوستت دارم، عزیزم 161 00:11:35,237 --> 00:11:36,738 خوابای خوب ببینی 162 00:11:37,614 --> 00:11:38,698 شب بخیر، مامان 163 00:11:39,241 --> 00:11:40,534 شب بخیر، دختر قشنگم 164 00:11:47,791 --> 00:11:48,792 چی شده، مامان؟ 165 00:11:51,795 --> 00:11:52,838 مشکل چیه؟ 166 00:11:53,880 --> 00:11:55,006 هیچی، عزیزم 167 00:11:56,550 --> 00:11:57,634 چیزی نیست 168 00:11:59,678 --> 00:12:00,679 خوب بخوابی 169 00:12:08,979 --> 00:12:10,897 همینجا صبر کنید. من ترتیبش رو میدم 170 00:12:38,592 --> 00:12:39,468 برو کنار 171 00:12:40,677 --> 00:12:41,887 مشکلی هست، جناب مأمور؟ 172 00:12:41,970 --> 00:12:43,263 !گفتم برو کنار 173 00:12:45,307 --> 00:12:46,641 ...رودریگو 174 00:12:46,892 --> 00:12:48,393 چیزی نیست. بذار بیان تو 175 00:13:00,113 --> 00:13:01,573 هی! نه، نه، نه 176 00:13:01,615 --> 00:13:03,325 بچه‌هام خوابن 177 00:13:24,179 --> 00:13:25,680 خانم بنولده 178 00:13:26,306 --> 00:13:28,308 ببخشید بی‌خبر مزاحم شدیم 179 00:13:28,391 --> 00:13:30,352 شب بخیر، جناب رئیس جمهور 180 00:13:31,353 --> 00:13:32,938 فکر کنم ژنرال اوباری رو بشناسید 181 00:13:33,980 --> 00:13:34,940 شبتون بخیر 182 00:13:35,982 --> 00:13:37,192 شبتون بخیر، ژنرال 183 00:13:41,321 --> 00:13:42,447 بیاید این طرف 184 00:13:45,659 --> 00:13:48,161 خونه‌ی خیلی قشنگی دارید 185 00:13:48,495 --> 00:13:49,871 خیلی ممنونم 186 00:13:54,084 --> 00:13:55,710 سرجیو مرد خیلی خوبی بود 187 00:13:58,129 --> 00:13:59,756 اتفاقی که افتاد واقعاً مایه‌ی تأسفـه 188 00:14:02,509 --> 00:14:04,719 قابل تقدیره که اینطوری یادش رو زنده نگه می‌دارید 189 00:14:05,387 --> 00:14:07,180 با اسمش نامزد شدید 190 00:14:09,724 --> 00:14:12,394 وقت شما حتماً خیلی باارزشـه، جناب رئیس جمهور 191 00:14:16,064 --> 00:14:17,857 دوره‌ی بعدی قراره دوره‌ی آخرم باشه 192 00:14:19,401 --> 00:14:21,695 سیاست مال جووناست 193 00:14:22,404 --> 00:14:25,073 با این وجود، می‌خوام پیشنهادی بهتون بدم 194 00:14:26,116 --> 00:14:31,496 ،برای شش سال، درست مثل سرجیو شما وزیر کشور و دادگستری می‌شید 195 00:14:32,455 --> 00:14:36,126 ...در این مدت، شما رو آماده می‌کنم 196 00:14:36,585 --> 00:14:38,211 تا جانشینم باشید 197 00:14:39,212 --> 00:14:42,841 حکومت قدرت می‌خواد و قدرت از تجربه حاصل میشه 198 00:14:42,924 --> 00:14:47,262 توی انتخابات بعدی، کاملاً ازت حمایت می‌کنم، گلوریا 199 00:14:52,392 --> 00:14:54,519 پیشنهادتون باعث افتخارمـه، جناب رئیس جمهور 200 00:14:55,729 --> 00:14:56,938 خیلی ممنونم 201 00:14:59,941 --> 00:15:04,613 ،ولی قبل اینکه بتونم بهتون جواب بدم باید دربارش فکر کنم 202 00:15:06,656 --> 00:15:08,158 خیلی بهش فکر نکن 203 00:15:08,658 --> 00:15:11,453 این نظرخواهی‌های اولیه روی جوون‌ها و لیبرال‌ها تأثیر دارن 204 00:15:14,914 --> 00:15:19,628 ولی در واقع نشون دهنده‌ی مناطق روستایی نیستن 205 00:15:20,879 --> 00:15:24,841 شاید محبوبیتت رو زیادی دست بالا گرفتی 206 00:15:28,553 --> 00:15:32,307 ،همین که امشب اومدید اینجا نشون میده که برعکسـه 207 00:16:17,769 --> 00:16:20,270 .