1 00:00:05,860 --> 00:00:07,860 ♪ ♪ 2 00:00:37,890 --> 00:00:39,890 ♪ ♪ 3 00:01:09,920 --> 00:01:11,920 ♪ ♪ 5 00:01:57,550 --> 00:02:00,300 -Νοβέμπερ. -Μάικ, είμαι ο Γκάρετ. 6 00:02:00,350 --> 00:02:03,070 Ο διοικητής μόλις τα άκουσε από τον Λευκό Οίκο. 7 00:02:03,100 --> 00:02:04,310 Προφανώς, έχεις άντρες 8 00:02:04,350 --> 00:02:06,100 που παρενοχλούν τον Πρόεδρο της Βενεζουέλας. 9 00:02:06,140 --> 00:02:09,020 Ο Ρέγιες είναι τσαντισμένος και απειλεί να κόψει σχέσεις. 10 00:02:09,060 --> 00:02:10,980 Τι στο διάολο συμβαίνει εκεί κάτω; 11 00:02:11,020 --> 00:02:12,440 Δεν γνωρίζω τίποτα από το τμήμα μου 12 00:02:12,480 --> 00:02:13,940 που θα ήταν στο ραντάρ του Προέδρου Ρέγιες. 13 00:02:13,980 --> 00:02:15,940 Λοιπόν, υποθέτω ότι γνωρίζατε 14 00:02:15,990 --> 00:02:18,650 ότι ένας νομοθέτης έπαιζε τον Ράμπο στη ζούγκλα 15 00:02:18,700 --> 00:02:21,200 στην ίδια επιχείρηση όπου ένας από τους άνδρες μας αγνοείται τώρα. 16 00:02:21,240 --> 00:02:24,950 Ναι. Διάβασα την αναφορά μετά την επιχείρηση. 17 00:02:25,000 --> 00:02:26,670 Έχω ήδη κανονίσει να το αντιμετωπίσω. 18 00:02:40,550 --> 00:02:43,010 Ωραία. Η Πρεσβεία ξέρει ότι κοιμάσαι εδώ; 19 00:02:43,050 --> 00:02:45,470 Αυτό είναι ένα από τα τυχερά του να έχεις σχεδόν δολοφονηθεί 20 00:02:45,520 --> 00:02:46,820 σε μια ξένη χώρα. 21 00:02:49,060 --> 00:02:51,980 -Χριστέ μου. -Τι έχεις; 22 00:02:52,020 --> 00:02:54,770 Αυτές είναι οι φωτογραφίες που πήρα στο πρώτο κοντέινερ στο στρατόπεδο. 23 00:02:54,820 --> 00:02:57,110 Είναι ένα γερμανικό τρυπάνι για γεωτρήσεις 24 00:02:57,150 --> 00:02:59,070 με τριπλό περιστρεφόμενο κεφάλι. 25 00:02:59,110 --> 00:03:01,530 Κοστίζει περίπου $3.200.000. 26 00:03:01,570 --> 00:03:03,120 Δεν φέρνουν λαθραία όπλα στη ζούγκλα. 27 00:03:03,160 --> 00:03:05,120 Φέρνουν εξοπλισμό εξόρυξης. 28 00:03:05,160 --> 00:03:06,990 Δεν είναι παράνομο να κάνεις εξόρυξη στη χώρα σου. 29 00:03:07,040 --> 00:03:08,290 Λοιπόν, αυτό είναι αλήθεια, 30 00:03:08,330 --> 00:03:10,330 Αλλά γιατί προσλαμβάνουν λαθρεμπόρους όπλων για να το προστατεύσουν; 31 00:03:10,370 --> 00:03:11,870 Τι εννοείς? 32 00:03:11,920 --> 00:03:13,380 Θυμάσαι τον νοτιοαφρικανικό φίλο μας στη ζούγκλα; 33 00:03:13,420 --> 00:03:15,420 -Μέρος του. -Ακριβώς. 34 00:03:15,460 --> 00:03:16,630 Λοιπόν, πήρα αυτό το μικρό ενθύμιο, 35 00:03:16,670 --> 00:03:18,800 έχει το Λάνγκλεϊ κάνει ανάλυση DNA και δακτυλικών αποτυπωμάτων? 36 00:03:18,840 --> 00:03:21,260 το όνομά του είναι Τζόστ Βαν Ντερ Μπυλ. 37 00:03:21,300 --> 00:03:23,050 Και δες αυτό. Σύμφωνα με το FBI, 38 00:03:23,090 --> 00:03:25,050 έχει κόκκινη ειδοποίηση από την Ιντερπόλ. 39 00:03:25,100 --> 00:03:26,560 Και είναι στην λίστα του Υπουργείο Οικονομικών 40 00:03:26,600 --> 00:03:30,730 για λαθρεμπόριο όπλων. Το αναγνωρίζεις αυτό; 41 00:03:30,770 --> 00:03:33,060 Μοιάζει με το ίδιο λογότυπο που είδαμε στο στρατόπεδο. 42 00:03:33,100 --> 00:03:34,400 "Επρίους"; Τι είναι? 43 00:03:34,440 --> 00:03:36,940 Η επρίους είναι μια ιδιωτική στρατιωτική εταιρεία με έδρα το Λονδίνο. 44 00:03:36,980 --> 00:03:38,860 Παρέχουν στρατιωτική υποστήριξη σε καυτά σημεία 45 00:03:38,900 --> 00:03:40,190 σε όλο τον κόσμο. Επρίους... 46 00:03:40,240 --> 00:03:42,360 παρέχει ασφάλεια σε αυτό το στρατόπεδο. 47 00:03:42,410 --> 00:03:44,330 Εντάξει, τι σχέση έχουν όλα αυτά με τον Μορένο; 48 00:03:44,370 --> 00:03:46,870 Αυτές είναι οι φωτογραφίες που πήρα στο δεύτερο κοντέινερ. 49 00:03:46,910 --> 00:03:50,580 Τώρα σε αυτά τα κιβώτια είναι το νιτρικό αμμωνίο. 50 00:03:50,620 --> 00:03:52,120 Είναι ένα συνηθισμένο εκρηκτικό που χρησιμοποιείται για τις εξορύξεις. 51 00:03:52,170 --> 00:03:53,630 Και αυτό... 52 00:03:53,670 --> 00:03:57,540 είναι μια ιατροδικαστική ανάλυση του αυτοσχέδιου εκρηκτικού μηχανισμού 53 00:03:57,590 --> 00:03:59,090 που σκότωσε τον Τζίμυ. 54 00:04:00,340 --> 00:04:02,300 Πετρέλαιο νιτρικού αμμωνίου. 55 00:04:05,220 --> 00:04:06,760 Συνέδεα το Επρίους με τον φόνο του Τζίμι. 56 00:04:06,810 --> 00:04:09,070 Το μόνο που πρέπει να κάνω τώρα είναι να συνδέσω τον Ρέγιες με το Επρίους. 57 00:04:09,100 --> 00:04:12,350 Ναι. Πώς σκοπεύεις να το κάνεις αυτό; 58 00:04:12,390 --> 00:04:14,650 Πρέπει να πάω στο Λονδίνο. 