1 00:00:06,440 --> 00:00:08,770 ♪ ♪ 2 00:00:37,300 --> 00:00:39,930 ♪ ♪ 3 00:01:10,130 --> 00:01:12,130 ♪ ♪ 12 00:03:12,670 --> 00:03:16,090 Μιγκέλ, πού είσαι; Ανησυχώ. Τηλεφώνησέ μου. 17 00:04:06,930 --> 00:04:10,100 Σκατά. Πάμε. 18 00:04:10,140 --> 00:04:12,020 Σήκω πάνω. Έλα. 19 00:04:12,060 --> 00:04:14,400 Είσαι εντάξει; Είσαι εντάξει. 20 00:04:14,440 --> 00:04:17,190 -Είσαι καλά; Εντάξει? 27 00:06:05,590 --> 00:06:07,800 Συνεχίζουμε με έναν ιστορικό ρυθμό 28 00:06:07,840 --> 00:06:09,930 να σπάσουμε το ρεκόρ της συμμετοχής των ψηφοφόρων. 29 00:06:09,970 --> 00:06:14,100 Αυτό μιλά για τη ζωντάνια της Δημοκρατίας της Βενεζουέλας. 30 00:06:15,850 --> 00:06:19,230 Και τι γίνεται με τις κατηγορίες για εκφοβισμό 31 00:06:19,270 --> 00:06:22,060 από τον Πρόεδρο Ρέγιες; 32 00:06:22,110 --> 00:06:23,940 Αμφισβητώ την ερώτησή σας. 33 00:06:23,980 --> 00:06:26,110 Στην πραγματικότητα είναι το αντίθετο. 34 00:06:26,150 --> 00:06:29,030 Παρά την εισβολή των Η.Π.Α. και της CIA 35 00:06:29,070 --> 00:06:30,200 στη δημοκρατική διαδικασία της Βενεζουέλας... 36 00:06:30,240 --> 00:06:31,740 η εκλογές μας είναι δίκαιες και ελεύθερες, 37 00:06:31,780 --> 00:06:34,790 με συντριπτική υποστήριξη για τον Πρόεδρο. 38 00:06:34,830 --> 00:06:36,790 Οπότε προβλέπετε ότι θα νικήσει; 39 00:06:36,830 --> 00:06:38,660 Με μεγάλη διαφορά 40 00:06:41,840 --> 00:06:43,430 Αλλά αν οι κάλπες δεν έχουν κλείσει ακόμα, 41 00:06:43,460 --> 00:06:45,840 Πώς μπορούν να είναι τόσο σίγουροι; 42 00:06:45,880 --> 00:06:47,210 Δεν μπορούν. 43 00:06:47,260 --> 00:06:49,930 Ο Ρέγιες θέλει οι άνθρωποι να μείνουν σπίτι... 44 00:06:49,970 --> 00:06:51,720 να νομίζουν ότι η ψήφος τους δεν έχει σημασία. 45 00:06:51,760 --> 00:06:52,890 Πού πας? 46 00:06:52,930 --> 00:06:54,680 Να κάνω το μόνο πράγμα που μπορώ. Θα ψηφίσω. 47 00:06:54,720 --> 00:06:55,810 Αλλά πώς; 48 00:06:58,270 --> 00:06:59,980 Μπορώ να έρθω; 49 00:07:03,270 --> 00:07:06,150 Θα το ήθελα πάρα πολύ. 53 00:07:56,620 --> 00:07:58,790 Κανένα νέο για τον άνθρωπό σου; 54 00:07:58,830 --> 00:08:00,410 Οι φρουροί είπαν ότι τον πήγαν στο παλάτι. 55 00:08:00,460 --> 00:08:02,130 Εντάξει, τότε. 56 00:08:02,170 --> 00:08:05,470 Μας πλήρωσες για να ελευθερώσουμε το στρατόπεδο. Το στρατόπεδο απελευθερώθηκε. 57 00:08:05,500 --> 00:08:07,340 Εδώ χωρίζουν οι δρόμοι μας. 58 00:08:07,380 --> 00:08:09,630 Περίμενε ένα λεπτό. Μπορώ να σου βρω περισσότερα λεφτά. 