به لندن خوش اومدید، آقای رایان .روز خوبی داشته باشید 208 00:16:20,271 --> 00:16:21,773 ممنونم 209 00:16:34,786 --> 00:16:37,913 چه مدت توی ونزوئلا بودید، خانم استبنز؟ 210 00:16:37,914 --> 00:16:39,791 نُه روز 211 00:16:42,877 --> 00:16:44,212 لطفاً عینکتون رو بردارید 212 00:16:58,435 --> 00:16:59,810 به خونه خوش اومدید 213 00:16:59,811 --> 00:17:01,730 ممنونم 214 00:17:50,236 --> 00:17:52,321 بفرمایید، آقای رایان 215 00:17:52,322 --> 00:17:54,031 اگه چیزی نیاز داشتید، فقط بهمون خبر بدید 216 00:17:54,032 --> 00:17:55,241 ممنونم 217 00:18:16,346 --> 00:18:19,848 صحبت آخرمون رو خیلی جدی گرفتم 218 00:18:19,849 --> 00:18:22,559 باید همین الان بری 219 00:18:22,560 --> 00:18:24,354 مکس اینجاست 220 00:18:25,980 --> 00:18:28,900 چرا باید به حرفات اعتماد کنم؟ 221 00:18:30,485 --> 00:18:32,945 چون من اونیم که قراره جونت رو نجات بده 222 00:18:37,617 --> 00:18:40,953 چرا اومدی لندن؟ 223 00:18:40,954 --> 00:18:43,372 تا رد پول رو بگیرم 224 00:18:43,373 --> 00:18:45,958 فقط باید ثابت کنم که ریس، مکس رو استخدام کرده 225 00:18:45,959 --> 00:18:48,335 تا حالا اسم شرکت اپریوس به گوشت خورده؟ 226 00:18:48,336 --> 00:18:49,962 نه 227 00:18:49,963 --> 00:18:53,131 یه شرکت نظامی خصوصی توی لندنـه 228 00:18:53,132 --> 00:18:55,259 الان استخدام شدن تا از یه منطقه‌ی حفاری 229 00:18:55,260 --> 00:18:57,261 توی ونزوئلا که مالِ ریسـه حفاظت کنن 230 00:18:57,262 --> 00:18:59,847 خب، اونا از همون مواد منفجره‌ای برای معدنکاری استفاده می‌کنن که 231 00:18:59,848 --> 00:19:03,101 مکس ازشون برای کُشتن مورانو استفاده کرد 232 00:19:05,144 --> 00:19:07,521 دفتر لندن چی میگه؟ 233 00:19:07,522 --> 00:19:09,231 نمی‌دونم، هنوز ازشون نپرسیدم 234 00:19:09,232 --> 00:19:10,650 چرا؟ 235 00:19:14,487 --> 00:19:16,947 از طرف سی‌آی‌ای نیومدی 236 00:19:16,948 --> 00:19:20,368 نه. اومدم تعطیلات 237 00:19:21,828 --> 00:19:25,247 خب، اگه نمی‌تونیم اطلاعاتی ،از سی‌آی‌ای بگیریم 238 00:19:25,248 --> 00:19:27,876 فقط باید از ام‌آی‌5 بپرسیم 239 00:19:30,336 --> 00:19:34,256 هری، ببخشید شوکه شدم 240 00:19:34,257 --> 00:19:35,966 فکر می‌کردم توی ترابلس مُردی 241 00:19:35,967 --> 00:19:38,594 خب، انگار نمُردم 242 00:19:38,595 --> 00:19:40,971 جرمی، جک. جک، جرمی 243 00:19:40,972 --> 00:19:43,015 سلام - حالتون چطوره؟ - 244 00:19:43,016 --> 00:19:45,976 خب، چه علاقه‌ای به اپریوس دارید؟ 245 00:19:45,977 --> 00:19:50,272 خب، فکر می‌کنیم توی قتل یکی از سناتورهای آمریکا دست داشتن 246 00:19:50,273 --> 00:19:53,108 اون ماجرای توی ونزوئلا؟ 