59 00:04:18,020 --> 00:04:19,690 Τζιμ, μας δίνεις ένα λεπτό; 60 00:04:33,370 --> 00:04:35,790 Εντάξει, θα μπω κατευθείαν στο ψητό. 61 00:04:35,830 --> 00:04:38,090 Ξέρω τι συνέβη όταν πήγες στο ποτάμι. 62 00:04:38,130 --> 00:04:39,960 Σου είπαν να πέσεις πίσω και δεν το έκανες. 63 00:04:40,010 --> 00:04:41,270 Πήγες μόνος σου, 64 00:04:41,300 --> 00:04:42,460 και άνοιξες κι άλλο κοντέινερ. 65 00:04:42,510 --> 00:04:44,840 Και επειδή το έκανα, έχουμε τώρα τα αποτυπώματά του 66 00:04:44,880 --> 00:04:46,090 σε σύνδεση με αυτή την έκρηξη. 67 00:04:46,140 --> 00:04:48,260 Και έναν αγνοούμενο στη ζούγκλα. 68 00:04:48,300 --> 00:04:50,560 Το ένα δεν έχει καμία σχέση με το άλλο. Το ξέρεις αυτό. 69 00:04:50,560 --> 00:04:54,600 Καταλαβαίνω γιατί σου αρέσει να είσαι αναλυτής. 70 00:04:54,640 --> 00:04:57,100 Σε βολεύει. Έχεις όλα τα κομμάτια του παζλ σου, 71 00:04:57,150 --> 00:04:59,400 τα συναρμολογείτε και γράφετε την αναφορά σας. 72 00:04:59,440 --> 00:05:02,740 και δεν χρειάζεσαι κανέναν άλλο να κάνει τίποτα από αυτά. 73 00:05:02,780 --> 00:05:04,190 Τι στο διάολο είναι αυτό; 74 00:05:04,240 --> 00:05:05,400 Σε στέλνω πίσω στην Ουάσιγκτον. 75 00:05:05,450 --> 00:05:07,910 Μάικ... Ρίξε μια ματιά. 76 00:05:07,950 --> 00:05:10,830 -Είμαι κοντά. -Αυτό είναι το πρόβλημα. 77 00:05:10,870 --> 00:05:12,040 Εντάξει? Είσαι πολύ κοντά. 78 00:05:12,080 --> 00:05:13,200 Είσαι πολύ κοντά σε όλες αυτές τις μαλακίες. 79 00:05:15,460 --> 00:05:16,670 Έκανες σπουδαία δουλειά. 80 00:05:16,710 --> 00:05:18,920 Άσε μας να αναλάβουμε εμείς από εδώ. 81 00:05:20,000 --> 00:05:22,300 Σε παρακαλώ, μην το κάνεις αυτό. 82 00:05:22,340 --> 00:05:24,420 Η πτήση σου φεύγει το απόγευμα. 83 00:05:29,680 --> 00:05:30,890 Ξέρεις, αν συνεχίζεις να το κάνεις μόνος σου, 84 00:05:30,930 --> 00:05:33,720 έτσι θα καταλήξεις. 85 00:05:33,770 --> 00:05:35,770 Μόνος. 87 00:05:53,660 --> 00:05:55,330 Πού στο διάολο πάει; 88 00:05:55,370 --> 00:05:58,000 Καλά... με βάση τη θέση μας, 89 00:05:58,040 --> 00:06:01,670 φαίνεται πως είναι περίπου 12 με 13 κλικ βορειοδυτικά. Οπότε... 90 00:06:01,710 --> 00:06:03,550 αν πάμε γρήγορα, θα μπορέσουμε 91 00:06:03,590 --> 00:06:04,960 να τον φτάσουμε μέχρι το σούρουπο. 94 00:06:35,200 --> 00:06:36,910 Έλα 95 00:06:42,210 --> 00:06:43,750 Αφήσε το κάτω. 96 00:06:47,920 --> 00:06:49,010 Δεν θα σου κάνω κακό. 97 00:06:51,850 --> 00:06:53,190 Έι! 98 00:07:12,620 --> 00:07:13,750 Θέλεις λίγο; 99 00:07:13,780 --> 00:07:15,830 -Μπορώ; -Προχώρα. 100 00:07:18,290 --> 00:07:21,460 Ο Νικολάς είπε τίποτα για τους Αμερικανούς; 101 00:07:21,500 --> 00:07:24,500 Ο Νικολάς ξέρει καλύτερα από το να συζητάει πολιτική στο σπίτι. 102 00:07:24,540 --> 00:07:26,460 Ξέρω. Είναι απλά ότι... 103 00:07:26,500 --> 00:07:29,380 Είπε στον Μιγκέλ ότι βάζουν κοριούς στο σπίτι μας. 104 00:07:30,680 --> 00:07:31,690 Σοβαρά? 105 00:07:31,720 --> 00:07:33,550 Ναι 106 00:07:33,600 --> 00:07:35,810 Δεν μου το έχει αναφέρει. 107 00:07:37,470 --> 00:07:41,060 Ίσως είναι απλά το μικρό του πίτμπουλ που είναι παρανοικό. 108 00:07:41,100 --> 00:07:42,770 Ο Μπάστος? 109 00:07:42,810 --> 00:07:44,810 Το ελπίζω. 110 00:07:44,860 --> 00:07:46,900 Ακόμα κι αν έβαλαν κοριό στο σπίτι, τι θα ακούσουν; 111 00:07:51,450 --> 00:07:55,320 Έχεις δίκιο. Μόνο την τρομερή ρεγκετόν μουσική της Μαρίας. 112 00:07:55,370 --> 00:07:57,240 Ή τις χαζοσαπουνόπερες μου. 113 00:07:57,290 --> 00:07:58,590 Όχι! 114 00:07:58,620 --> 00:08:00,790 Πώς τολμάς να αποκαλείς τις σειρές σκουπίδια? 115 00:08:00,830 --> 00:08:04,420 -Συγγνώμη, συγγνώμη. -Γεια μας. 117 00:08:37,780 --> 00:08:41,540 -Πρέπει να το πάρω αυτό. 118 00:08:41,580 --> 00:08:43,250 Τζακ? 119 00:08:43,290 --> 00:08:46,380 Κ. Γερουσιαστή... Ευχαριστώ που σηκώσατε το τηλέφωνο μου. 120 00:08:46,420 --> 00:08:48,380 Φυσικά. Τι μπορώ να κάνω για σας; 121 00:08:48,420 --> 00:08:50,420 Λοιπόν, θυμάμαι ότι είχατε πει ότι αν ποτέ χρειαζόμουν βοήθεια, 122 00:08:50,460 --> 00:08:54,050 να επικοινωνήσω, έτσι... 123 00:08:54,090 --> 00:08:56,050 Λοιπόν, όπως αποδεικνύεται, 124 00:08:56,090 --> 00:09:00,140 ο αρχηγός του σταθμού εδώ στο Καράκας με στέλνει πίσω. 125 00:09:00,180 --> 00:09:02,850 Παρά τις επιθυμίες σας, συμπεραίνω. 126 00:09:02,890 --> 00:09:05,140 Σωστά, κύριε. 127 00:09:05,190 --> 00:09:08,150 Αναρωτιόμουν αν θα μπορούσα να 128 00:09:08,190 --> 00:09:10,150 ταξιδέψω στο Λονδίνο εγκεκριμένα μέσω της SSCI? 129 00:09:11,190 --> 00:09:13,360 Λονδίνο? Για ποιο λόγο; 130 00:09:13,400 --> 00:09:17,280 Λοιπόν, είναι... Υπάρχει κάτι 131 00:09:17,320 --> 00:09:19,120 Πρέπει να ελέγξω... 132 00:09:20,660 --> 00:09:22,870 Πρόκειται για τον Τζίμι. 133 00:09:22,910 --> 00:09:26,960 Ναι. Σίγουρα. 134 00:09:27,000 --> 00:09:28,920 Θα βάλω το γραφείο μου να το κοιτάξει αμέσως. 135 00:09:28,960 --> 00:09:30,840 -Σας ευχαριστώ, κύριε. -Κράτα επαφή, Τζακ. 136 00:09:30,880 --> 00:09:33,210 Απολύτως. Θα το κάνω. 138 00:10:09,290 --> 00:10:10,710 Τι κάνεις? 139 00:10:10,750 --> 00:10:13,170 Προσπαθώ να καταλάβω τι έχουν να κάνουν η εξορύξεις 140 00:10:13,210 --> 00:10:15,710 με τους δορυφόρους στη θάλασσα της Νότιας Κίνας. 141 00:10:15,760 --> 00:10:17,840 -Καμία τύχη; -Μικρή πρόοδος. 142 00:10:19,590 --> 00:10:21,890 Το μυαλό του Τζακ Ράιαν. 143 00:10:21,930 --> 00:10:23,430 Ένα ωραίο μέρος για να επισκεφθείτε, 144 00:10:23,470 --> 00:10:24,930 αλλά δεν θα θέλατε να ζήσετε εκεί. 145 00:10:24,970 --> 00:10:26,430 Με τίποτα 146 00:10:26,480 --> 00:10:30,270 Έτσι, εεε... Τι ξέρεις γι ' αυτόν τον τύπο; 147 00:10:30,310 --> 00:10:31,860 Σέρτζιο Μπονάλντε? 148 00:10:31,900 --> 00:10:34,270 Ήταν ο τελευταίος υπουργός Εσωτερικών και δικαιοσύνης. 149 00:10:34,320 --> 00:10:36,690 πριν ο Ρέγιες εγκαταλείψει τη θέση. Γιατί? 150 00:10:36,740 --> 00:10:38,030 Οπότε κάθε εξορυκτική επιχείρηση στη Βενεζουέλα 151 00:10:38,070 --> 00:10:40,030 Πρέπει να περάσει από το γραφείο του, σωστά; 152 00:10:40,070 --> 00:10:41,570 Ναι, ακούγεται σωστό. 153 00:10:41,620 --> 00:10:43,830 Ίσως πρέπει να του μιλήσω. 154 00:10:43,870 --> 00:10:46,080 Δεν μπορείς να το κάνεις. 155 00:10:46,120 --> 00:10:48,410 Εξαφανίστηκε πριν ένα χρόνο. 156 00:10:48,460 --> 00:10:51,420 -Ξέρει κανείς τι συνέβη; -Ναι. 157 00:10:51,460 --> 00:10:52,830 Ήταν ένας ειλικρινής κριτικός του Ρέγιες. 158 00:10:52,880 --> 00:10:55,550 Που είναι μια συνταγή για να σου συμβούν κακά πράγματα 159 00:10:55,590 --> 00:10:58,130 Πρέπει να μιλήσεις στη γυναίκα του, όμως. 160 00:10:58,170 --> 00:11:00,340 Γκλόρια Μπονάλντε. 161 00:11:09,480 --> 00:11:11,270 Χριστέ μου. 162 00:11:11,310 --> 00:11:14,020 Είναι ένας αρρωστημένος μπάσταρδος. 163 00:11:17,150 --> 00:11:19,150 Δεν πεινάω. 164 00:11:24,240 --> 00:11:27,790 Διασκέδασες παίζοντας με τους φίλους σου σήμερα; 165 00:11:27,830 --> 00:11:30,120 -Ναι. -Χαίρομαι. 166 00:11:30,160 --> 00:11:32,170 -Πάμε για ύπνο τώρα. -Ναι. 167 00:11:32,210 --> 00:11:33,670 Καλό ύπνο. 168 00:11:33,710 --> 00:11:34,960 Σ ' αγαπώ, αγάπη μου. 169 00:11:35,000 --> 00:11:36,290 Όνειρα γλυκά, εντάξει; 170 00:11:37,590 --> 00:11:38,960 Καληνύχτα, μαμά. 171 00:11:39,010 --> 00:11:40,420 Καληνύχτα, όμορφο κορίτσι μου. 173 00:11:47,560 --> 00:11:48,890 Τι είναι, μαμά; 175 00:11:51,480 --> 00:11:53,190 Τι συμβαίνει? 176 00:11:53,230 --> 00:11:55,270 Τίποτα, αγάπη μου. 177 00:11:56,570 --> 00:11:57,650 Τίποτα. 178 00:11:59,530 --> 00:12:00,530 Καλό ύπνο. 179 00:12:08,870 --> 00:12:09,830 Περίμενε εδώ. 180 00:12:09,870 --> 00:12:11,580 Θα το χειριστώ εγώ. 183 00:12:38,520 --> 00:12:39,520 Πάνε στην άκρη. 184 00:12:40,740 --> 00:12:41,950 Υπάρχει κάποιο πρόβλημα, αστυνόμε; 185 00:12:41,990 --> 00:12:43,320 Σου είπα να κουνηθείς! 186 00:12:45,320 --> 00:12:46,870 Ροντριγκο... 187 00:12:46,910 --> 00:12:48,740 Δεν πειράζει, εντάξει. Αφήστε τους να μέσα. 189 00:13:00,130 --> 00:13:01,590 Έι! Όχι, όχι, όχι, όχι. 190 00:13:01,630 --> 00:13:03,720 Τα παιδιά μου κοιμούνται. 191 00:13:24,200 --> 00:13:25,910 Κυρία Μπονάλντε. 192 00:13:25,950 --> 00:13:28,370 Λυπάμαι που ήρθα απροειδοποίητα. 193 00:13:28,410 --> 00:13:30,370 Καλησπέρα, κ. Πρόεδρε. 194 00:13:30,410 --> 00:13:33,950 Πιστεύω ότι ξέρεις τον στρατηγό Ουμπάρρι. 195 00:13:34,000 --> 00:13:34,960 Καλησπέρα. 196 00:13:35,000 --> 00:13:37,210 Καλησπέρα, Στρατηγέ. 197 00:13:41,300 --> 00:13:42,680 Ελάτε από δω. 198 00:13:45,590 --> 00:13:48,510 Έχετε ένα θεαματικό σπίτι. 199 00:13:48,550 --> 00:13:49,680 Σας ευχαριστώ πολύ. 200 00:13:54,100 --> 00:13:56,600 Ο Σέρτζιο ήταν σπουδαίος άνθρωπος. 201 00:13:58,190 --> 00:14:00,690 Τι κρίμα ότι συνέβη. 202 00:14:02,570 --> 00:14:04,780 Είναι αξιέπαινο το ότι διατηρείτε τη μνήμη του ζωντανή... 