247 00:19:53,109 --> 00:19:54,985 جای تعجب نداره 248 00:19:54,986 --> 00:19:58,572 ام‌آی‌5 یه پرونده‌ی باز درباره‌ی اپریوس داره 249 00:19:58,573 --> 00:20:00,991 برای چی؟ 250 00:20:00,992 --> 00:20:02,826 از کجا شروع کنم؟ 251 00:20:02,827 --> 00:20:05,245 ،قاچاق اسلحه از مرزهای بین الملل 252 00:20:05,246 --> 00:20:07,039 ،آموزش غیرقانونی شبه‌نظامیان محلی 253 00:20:07,040 --> 00:20:09,618 بیرون کردن بومی‌ها از زمین‌هاشون به زور 254 00:20:09,619 --> 00:20:12,502 .این فقط یه ذره‌اشـه .خیلی چیزای دیگه هم هست 255 00:20:12,503 --> 00:20:15,881 خب، باید مدیر عامل‌شون رو گیر بیاریم، روپرت تورن 256 00:20:15,882 --> 00:20:17,300 می‌تونی کمکمون کنی؟ 257 00:20:18,343 --> 00:20:19,552 بستگی داره 258 00:20:20,595 --> 00:20:22,680 به چی؟ 259 00:20:25,141 --> 00:20:26,767 این چیه؟ 260 00:20:26,768 --> 00:20:28,769 یه اسم 261 00:20:28,770 --> 00:20:30,604 یه شهروند آلمانی که توی اِجوِر زندگی می‌کنه 262 00:20:30,605 --> 00:20:34,066 به تمام اطلاعاتی که دربارش دارید، نیاز داریم. همه چی 263 00:20:34,067 --> 00:20:38,236 بدون یه درخواست بین سازمانیِ رسمی؟ 264 00:20:38,237 --> 00:20:40,072 این خیلی غیرقانونیـه، جرمی 265 00:20:40,073 --> 00:20:44,766 خب، مسدود کردن حساب بانکی یه شرکت خصوصی 266 00:20:44,767 --> 00:20:46,936 بدون حکم دادگاه هم همینطور 267 00:20:51,084 --> 00:20:53,086 منصفانه‌ست 268 00:20:56,255 --> 00:20:57,423 اصلاً مشکلی نیست 269 00:20:57,507 --> 00:21:00,343 الان امنیت خانواده‌ات مهم‌ترین چیزه 270 00:21:00,426 --> 00:21:02,762 و خیلی خوب میشه اگه همتون بیاید خونه‌ی من 271 00:21:02,845 --> 00:21:04,847 قول میدیم زیاد مزاحمت نمیشیم 272 00:21:14,107 --> 00:21:15,607 خانم بنولده 273 00:21:15,608 --> 00:21:18,110 جیم گریر هستم از وزارت امور خارجه‌ی آمریکا 274 00:21:18,111 --> 00:21:19,945 از آشنایی باهاتون خوشبختم، آقای گریر 275 00:21:19,946 --> 00:21:21,780 ،ممنونم که اومدید اینجا 276 00:21:21,781 --> 00:21:24,116 ولی مطمئن نیستم چرا وقتی هنوز نماینده‌ی 277 00:21:24,117 --> 00:21:26,243 این کشور نیستم، باید بخواید منو ببینید 278 00:21:26,244 --> 00:21:28,912 فکر کنم شاید بتونیم به همدیگه کمک کنیم 279 00:21:28,913 --> 00:21:32,416 کشورتون در گذشته خیلی توی انتخابات‌های آمریکای لاتین 280 00:21:32,417 --> 00:21:34,251 به اصطلاح کمک کرده 281 00:21:34,252 --> 00:21:35,962 به خاطر انتخابات نیومدم 282 00:21:37,005 --> 00:21:39,132 به خاطر شوهرتون سرجیو اومدم 283 00:21:41,175 --> 00:21:43,469 فقط می‌خوام چندتا سؤال بپرسم 284 00:21:45,513 --> 00:21:47,389 حتماً 285 00:21:47,390 --> 00:21:49,142 خواهش می‌کنم 286 00:21:51,894 --> 00:21:56,023 چرا یهو به شوهرم علاقمند شدید؟ 