203 00:14:04,820 --> 00:14:07,610 και κατεβαίνετε στις εκλογές με το όνομά του. 204 00:14:09,740 --> 00:14:13,160 Ο χρόνος σας πρέπει να είναι πολύτιμος, κύριε Πρόεδρε. 205 00:14:16,040 --> 00:14:19,120 Η επόμενη θητεία θα είναι η τελευταία μου. 206 00:14:19,170 --> 00:14:21,710 Η πολιτική είναι το παιχνίδι των νεαρών. 207 00:14:21,750 --> 00:14:25,260 Με αυτό κατά νου, θα ήθελα να σου κάνω μια προσφορά. 208 00:14:25,300 --> 00:14:28,260 Για έξι χρόνια, όπως ο Σέρτζιο, 209 00:14:28,300 --> 00:14:31,550 θα γίνεις Υπουργός Εσωτερικών και δικαιοσύνης. 210 00:14:31,600 --> 00:14:36,180 Κατά τη διάρκεια αυτής της περιόδου, θα σε προετοιμάσω... 211 00:14:36,230 --> 00:14:38,740 να γίνεις η διάδοχός μου. 212 00:14:38,770 --> 00:14:42,900 Η διακυβέρνηση χρειάζεται δύναμη. Η δύναμη χρειάζεται εμπειρία. 213 00:14:42,940 --> 00:14:48,030 Θα έχεις την πλήρη υποστήριξή μου στις επόμενες εκλογές, Γκλόρια. 214 00:14:52,370 --> 00:14:55,200 Με τιμά η προσφορά σας, κύριε Πρόεδρε. 215 00:14:55,240 --> 00:14:57,000 Σας ευχαριστώ πολύ. 216 00:14:59,920 --> 00:15:04,010 Αλλά πρέπει να το σκεφτώ πριν μπορέσω να σας δώσω μια απάντηση. 217 00:15:06,670 --> 00:15:08,720 Μην το σκέφτεσαι για πολύ. 218 00:15:08,760 --> 00:15:11,970 Αυτές οι πρόωρες δημοσκοπήσεις δείχνουν τους νεαρούς και φιλελεύθερους. 219 00:15:14,810 --> 00:15:20,860 Αλλά στην πραγματικότητα δεν αντανακλούν τις αστικές περιοχές. 220 00:15:20,900 --> 00:15:25,450 Μπορεί να υπερεκτιμάς την δημοτικότητά σας. 221 00:15:28,570 --> 00:15:33,110 Το γεγονός ότι είστε εδώ απόψε υπονοεί το αντίθετο. 224 00:16:17,790 --> 00:16:20,260 Καλώς ήρθατε στο Λονδίνο, κ. Ράιαν. Να έχετε μία καλή μέρα. 225 00:16:20,290 --> 00:16:21,790 Ευχαριστώ. 226 00:16:34,800 --> 00:16:37,890 Πόσο καιρό ήσασταν στη Βενεζουέλα, κυρία Στέμπινς; 227 00:16:37,930 --> 00:16:39,810 Εννιά μέρες. 228 00:16:42,890 --> 00:16:44,230 Παρακαλώ αφαιρέστε τα γυαλιά ηλίου. 229 00:16:58,450 --> 00:16:59,780 Καλώς όρισατε σπίτι. 230 00:16:59,830 --> 00:17:01,750 Ευχαριστώ 233 00:17:50,250 --> 00:17:52,300 Ορίστε, κύριε Ράιαν. 234 00:17:52,340 --> 00:17:54,010 Απλά τηλεφωνήστε μας αν χρειαστείτε κάτι. 235 00:17:54,050 --> 00:17:55,260 Ευχαριστώ. 238 00:18:16,360 --> 00:18:19,820 Πήρα την τελευταία μας συζήτηση πολύ σοβαρά. 239 00:18:19,870 --> 00:18:22,540 Πρέπει να φύγεις τώρα. 240 00:18:22,580 --> 00:18:24,370 Ο Μαξ είναι εδώ. 241 00:18:26,000 --> 00:18:28,920 Γιατί να εμπιστευτώ ότι μου λες; 242 00:18:30,500 --> 00:18:32,920 Γιατί εγώ είμαι αυτή που θα σου σώσει τη ζωή. 244 00:18:37,630 --> 00:18:40,930 Γιατί ήρθες στο Λονδίνο; 245 00:18:40,970 --> 00:18:43,350 Για να ακολουθήσω τα λεφτά. 246 00:18:43,390 --> 00:18:45,930 Απλά πρέπει να αποδείξω ότι ο Ρέγιες προσέλαβε τον Μαξ. 247 00:18:45,980 --> 00:18:48,320 Έχεις ακούσει για μια εταιρία ονόματι Επρίους; 248 00:18:48,350 --> 00:18:49,940 Όχι. 249 00:18:49,980 --> 00:18:53,110 Εδρεύει στο Λονδίνο. 250 00:18:53,150 --> 00:18:55,230 Αυτή τη στιγμή, προσλήφθηκαν για να προστατεύσουν ένα ορυχείο 251 00:18:55,280 --> 00:18:57,240 στη Βενεζουέλα που ανήκει στον Ρέγιες. 252 00:18:57,280 --> 00:18:59,820 Τα ίδια εκρηκτικά που χρησιμοποιούν στις εξορύξεις 253 00:18:59,860 --> 00:19:03,120 είναι τα εκρηκτικά που χρησιμοποίησε ο Μαξ για να σκοτώσει τον Μορένο. 254 00:19:05,160 --> 00:19:07,500 Τι λέει το γραφείο του Λονδίνου; 255 00:19:07,540 --> 00:19:09,210 Δεν ξέρω, δεν τους έχω ρωτήσει ακόμα. 256 00:19:09,250 --> 00:19:10,670 Γιατί όχι? 258 00:19:14,500 --> 00:19:16,920 Δεν είσαι εδώ με τη ΣΙΑ. 259 00:19:16,960 --> 00:19:20,380 Όχι. Είμαι εδώ για διακοπές. 260 00:19:21,840 --> 00:19:25,220 Λοιπόν, αν δεν μπορούμε να πάρουμε πληροφορίες από τη CIA, 261 00:19:25,260 --> 00:19:27,890 θα πρέπει να ρωτήσουμε την ΜΙ5. 262 00:19:30,350 --> 00:19:34,230 Χάρυ, συγχώρεσε το σοκ μου 263 00:19:34,270 --> 00:19:35,940 Νόμιζα ότι είχες σκοτωθεί στην Τρίπολη. 264 00:19:35,980 --> 00:19:38,570 Λοιπόν, προφανώς όχι. 265 00:19:38,610 --> 00:19:40,950 Τζέρεμι, Τζακ. Τζακ, Τζέρεμι. 266 00:19:40,990 --> 00:19:42,990 -Γεια σου. -Πώς είσαι; 267 00:19:43,030 --> 00:19:45,950 Λοιπόν, ποιο είναι το ενδιαφέρον σου για το Επρίους; 268 00:19:45,990 --> 00:19:50,250 Πιστεύουμε ότι εμπλέκονται στη δολοφονία ενός γερουσιαστή των ΗΠΑ. 269 00:19:50,290 --> 00:19:53,080 Αυτό το πράγμα στη Βενεζουέλα; 270 00:19:53,130 --> 00:19:54,970 Δεν με εκπλήσσει. 271 00:19:55,000 --> 00:19:58,550 Η ΜΙ5 έχει ανοιχτό φάκελο για το Επρίους. 272 00:19:58,590 --> 00:20:00,970 Για τι? 273 00:20:01,010 --> 00:20:02,800 Από πού ξεκινάς; 274 00:20:02,840 --> 00:20:05,220 Λαθρεμπόριο όπλων πέρα από τα διεθνή σύνορα, 275 00:20:05,260 --> 00:20:07,010 παράνομη εκπαίδευση της τοπικής πολιτοφυλακής, 276 00:20:07,060 --> 00:20:09,890 βίαιη απομάκρυνση ιθαγενών από τη γη τους. 277 00:20:09,930 --> 00:20:12,480 Αυτά είναι λίγα. Υπάρχουν πολλά άλλα πράγματα. 278 00:20:12,520 --> 00:20:15,860 Πρέπει να βρούμε τον διευθύνοντα σύμβουλο, τον Ρούπερτ Θορν. 279 00:20:15,900 --> 00:20:17,320 Μπορείς να μας βοηθήσεις; 280 00:20:18,360 --> 00:20:19,570 Εξαρτάται. 281 00:20:20,610 --> 00:20:22,700 Από τι; 282 00:20:25,160 --> 00:20:26,740 Τι είναι αυτό? 283 00:20:26,780 --> 00:20:28,740 Είναι ένα όνομα. 284 00:20:28,790 --> 00:20:30,580 Γερμανός πολίτης που ζει στο Έτζγουαρ. 285 00:20:30,620 --> 00:20:34,040 Χρειαζόμαστε όλες τις πληροφορίες που έχεις για αυτήν. Όλα. 286 00:20:34,080 --> 00:20:38,210 Χωρίς επίσημο διϋπηρεσιακό αίτημα; 287 00:20:38,250 --> 00:20:40,050 Αυτό είναι πολύ παράνομο, Τζέρεμι. 288 00:20:40,090 --> 00:20:44,470 Το ίδιο και το πάγωμα του τραπεζικού λογαριασμού μιας ιδιωτικής εταιρείας 289 00:20:44,510 --> 00:20:46,680 χωρίς την κατάλληλη δικαστική εντολή. 290 00:20:51,100 --> 00:20:53,100 Αρκετά δίκαιο. 291 00:20:55,560 --> 00:20:57,310 Κανένα πρόβλημα. 292 00:20:57,360 --> 00:21:00,320 Η ασφάλεια της οικογένειάς σου είναι το πιο σημαντικό πράγμα τώρα. 293 00:21:00,360 --> 00:21:02,740 Και θα ήταν ωραίο να μείνετε όλοι στο σπίτι μου. 294 00:21:02,780 --> 00:21:05,410 Υπόσχομαι ότι δεν θα υπερμείνουμε την υποδοχή μας. 295 00:21:14,120 --> 00:21:15,580 Κυρία Μπονάλντε. 296 00:21:15,620 --> 00:21:18,080 Είμαι ο Τζιμ Γκριρ από το Υπουργείο Εξωτερικών των Η.Π.Α. 297 00:21:18,130 --> 00:21:19,920 Χάρηκα για τη γνωριμία, κ. Γκριρ. 298 00:21:19,960 --> 00:21:21,750 Το εκτιμώ που ήρθατε εδώ 299 00:21:21,800 --> 00:21:24,090 αλλά δεν ξέρω γιατί θα θέλατε να με συναντήσετε όταν 300 00:21:24,130 --> 00:21:26,220 δεν είμαι ακόμα εκπρόσωπος αυτής της χώρας. 301 00:21:26,260 --> 00:21:28,890 Νομίζω ότι θα μπορούσαμε να βοηθήσουμε ο ένας τον άλλον. 302 00:21:28,930 --> 00:21:32,390 Η χώρα σας έχει ιστορικό "βοήθειας" 303 00:21:32,430 --> 00:21:34,230 στις εκλογές στη Λατινική Αμερική. 304 00:21:34,270 --> 00:21:35,980 Δεν είμαι εδώ για τις εκλογές. 305 00:21:37,020 --> 00:21:39,150 Είμαι εδώ για τον άντρα σας, τον Σέρτζιο. 306 00:21:41,190 --> 00:21:43,480 Θέλω μόνο να σας κάνω μερικές ερωτήσεις. 307 00:21:45,530 --> 00:21:47,360 Σίγουρα. 308 00:21:47,410 --> 00:21:49,160 Παρακαλώ. 309 00:21:51,910 --> 00:21:56,000 Γιατί ενδιαφέρεστε ξαφνικά για τον άντρα μου; 310 00:21:56,040 --> 00:21:58,040 Αγνοείται πάνω από ένα χρόνο. 311 00:21:58,080 --> 00:22:00,250 Άκουσα ότι ούτε αυτός ήταν οπαδός του Προέδρου Ρέγιες. 312 00:22:01,670 --> 00:22:04,260 Ο Σέρτζιο ήταν άνθρωπος με μεγάλη ειλικρίνεια. 313 00:22:04,300 --> 00:22:07,090 Αυτό είναι ένα επικίνδυνο γνώρισμα για έναν πολιτικό. 314 00:22:07,130 --> 00:22:09,760 Δεν ήταν πολιτικός. 315 00:22:09,800 --> 00:22:11,930 Ήταν κυβερνητικός υπάλληλος. 317 00:22:14,350 --> 00:22:17,850 Ανέφερε ποτέ τίποτα για έργα εξόρυξης 318 00:22:17,900 --> 00:22:21,490 στη ζούγκλα στο Πουέρτο Μαριπάκα; 319 00:22:26,110 --> 00:22:27,400 κυρία? 320 00:22:29,410 --> 00:22:31,450 Δεν σε κατηγορώ που είσαι προσεκτική. 321 00:22:31,490 --> 00:22:34,330 Αλλά νομίζω ότι μπορεί να έχουμε κοινά συμφέροντα εδώ. 322 00:22:39,830 --> 00:22:41,380 Ανέφερε ότι πήγε εκεί. 324 00:22:42,920 --> 00:22:44,920 Αλλά πήγε σε πολλά μέρη για τη δουλειά του. 325 00:22:44,960 --> 00:22:47,470 Γιατί ρωτάτε; 326 00:22:51,470 --> 00:22:53,890 Πιστεύω ότι η εξαφάνιση του Σέρτζιο συνδέεται άμεσα 327 00:22:53,930 --> 00:22:57,020 στη δολοφονία εδώ στο Καράκας του γερουσιαστή των ΗΠΑ. 328 00:22:58,810 --> 00:23:02,230 Και ότι ο Ρέγιες μπορεί να είναι πίσω και από τα δύο. 329 00:23:04,230 --> 00:23:05,690 Ποια είναι η σύνδεση; 330 00:23:07,360 --> 00:23:10,740 Γι ' αυτό κάθομαι εδώ μαζί σου. 331 00:23:10,780 --> 00:23:13,450 Και έχω τους πόρους της κυβέρνησης των Ηνωμένων Πολιτειών 332 00:23:13,490 --> 00:23:15,490 να με βοηθήσουν να το ανακαλύψω. 