287 00:21:56,024 --> 00:21:58,066 بیشتر از یه سالـه که گم شده 288 00:21:58,067 --> 00:22:00,236 شنیدم خیلی هم طرفدار رئیس جمهور ریس نبوده 289 00:22:01,654 --> 00:22:04,281 سرجیو مرد واقعاً صادقی بود 290 00:22:04,282 --> 00:22:07,117 برای یه سیاستمدار، خصیصه‌ی خیلی خطرناکیـه 291 00:22:07,118 --> 00:22:09,786 اون یه سیاستمدار نبود 292 00:22:09,787 --> 00:22:11,955 خدمتگزار دولت بود 293 00:22:14,333 --> 00:22:17,878 تا حالا چیزی درباره‌ی پروژه‌های معدنکاری 294 00:22:17,902 --> 00:22:19,902 توی جنگل‌های پورتو ماریپانا گفته؟ 295 00:22:26,095 --> 00:22:27,388 خانم؟ 296 00:22:29,390 --> 00:22:31,475 به خاطر محتاط بودن سرزنش‌تون نمی‌کنم 297 00:22:31,476 --> 00:22:34,312 ولی فکر کنم علایق مشترکی داشته باشیم 298 00:22:39,817 --> 00:22:41,401 گفته بود که رفته اونجا 299 00:22:42,904 --> 00:22:44,946 ولی برای کارش جاهای زیادی رفته 300 00:22:44,947 --> 00:22:47,450 چرا اینو می‌پرسید؟ 301 00:22:51,454 --> 00:22:53,914 من معتقدم ناپدید شدن سرجیو مستقیماً 302 00:22:53,915 --> 00:22:57,001 ،به ترور سناتور آمریکا اینجا توی کاراکاس، مرتبطـه 303 00:22:58,795 --> 00:23:02,215 و اینکه ریس ممکنه پیش هر دو قضیه باشه 304 00:23:04,217 --> 00:23:05,676 چه ارتباطی بین‌شون هست؟ 305 00:23:07,345 --> 00:23:10,764 واسه همین اینجا پیش‌تون نشستم 306 00:23:10,765 --> 00:23:13,475 ،و منابع دولت ایالات متحده در اختیارم هستن 307 00:23:13,476 --> 00:23:15,478 تا کمکم کنن، سر در بیارم 308 00:23:25,822 --> 00:23:27,823 ،بعد ناپدید شدن سرجیو 309 00:23:27,824 --> 00:23:30,076 به هیچی اینجا دست نزدم 310 00:23:31,119 --> 00:23:33,537 ،احتمالاً باید خالی‌اش کنم 311 00:23:33,538 --> 00:23:36,581 ولی می‌ترسم اگه اینکارو بکنم، دیگه برنگرده 312 00:23:36,582 --> 00:23:38,584 احمقانه‌ست، می‌دونم 313 00:23:39,627 --> 00:23:41,838 اصلاً 314 00:23:51,597 --> 00:23:53,974 ...وقتی سرجیو گم شد 315 00:23:53,975 --> 00:23:55,475 داشت روی این کار می‌کرد 316 00:23:55,476 --> 00:23:57,561 چیه؟ 317 00:23:57,562 --> 00:24:00,647 ...هر وقت اینو فهمیدی 318 00:24:00,648 --> 00:24:03,651 شاید بفهمیم چه بلایی سر شوهرم اومده 319 00:24:09,519 --> 00:24:12,169 به چه حقی حساب‌های ما رو مسدود کردید؟ 320 00:24:12,170 --> 00:24:13,821 ،فکر کنم ما اول سؤال می‌پرسیم 321 00:24:13,822 --> 00:24:14,953 آقای تورن - جدی؟ - 322 00:24:16,831 --> 00:24:18,290 می‌شنوید؟ 323 00:24:18,291 --> 00:24:20,292 صدای یه دفتر پر از وکیل‌های مدافعـه که 324 00:24:20,293 --> 00:24:22,711 دارن حساب می‌کنن، بعد اینکه 325 00:24:22,712 --> 00:24:24,588 ازتون شکایت کردیم، در ازای چند ساعت 326 00:24:24,589 --> 00:24:26,631 می‌تونن پول بگیرن - باشه - 327 00:24:26,632 --> 00:24:29,926 .وکیل‌ها می‌تونن حرف بزنن البته در صورتی که اصلاً بتونید 328 00:24:29,927 --> 00:24:31,428 به خاطر این، از دولت شکایت کنید. می‌تونه؟ 329 00:24:31,429 --> 00:24:33,221 ...