333 00:23:25,840 --> 00:23:27,800 Δεν άγγιξα τίποτα 334 00:23:27,840 --> 00:23:30,090 εδώ από τότε που εξαφανίστηκε ο Sergio. 335 00:23:31,140 --> 00:23:33,520 Μάλλον θα έπρέπε να το καθαρίσω. 336 00:23:33,550 --> 00:23:36,560 Αλλά φοβάμαι πως αν το κάνω, δεν θα επιστρέψει. 337 00:23:36,600 --> 00:23:38,600 Είναι ανόητο, το ξέρω. 338 00:23:39,640 --> 00:23:41,850 Καθόλου. 339 00:23:51,610 --> 00:23:53,950 Σε αυτό εργαζόταν ο Sergio... 340 00:23:53,990 --> 00:23:55,450 όταν εξαφανίστηκε. 341 00:23:55,490 --> 00:23:57,540 Τι είναι? 342 00:23:57,580 --> 00:24:00,620 Όταν το καταλάβετε αυτό... 343 00:24:00,660 --> 00:24:03,670 Ίσως μάθουμε τι συνέβη στον άντρα μου. 344 00:24:09,840 --> 00:24:12,430 Με ποια δικαιώμα παγώνεις τους λογαριασμούς μας; 345 00:24:12,470 --> 00:24:14,930 -Νομίζω ότι θα κάνουμε εμείς τις ερωτήσεις πρώτα, κ. Θορν. -Ω, εσείς; 347 00:24:16,850 --> 00:24:18,260 Το άκουσες αυτό; 348 00:24:18,310 --> 00:24:20,270 Αυτό είναι ένα ολόκληρο γραφείο 349 00:24:20,310 --> 00:24:22,690 δικηγόρων που υπολογίζουν πόσες χρεώσιμες ώρες 350 00:24:22,730 --> 00:24:24,560 θα μπορούν να συλλέξουν όταν κάνουμε σας ξεσκίσουμε 351 00:24:24,610 --> 00:24:26,620 -στις μηνύσεις!! -Εντάξει 352 00:24:26,650 --> 00:24:29,900 Οι δικηγόροι μπορούν να μιλούν. Αν μπορείς να 353 00:24:29,940 --> 00:24:31,400 μηνύσεις την κυβέρνηση γι ' αυτό. Μπορεί; 354 00:24:31,450 --> 00:24:33,210 Δεν είμαι σίγουρος. Εννοώ, ξέρεις, θα 355 00:24:33,240 --> 00:24:35,160 θα το λύσουν σε ένα, 356 00:24:35,200 --> 00:24:37,530 -Ίσως δύο χρόνια. -Και όσο περιμένεις, 357 00:24:37,580 --> 00:24:39,450 Είμαι σίγουρος ότι όλοι οι καλοί άνθρωποι με τους οποίους δουλεύεις 358 00:24:39,490 --> 00:24:41,330 θα καταλάβουν απόλυτα την ανικανότητά σας να πληρώσετε. 359 00:24:41,370 --> 00:24:44,120 Γαμώτο, τι στο διάολο; Εντάξει, καθίστε. 360 00:24:44,170 --> 00:24:46,880 Θα σας πω αυτά που θέλετε να μάθετε. 361 00:24:46,920 --> 00:24:49,840 Αλλά μετά θα πρέπει να ξεπαγώσετε το λογαριασμό μας και να μου αδειάσετε την γωνιά. 362 00:24:49,880 --> 00:24:51,380 Συμφωνοί? 363 00:24:54,800 --> 00:24:56,840 Ρωτήστε τις ερωτήσεις σας. 364 00:24:56,890 --> 00:24:59,680 Ήταν ο Πρόεδρος Ρέγιες που προσέλαβε τον Επρίους να φυλάει 365 00:24:59,720 --> 00:25:01,430 την εξορυκτική του επιχείρηση στη Βενεζουέλα; 366 00:25:01,480 --> 00:25:04,900 Φαινόμαστε για αντάρτες? 367 00:25:04,940 --> 00:25:06,350 Δεν κάνουμε πολιτική. 368 00:25:06,400 --> 00:25:08,060 Απλά δουλεύουμε με ανθρώπους με λεφτά. 369 00:25:08,110 --> 00:25:09,820 Λοιπόν, ποιος τότε; 370 00:25:09,860 --> 00:25:12,570 Μια εταιρεία ονόματι "βιομηχανίες Βόγκλερ", 371 00:25:12,610 --> 00:25:15,570 έχουν έδρα στη Στοκχόλμη. Έχουν εξορυκτικές δραστηριότητες 372 00:25:15,610 --> 00:25:18,320 στη Μαλαισία, το Τσαντ, τη Νιγηρία και τώρα τη Βενεζουέλα. 373 00:25:18,370 --> 00:25:20,240 Τους ξέρεις; 374 00:25:22,290 --> 00:25:24,710 Αυτό ήταν; 375 00:25:24,750 --> 00:25:26,290 -Ω, αυτό ήταν εύκολο. -Σταμάτα. 376 00:25:27,460 --> 00:25:30,040 Αναγνωρίζεις αυτόν τον άντρα; 377 00:25:35,430 --> 00:25:37,400 Το όνομά του είναι Μαξ Σενκελ. 378 00:25:39,930 --> 00:25:42,560 Ναι, είναι... 379 00:25:42,600 --> 00:25:44,640 κάποιος με τον οποίο δουλέψαμε στο παρελθόν. 380 00:25:44,690 --> 00:25:46,740 Αλλά όχι με αυτό το όνομα. 381 00:25:46,770 --> 00:25:49,110 Εξηγήστε "δουλέψαμε μαζί". 382 00:25:49,150 --> 00:25:51,440 Για να είμαστε απολύτως ξεκάθαροι: δεν κάνουμε εμείς τη δουλειά. 383 00:25:51,480 --> 00:25:53,690 Δεν ρωτάμε ποια είναι η δουλειά. Σε μια τέτοια περίπτωση, 384 00:25:53,740 --> 00:25:56,540 Κάνουμε μόνο την σύσταση. Αλλά τίποτα άλλο. 385 00:25:56,570 --> 00:25:59,820 Συλλέγουμε μια αμοιβή για την τοποθέτηση δύο πλεύρων μαζί. 386 00:25:59,870 --> 00:26:02,950 Λοιπόν, ποιον έβαλες μαζί με τον Μαξ; 387 00:26:03,000 --> 00:26:06,840 Μια εταιρεία στη Βενεζουέλα που ονομάζεται Σίνκο Πάλμας. 388 00:26:10,960 --> 00:26:12,250 Είναι ψεύτικη εταιρεία. 389 00:26:12,300 --> 00:26:14,170 Αυτή δεν είναι η ιδέα; 390 00:26:14,210 --> 00:26:16,260 Να δημιουργήσεις τη μέγιστη απόσταση μεταξύ σου 391 00:26:16,300 --> 00:26:19,050 Και... ό,τι θέλεις να κάνεις. 392 00:26:19,090 --> 00:26:21,550 Πότε ήταν η τελευταία φορά που είδες τον Μαξ; 393 00:26:21,600 --> 00:26:23,760 Όλα έγιναν μέσω ενός κρυπτογραφημένου λογαριασμού ηλεκτρονικού ταχυδρομείου. 394 00:26:23,810 --> 00:26:25,930 Ήμουν απλά ένας μεσάζων. 397 00:27:26,410 --> 00:27:29,330 Είμαστε εντάξει στο Καράκας, στο Μαρακαΐμπο και στη Βαλένθια. 398 00:27:29,370 --> 00:27:31,920 Το κοινό είναι νέο, μορφωμένο, 399 00:27:31,960 --> 00:27:34,880 και ξέρει από τα μέσα κοινωνικής δικτύωσης. 400 00:27:34,920 --> 00:27:37,670 Πρέπει να επικεντρωθούμε στις αγροτικές περιοχές. 401 00:27:37,710 --> 00:27:39,260 Μαμά! 402 00:27:39,300 --> 00:27:41,760 Εδώ μέσα, αγάπη μου! 403 00:27:41,800 --> 00:27:43,510 Λοιπόν, από πού να ξεκινήσουμε; 404 00:27:43,550 --> 00:27:45,720 Απλά χρειαζόμαστε μια καλή διάθεση. 405 00:27:50,350 --> 00:27:52,480 Τι συμβαίνει, αγάπη μου; Είσαι εντάξει? 406 00:27:52,520 --> 00:27:53,600 Είσαι πληγωμένη; 408 00:28:05,780 --> 00:28:07,330 Πού το βρήκες αυτό; 409 00:28:07,370 --> 00:28:09,290 Από έναν άντρα στις σκάλες. 410 00:28:10,830 --> 00:28:13,250 Είπε ότι ήταν για σένα. 412 00:28:17,300 --> 00:28:19,470 -Πού είναι; -Ποιος? 413 00:28:19,510 --> 00:28:20,510 Πού είναι αυτός; 414 00:28:26,100 --> 00:28:28,760 Πού είσαι? 415 00:28:28,810 --> 00:28:31,100 Δείξε το πρόσωπό σου! 421 00:29:31,370 --> 00:29:32,620 Ορίστε, έλα. 423 00:29:42,460 --> 00:29:45,380 Πωλ, θα σε πείραζε να κάνεις ησηχία; 424 00:29:45,430 --> 00:29:47,850 -Συγνώμη. -Ευχαριστώ. 425 00:29:47,890 --> 00:29:49,220 Απλά πρέπει να ξυπνήσω πολύ πρωί. 426 00:29:49,260 --> 00:29:50,760 Συγγνώμη που διακόπτω. 427 00:29:50,810 --> 00:29:52,860 -Αδερφή μου. -Ω. 428 00:29:52,890 --> 00:29:54,270 Συγγνώμη. 432 00:30:00,520 --> 00:30:02,940 Χαίρομαι που σε γνωρίζω. 436 00:30:43,440 --> 00:30:45,480 Γεια σας, κ. Γκριρ. 437 00:30:47,820 --> 00:30:49,820 Παρακαλώ, έλατε μαζί μου. 438 00:30:53,490 --> 00:30:55,200 -Σενιόρα Μπονάλντε; -Α. 439 00:30:55,250 --> 00:30:56,800 Ο σενιόρ Γκριρ είναι εδώ. 440 00:30:56,830 --> 00:30:57,830 Ευχαριστώ, Βαλεντίνα. 442 00:31:04,090 --> 00:31:06,510 -Συγγνώμη που τηλεφώνησα τόσο νωρίς. -Ω, είναι εντάξει. 443 00:31:06,550 --> 00:31:08,300 Ξυπνάω νωρίς. 444 00:31:08,340 --> 00:31:09,880 Παλιά συνήθεια του Ναυτικού. 445 00:31:09,930 --> 00:31:12,140 Τι μπορώ να κάνω για σας; 446 00:31:12,180 --> 00:31:14,600 Ο Πρόεδρος Ρέγιες... 447 00:31:14,640 --> 00:31:16,720 ήρθε να με δει τις προάλλες. 448 00:31:16,770 --> 00:31:18,930 Στο σπίτι μου. 449 00:31:18,980 --> 00:31:21,190 Τι ήθελε; 450 00:31:21,230 --> 00:31:23,940 Μου πρόσφερε δουλειά. 451 00:31:23,980 --> 00:31:26,570 Υποθέτω ότι η δουλειά ήταν εξαρτώμενη από 452 00:31:26,610 --> 00:31:28,070 Το να παρατήσεις τον αγώνα. 453 00:31:28,110 --> 00:31:29,990 Δεν είναι υπομονετικός άνθρωπος. 455 00:31:35,160 --> 00:31:37,290 Κάποιος στην ομάδα ασφαλείας μου... 456 00:31:37,330 --> 00:31:39,960 του είπε που ήμουν. 457 00:31:40,000 --> 00:31:42,080 Αυτή είναι η οικογένειά μου. 458 00:31:42,130 --> 00:31:45,550 Λυπάμαι, κυρία Bonalde... 459 00:31:48,050 --> 00:31:51,880 ... αλλά δεν είμαι σίγουρος τι μου ζητάτε να κάνω. 460 00:31:51,930 --> 00:31:54,800 -Προσφέρθηκατε να βοηθήσετε; -Μμ-Χμμ. 461 00:31:54,850 --> 00:31:57,970 Χρειάζομαι κάποιον να βοηθήσει στην προστασία της οικογένειάς μου. 462 00:32:15,580 --> 00:32:17,170 Σενιόρ Πρόεδρε. 463 00:32:17,200 --> 00:32:19,620 Μόλις έφτασε ο Ματέο Μπαστός. 464 00:32:23,000 --> 00:32:25,210 Σενιόρ Πρόεδρε. 465 00:32:27,630 --> 00:32:29,840 Ευχαριστώ, σενιόρ. 466 00:32:36,220 --> 00:32:38,970 Έντγκαρ Αντρές Ρέγιες. 467 00:32:39,020 --> 00:32:41,280 Θα ήταν 18 σήμερα. 468 00:32:41,310 --> 00:32:43,140 Θα πήγαινε στο κολλέγιο. 469 00:32:46,110 --> 00:32:47,150 Ένας ενήλικος άντρας. 470 00:32:49,110 --> 00:32:52,490 Μόλις είχε γίνει έξι όταν τον χάσαμε. 471 00:32:52,530 --> 00:32:55,860 Ακόμα και μετά από όλα αυτά τα χρόνια... 472 00:32:55,910 --> 00:32:59,490 Το σκέφτομαι κάθε μέρα. 473 00:33:05,040 --> 00:33:06,040 Ματέο... 474 00:33:08,420 --> 00:33:10,670 Κάτι σημαντικό πρέπει να γίνει. 475 00:33:12,050 --> 00:33:13,840 Μια ειδική αποστολή. 476 00:33:15,930 --> 00:33:18,140 Οτιδήποτε, κύριε Πρόεδρε. 477 00:33:20,430 --> 00:33:22,390 Έκτορ! 478 00:33:22,430 --> 00:33:23,730 Φέρτε το μέσα! 479 00:33:37,740 --> 00:33:38,700 Τι είναι αυτό? 480 00:33:38,740 --> 00:33:41,290 Συνδέεται με έναν δορυφόρο. 