مطمئن نیستم. یعنی، می‌دونی، اونا 330 00:24:33,222 --> 00:24:35,182 ...احتمالاً بعد از یک 331 00:24:35,183 --> 00:24:37,383 یا دو سال حل و فصلش می‌کنن - ،و تا وقتی منتظری - 332 00:24:37,384 --> 00:24:39,325 ،مطمئنم آدمای خوبی که باهاشون کار می‌کنی 333 00:24:39,326 --> 00:24:41,354 کاملاً درک نمی‌کنن چرا نمی‌تونی پول بدی 334 00:24:41,355 --> 00:24:44,149 لعنتی، یعنی چی؟ باشه، بشینید 335 00:24:44,150 --> 00:24:46,902 ،پس چیزی که می‌خواید بدونید رو بهتون میگم 336 00:24:46,903 --> 00:24:49,863 ولی بعدش باید حساب‌مون رو باز کنید و گورتون رو گم کنید 337 00:24:49,864 --> 00:24:51,365 قبولـه؟ 338 00:24:54,785 --> 00:24:56,870 سؤال‌هاتون رو بپرسید 339 00:24:56,871 --> 00:24:59,706 ،رئیس جمهور رِیس اپریوس رو استخدام کرد 340 00:24:59,707 --> 00:25:01,458 تا از عملیات معدنکاریش توی ونزوئلا حفاظت کنید؟ 341 00:25:01,459 --> 00:25:04,920 به ما می‌خوره توی کار جنگ‌های چریکی باشیم؟ 342 00:25:04,921 --> 00:25:06,379 ما توی سیاست دست نمی‌بریم 343 00:25:06,380 --> 00:25:08,089 فقط با پولدارا کار می‌کنیم 344 00:25:08,090 --> 00:25:09,841 خب، پس کار کی بوده؟ 345 00:25:09,842 --> 00:25:12,594 یه شرکت به اسم صنایع وگلر 346 00:25:12,595 --> 00:25:15,597 .توی استکهلم هستن توی مالزی، چاد، نیجریه و 347 00:25:15,598 --> 00:25:18,350 حالا توی ونزوئلا، عملیات‌های معدنکاری دارن 348 00:25:18,351 --> 00:25:20,228 اونا رو می‌شناسی؟ 349 00:25:22,271 --> 00:25:24,731 همین بود؟ 350 00:25:24,732 --> 00:25:26,275 چه راحت بود - وایسا - 351 00:25:27,443 --> 00:25:30,029 این مرد رو می‌شناسی؟ 352 00:25:35,409 --> 00:25:37,370 اسمش مکس شنکل‌ـه 353 00:25:39,914 --> 00:25:42,582 ...آره، اون 354 00:25:42,583 --> 00:25:44,668 کسیـه که توی گذشته باهاش کار می‌کردیم 355 00:25:44,669 --> 00:25:46,753 ولی نه به این اسم 356 00:25:46,754 --> 00:25:49,130 منظورت از «کار کردن باهاش» چیه؟ 357 00:25:49,131 --> 00:25:51,466 برای اینکه قضیه رو روشن کنم بگم که ما کار رو انجام نمیدیم 358 00:25:51,467 --> 00:25:53,718 .از کسی نمی‌پرسیم که کار چیه ...توی چنین موردی 359 00:25:53,719 --> 00:25:56,554 یه معارفه انجام میدیم. ولی فقط همین 360 00:25:56,555 --> 00:25:59,849 برای آشنایی دو طرف یه حق الزحمه دریافت می‌کنیم 361 00:25:59,850 --> 00:26:02,978 خب، کی رو با مکس آشنا کردی؟ 362 00:26:02,979 --> 00:26:06,816 یه شرکت توی ونزوئلا به اسم سینکو پالماس 363 00:26:10,945 --> 00:26:12,279 یه شرکت کاغذیـه 364 00:26:12,280 --> 00:26:14,197 خب، هدف همینـه، مگه نه؟ 365 00:26:14,198 --> 00:26:16,283 ...که حداکثر فاصله رو ایجاد کنی بین خودت و 366 00:26:16,284 --> 00:26:19,077 هر کاری که می‌خوای انجام بشه 367 00:26:19,078 --> 00:26:21,579 آخرین باری که مکس رو دیدی، کِی بود؟ 368 00:26:21,580 --> 00:26:23,790 همه چیز از طریق یه حساب ایمیلِ رمزگذاری شده انجام شد 369 00:26:23,791 --> 00:26:25,918 من فقط یه واسطه بودم 370 00:27:26,437 --> 00:27:28,856 وضعمون توی کاراکاس، ماراکایبو و والنسیا خوبه 371 00:27:29,398 --> 00:27:34,278 اکثریت حمعیت آماری جوون، تحصیل کرده و آگاه از رسانه‌های جمعیـه 372 00:27:35,196 --> 00:27:39,241 باید روی مناطق روستایی تمرکز کنیم - !مامان - 373 00:27:39,300 --> 00:27:40,701 !اینجام، عزیزم 374 00:27:40,785 --> 00:27:43,371 خب، از کجا شروع کنیم؟ 375 00:27:43,454 --> 00:27:46,499 فقط یه برنامه‌ی خوب می‌خوایم 376 00:27:50,294 --> 00:27:52,046 چی شده، عزیزم؟ حالت خوبه؟ 377 00:27:52,546 --> 00:27:53,547 زخمی شدی؟ 378 00:28:05,893 --> 00:28:07,311 اینو از کجا آوردی؟ 379 00:28:07,645 --> 00:28:09,855 یه مردی روی پله‌ها اونو داد بهم 380 00:28:10,856 --> 00:28:12,400 گفت مال توئه 381 00:28:18,114 --> 00:28:19,448 اون کجاست؟ - کی؟ - 382 00:28:19,532 --> 00:28:20,574 اون کجاست؟ 383 00:28:26,288 --> 00:28:27,373 کجایی؟ 384 00:28:28,833 --> 00:28:30,334 !خودتو نشون بده 385 00:29:31,353 --> 00:29:32,605 بیا 386 00:29:42,448 --> 00:29:45,408 پاول، میشه صداشو کم کنی؟ 387 00:29:45,409 --> 00:29:47,869 ببخشید - مرسی - 388 00:29:47,870 --> 00:29:49,245 فقط باید صبح زود بیدار بشم 389 00:29:49,246 --> 00:29:50,788 ببخشید مزاحم شدم 390 00:29:50,789 --> 00:29:52,874 خواهرم 391 00:29:52,875 --> 00:29:54,292 متأسفم 392 00:30:00,508 --> 00:30:02,967 از آشنایی باهاتون خوشبختم 393 00:30:43,425 --> 00:30:45,469 سلام، آقای گریر 394 00:30:47,805 --> 00:30:49,807 لطفاً باهام بیاید 395 00:30:53,477 --> 00:30:54,979 خانم بنولده؟ 396 00:30:55,020 --> 00:30:56,522 آقای گریر اومدن 397 00:30:56,814 --> 00:30:57,815 ممنون، ولنتینا 398 00:31:03,883 --> 00:31:06,882 ببخشید که صبح به این زودی زنگ زدم - مشکلی نیست - 399 00:31:06,883 --> 00:31:08,324 من صبح‌ها زود بیدار میشم 400 00:31:08,325 --> 00:31:09,909 از عادت‌های نیروی دریاییـه 401 00:31:09,910 --> 00:31:12,161 چه کمکی ازم ساخته‌ست؟ 402 00:31:12,162 --> 00:31:14,622 ...رئیس جمهور ریس 403 00:31:14,623 --> 00:31:16,749 چند شب پیش به دیدنم اومدن 404 00:31:16,750 --> 00:31:18,960 توی خونه‌ام 405 00:31:18,961 --> 00:31:21,212 چی می‌خواست؟ 406 00:31:21,213 --> 00:31:23,965 بهم پیشنهاد یه شغل داد 407 00:31:23,966 --> 00:31:26,593 ،گمونم برای قبول کردن کار 408 00:31:26,594 --> 00:31:28,094 باید از رقابت کنار می‌کشیدید 409 00:31:28,095 --> 00:31:29,972 اون مرد صبوری نیست 410 00:31:35,144 --> 00:31:37,312 ...یکی توی تیم امنیتی‌ام 411 00:31:37,313 --> 00:31:39,981 بهش گفته من کجام 412 00:31:39,982 --> 00:31:42,108 پای خانوادم در میونـه 413 00:31:42,109 --> 00:31:45,529 ...متأسفم، خانم بنولده 414 00:31:48,032 --> 00:31:51,909 ولی مطمئن نیستم ازم می‌خواید چیکار کنم 415 00:31:51,910 --> 00:31:54,829 شما پیشنهاد کمک دادید؟ 