481 00:33:41,330 --> 00:33:44,040 Ο δορυφόρος είναι εξοπλισμένος με τεχνολογία 482 00:33:44,080 --> 00:33:46,710 που μας επιτρέπει να δούμε μέσα από τα δέντρα της ζούγκλας. 483 00:33:50,550 --> 00:33:53,680 Είναι πολύ σημαντική αποστολή, Ματέο. 484 00:33:53,720 --> 00:33:55,890 Υπάρχουν αμερικανικά στρατεύματα στο έδαφός μας. 485 00:33:59,100 --> 00:34:01,520 Έτσι θα τους βρούμε. 486 00:34:16,070 --> 00:34:18,910 Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι! Καριόλη! 487 00:34:24,040 --> 00:34:26,040 Μάλιστα, κύριε. 488 00:34:26,080 --> 00:34:28,210 Τι θέλετε να κάνω όταν τους βρω; 489 00:34:28,250 --> 00:34:31,500 Θάψε τους στη ζούγκλα. 490 00:34:36,930 --> 00:34:38,690 -Σε παρακαλώ μη με πληγώσεις. -Πού τα βρήκες αυτά; 491 00:34:38,720 --> 00:34:40,680 Ο άντρας σπό που τα έκλεψες, που είναι; 492 00:34:40,720 --> 00:34:42,100 Έι! 493 00:34:42,140 --> 00:34:43,970 Ο άντρας σπό που τα έκλεψες 494 00:34:44,020 --> 00:34:45,940 Που είναι; 495 00:34:45,980 --> 00:34:46,940 Δεν ξέρω. 496 00:34:46,980 --> 00:34:48,940 -Είσαι σίγουρος; -Ναι! 497 00:34:58,450 --> 00:35:00,240 Να πάρει. 499 00:35:25,810 --> 00:35:27,520 Τι είναι, Τζακ; 500 00:35:27,560 --> 00:35:29,100 Έχεις ακούσει ποτέ για το "φλας Λιντάρ"; 501 00:35:29,140 --> 00:35:31,940 Απλά θα υποθέσω ότι ήταν ρητορική ερώτηση. 502 00:35:31,980 --> 00:35:34,020 Είναι μια μορφή τεχνολογίας δορυφορικής απεικόνισης. 503 00:35:34,070 --> 00:35:36,580 Αυτό που κάνουν είναι να χρησιμοποιούν εκατομμύρια σημεία φωτός 504 00:35:36,610 --> 00:35:37,990 για να διεισδύσουν σε συμπαγείς επιφάνειες 505 00:35:38,030 --> 00:35:39,740 και να δημιουργήσουν έναν τοπογραφικό χάρτη 506 00:35:39,780 --> 00:35:40,780 από το τι είναι στο έδαφος. 507 00:35:40,820 --> 00:35:42,990 -Σκατά -Ακούστε αυτό. 508 00:35:43,030 --> 00:35:45,740 Θυμάσαι την εταιρεία που σου έλεγα, την Βόγκλερ; 509 00:35:45,790 --> 00:35:47,000 Επένδυσαν εκατοντάδες εκατομμύρια 510 00:35:47,040 --> 00:35:49,000 δολάρια σε έρευνα και πατέντες. 511 00:35:49,040 --> 00:35:51,710 Ο δορυφόρος μου. Νότια Κίνα. 512 00:35:53,040 --> 00:35:55,290 Νομίζω ότι το χρησιμοποιούν για να δουν που να σκάψουν. 513 00:35:55,340 --> 00:35:56,800 Εντάξει, άκου, κάνε μου μια χάρη, εντάξει; 514 00:35:56,840 --> 00:36:00,550 Βρες τη Μόνικα Χερέρα. Είναι δικηγόρος στο Καράκας. 515 00:36:00,590 --> 00:36:04,470 -Είναι ο μεσάζων. -Εντάξει, το κατάλαβα. 516 00:36:04,510 --> 00:36:06,560 Όταν βρω κάτι, θα σου τηλεφωνήσω. 517 00:36:06,600 --> 00:36:07,720 Είσαι στο αρχηγείο; 518 00:36:07,770 --> 00:36:10,150 -Όχι, είμαι στο Λονδίνο. -Λονδίνο? 519 00:36:10,180 --> 00:36:12,900 -Θα σε ξαναπάρω. -Ράιαν! 520 00:36:12,940 --> 00:36:14,350 Ο στόχος εντοπίστηκε να εισέρχεται στην πλατεία Λέστερ. 521 00:36:14,400 --> 00:36:17,650 Παρακολούθηση και σκοπευτές σε θέση. 522 00:36:17,690 --> 00:36:19,610 Είμαστε σε θέση τώρα, μητέρα. 523 00:36:24,280 --> 00:36:27,030 Ελήφθη, έχουμε οπτικά στοιχεία. 524 00:36:27,080 --> 00:36:29,750 Ο στόχος είναι 200 μέτρα μακριά. Νοτιοδυτικά. 525 00:36:29,790 --> 00:36:33,120 Στην άκρη της πλατείας. Δερμάτινο μπουφάν. Καπέλο του μπέιζμπολ. 526 00:36:33,170 --> 00:36:36,250 -Πού είναι; Πού, πού, πού; -Σας χρειαζόμαστε κοντά. 527 00:36:38,170 --> 00:36:40,590 -Τον πιάσαμε, τον πιάσαμε. 528 00:36:40,630 --> 00:36:44,090 Οπτική επιβεβαίωση. Οπτική επιβεβαίωση. 529 00:36:44,140 --> 00:36:47,060 50 μέτρα μακριά. 530 00:36:49,680 --> 00:36:51,890 Αναμείνατε, όλες οι ομάδες. 531 00:36:51,940 --> 00:36:54,280 Έρχεται προς το δικό σου δρόμο, μητέρα. 532 00:36:54,310 --> 00:36:56,060 Εντάξει, πάμε. Όλες οι ομάδες έτοιμες; 533 00:36:58,070 --> 00:36:59,730 Μόλις μπήκε. 534 00:36:59,780 --> 00:37:00,980 Και πάμε, πάμε! 535 00:37:01,030 --> 00:37:04,360 -Στο γαμημένο έδαφος τώρα! 536 00:37:04,410 --> 00:37:07,250 Αστυνομία Λονδίνου. Παρακαλώ μείνετε στις θέσεις σας. 537 00:37:07,280 --> 00:37:08,280 Κράτα τον. 538 00:37:10,290 --> 00:37:13,120 Συγγνώμη, λυπάμαι. Αυτός με ανάγκασε να το κάνω. Έχει την αδερφή μου. 540 00:37:20,590 --> 00:37:22,630 Βρες από πού ήρθαν οι πυροβολισμοί! 541 00:37:24,470 --> 00:37:25,840 Τούβλινο κτήριο! 542 00:37:34,310 --> 00:37:35,850 -Πρόσεχε! 543 00:37:41,360 --> 00:37:43,030 Έι, φίλε, τι στο διάολο; 550 00:39:10,620 --> 00:39:11,880 Όλοι κάτω. Κατεβήτε κάτω! 658 00:39:15 --> 00:39:20 subs by: kavaliotis