416 00:31:54,830 --> 00:31:57,958 ،یکی رو می‌خوام که کمکم کنه از خانوادم حفاظت کنم 417 00:32:15,559 --> 00:32:16,977 جناب رئیس جمهور 418 00:32:17,394 --> 00:32:18,979 متئو باستوس الان رسیدن 419 00:32:22,983 --> 00:32:25,194 جناب رئیس جمهور 420 00:32:27,613 --> 00:32:29,823 ممنونم، جناب 421 00:32:36,330 --> 00:32:37,998 ادگار آندره ریس 422 00:32:38,957 --> 00:32:41,251 امروز 18 سالش می‌شد 423 00:32:41,335 --> 00:32:43,003 می‌رفت دانشگاه 424 00:32:46,131 --> 00:32:47,257 یه مرد بزرگ 425 00:32:49,051 --> 00:32:51,345 وقتی از دستش دادیم، تازه 6 ساله شده بود 426 00:32:53,138 --> 00:32:54,973 ...حتی بعد این همه سال 427 00:32:56,767 --> 00:32:58,852 هر روز بهش فکر می‌کنم 428 00:33:05,025 --> 00:33:06,068 ...متئو 429 00:33:08,445 --> 00:33:10,280 یه کار مهمی باید انجام بشه 430 00:33:12,116 --> 00:33:13,826 یه مأموریت خاص 431 00:33:15,953 --> 00:33:17,621 هر چی که بخواید، جناب رئیس جمهور 432 00:33:20,416 --> 00:33:21,458 !هکتور 433 00:33:22,543 --> 00:33:23,627 !بیارش تو 434 00:33:37,808 --> 00:33:38,642 این چیه؟ 435 00:33:38,726 --> 00:33:40,936 به یه ماهواره متصل میشه 436 00:33:41,937 --> 00:33:44,523 ماهواره به تکنولوژی‌ای مجهزه که 437 00:33:44,606 --> 00:33:47,693 بهمون اجازه میده داخل پوششِ گیاهیِ جنگل رو ببینیم 438 00:33:50,529 --> 00:33:52,531 این مأموریت خیلی مهمیـه، متئو 439 00:33:53,741 --> 00:33:55,701 یه سری نیروهای آمریکایی توی خاک ما هستن 440 00:33:59,288 --> 00:34:00,873 اینطوری پیداشون می‌کنی 441 00:34:16,054 --> 00:34:18,891 !نه، نه، نه، نه، نه !مادرسگ 442 00:34:24,146 --> 00:34:25,272 چشم، قربان 443 00:34:25,856 --> 00:34:27,983 وقتی پیداشون کردم، می‌خواید چیکار کنم؟ 444 00:34:29,526 --> 00:34:31,069 توی جنگل دفن‌شون کن 445 00:34:36,909 --> 00:34:38,701 اینا رو از کجا آوردی؟ 446 00:34:38,702 --> 00:34:40,746 مردی که اینو ازش دزدیدی، کجاست؟ 447 00:34:40,996 --> 00:34:41,997 !هی 448 00:34:42,080 --> 00:34:43,957 ...مردی که اینو ازش دزدیدی 449 00:34:44,458 --> 00:34:45,501 اون کجاست؟ 450 00:34:46,126 --> 00:34:47,920 نمی‌دونم - مطمئنی؟ - 451 00:34:48,003 --> 00:34:49,129 !آره 452 00:34:58,430 --> 00:35:00,224 خدا لعنتت کنه 453 00:35:04,520 --> 00:35:06,647 454 00:35:25,791 --> 00:35:27,542 چی شده، جک؟ 455 00:35:27,543 --> 00:35:29,126 اسم «فلش لیدار» به گوشت خورده؟ 456 00:35:29,127 --> 00:35:31,963 فرض می‌کنم سؤال انکاری پرسیدی 457 00:35:31,964 --> 00:35:34,048 یجور تکنولوژی تصویربرداریِ ماهواره‌ایـه 458 00:35:34,049 --> 00:35:36,592 از میلیون‌ها چراغ استفاده می‌کنن تا 459 00:35:36,593 --> 00:35:38,010 به سطوح جامد نفوذ کنن و 460 00:35:38,011 --> 00:35:39,762 یه نقشه‌ی توپوگرافی 461 00:35:39,763 --> 00:35:40,805 از سطح زیرش می‌سازن 462 00:35:40,806 --> 00:35:43,015 لعنتی - اینو گوش کن - 463 00:35:43,016 --> 00:35:45,768 شرکتی که بهت گفتم رو یادتـه؟ وگلر؟ 464 00:35:45,769 --> 00:35:47,019 صدها میلیون دلار روی 465 00:35:47,020 --> 00:35:49,021 تحقیق و حق ثبت اختراع سرمایه‌گذاری کردن 466 00:35:49,709 --> 00:35:52,379 ماهواره‌ی من. دریای جنوبیِ چین 467 00:35:53,026 --> 00:35:55,319 ،فکر کنم ازش استفاده می‌کنن تا ببینن باید کجا رو حفر کنن 468 00:35:55,320 --> 00:35:57,396 خیلی خب، گوش کن، یه لطفی بهم بکن، باشه؟ 469 00:35:57,397 --> 00:36:00,575 .مونیکا هررا رو پیدا کن .یه وکیل توی کاراکاسـه 470 00:36:00,576 --> 00:36:04,495 اون واسطه‌ست - باشه، فهمیدم - 471 00:36:04,496 --> 00:36:06,581 وقتی چیزی دستگیرم شد، بهت زنگ می‌زنم 472 00:36:06,582 --> 00:36:07,748 توی مرکزی؟ 473 00:36:07,749 --> 00:36:10,167 نه، توی لندنم - لندن؟ - 474 00:36:10,168 --> 00:36:11,918 بهت زنگ می‌زنم - !رایان - 475 00:36:11,919 --> 00:36:14,380 هدف در حال ورود به میدان لستر دیده شد 476 00:36:14,381 --> 00:36:17,675 تیم نظارت و تیراندازها وارد موقعیت بشن 477 00:36:17,676 --> 00:36:19,756 داریم وارد موقعیت میشیم، مرکز 478 00:36:24,266 --> 00:36:27,059 دریافت شد. دید داریم 479 00:36:27,060 --> 00:36:30,161 .هدف 200 متر فاصله داره .جنوب غربی 480 00:36:30,162 --> 00:36:33,149 گوشه‌ی میدان. کت چرمی. کلاه بیسبال 481 00:36:33,150 --> 00:36:36,236 اون کجاست؟ کجا، کجا؟ - می‌خوایم نزدیک بشید - 482 00:36:38,155 --> 00:36:40,615 دیدیمش، دیدیمش 483 00:36:40,616 --> 00:36:44,118 تصویر تأیید شد. تصویر تأیید شد 484 00:36:44,119 --> 00:36:47,039 پنجاه متر فاصله داره 485 00:36:49,666 --> 00:36:51,918 تمام تیم‌ها، آماده باشید 486 00:36:51,919 --> 00:36:54,295 داره میاد طرف شما، مرکز 487 00:36:54,296 --> 00:36:56,048 خیلی خب، برو که رفتیم. تمام تیم‌ها، آماده 488 00:36:58,050 --> 00:36:59,759 الان اومد تو 489 00:36:59,760 --> 00:37:01,010 !و برید، برید 490 00:37:01,011 --> 00:37:04,388 !همین الان بخواب زمین 491 00:37:04,389 --> 00:37:07,266 .پلیس لندن .لطفاً سر جاتون بمونید 492 00:37:07,267 --> 00:37:08,268 نگهش دارید 493 00:37:10,270 --> 00:37:13,147 ،ببخشید، ببخشید. اون مجبورم کرد اینکارو بکنم. خواهرم رو گرفته 494 00:37:20,572 --> 00:37:22,616 !ببینید اون شلیک‌ها از کجا اومدن 495 00:37:24,451 --> 00:37:25,827 !ساختمون آجری 496 00:37:34,294 --> 00:37:36,094 !مواظب باش 497 00:37:41,343 --> 00:37:43,011 هی، رفیق، یعنی چی؟ 498 00:39:10,599 --> 00:39:11,850 !همگی بخوابید. بخوابید 499 00:39:20,000 --> 00:39:28,000 ترجمه از آریـن .:: Cardinal ::. 500 00:39:28,024 --> 00:39:36,024 مرجع دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم DayMovie.Org 501 00:39:36,048 --> 00:39:44,048 ‫.:. ارائـه ‌شده توسط تیم ترجمه شــوتايـم .:. ‫.:. WwW.Show-Time.iN .:.