59 00:08:09,670 --> 00:08:13,260 Έχω πολλά. Εξάλλου, ποιος ο λόγος να έχεις λεφτά 60 00:08:13,300 --> 00:08:14,970 Αν είσαι πολύ νεκρός για να τα ξοδέψεις; 62 00:08:24,310 --> 00:08:26,230 Καλή τύχη, φίλε. 65 00:08:57,720 --> 00:09:00,430 Ευγενική χορηγία της Λίσα Καλαβρέζε. 66 00:09:00,470 --> 00:09:02,270 Ας βγούμε από αυτό το θόρυβο. 67 00:09:07,270 --> 00:09:09,690 Πρέπει να αγαπάς χώρες που ακόμα βάζουν πληροφορίες σε χαρτί. 68 00:09:09,730 --> 00:09:12,030 Τα πήρα όλα. 69 00:09:12,070 --> 00:09:14,950 Οι βιομηχανίες Βόγκλερ ανήκουν σε δύο ψεύτικες εταιρείες. 70 00:09:14,990 --> 00:09:18,030 Northlake Allied, και Cinco Palmas. 71 00:09:18,070 --> 00:09:22,080 Μάντεψε ποιος κατέθεσε τα χαρτιά για τη ΔΕΠΕ στο Σίνκο Πάλμας. 72 00:09:22,120 --> 00:09:23,500 Μόνικα Χερέρα. 73 00:09:26,540 --> 00:09:29,000 Κοίτα ποιος είναι ο υπογράφων. 74 00:09:30,420 --> 00:09:32,750 Περίμενε, οπότε ποια είναι η Northlake Allied? 75 00:09:32,800 --> 00:09:35,470 Ένα δικηγορικό γραφείο στη Φιλαδέλφεια κατέθεσε τα χαρτιά. 76 00:09:35,510 --> 00:09:38,180 Φιλαδέλφεια. Στον υπολογιστή του Θορν, 77 00:09:38,220 --> 00:09:39,430 Υπήρχε ένας αριθμός από την Φιλαδέλφεια. 78 00:09:39,470 --> 00:09:40,970 που τον τηλεφώνησε τουλάχιστον μισή ντουζίνα φορές. 79 00:09:41,010 --> 00:09:42,260 την ημέρα πριν δολοφονηθεί ο Μορένο. 80 00:09:42,310 --> 00:09:45,350 -Και τι έγινε; -Ο Μαξ είπε ότι υπήρχε κάποιος άλλος. 81 00:09:45,390 --> 00:09:46,520 Τζακ, τον πιάσαμε. 82 00:09:46,560 --> 00:09:49,520 Ο Σίνκο Πάλμας είναι ο Ρέγιες. 83 00:09:49,560 --> 00:09:52,360 Έχουμε τελειώσει. Μαζέψτε τα, φεύγουμε, φίλε. 84 00:09:52,400 --> 00:09:54,440 Περίμενε. 85 00:09:54,490 --> 00:09:56,120 Εννοείς αφού βρούμε τον Γκριρ. 86 00:09:56,150 --> 00:09:58,950 Όταν τελειώσουν οι εκλογές, 87 00:09:58,990 --> 00:10:00,740 Η Λίζα θα διαπραγματευτεί την απελευθέρωση του Γκριρ. 88 00:10:00,780 --> 00:10:03,200 Μάικ 89 00:10:03,240 --> 00:10:04,660 Δεν φεύγω χωρίς αυτόν. 90 00:10:04,700 --> 00:10:06,160 Θα πάρουμε αυτούς τους πρόσφυγες από εδώ. 91 00:10:06,210 --> 00:10:08,010 Αυτή είναι η αρμοδιότητα του Υπουργείου Εξωτερικών τώρα. 92 00:10:08,040 --> 00:10:10,130 Μάζεψε τα πράγματα. Το πουλί φεύγει σε δέκα. 97 00:10:47,790 --> 00:10:49,460 Εσύ του το έκανες αυτό; 98 00:10:49,500 --> 00:10:51,580 Απάντησέ μου. 99 00:10:51,630 --> 00:10:54,130 Ξέρει που πήγαν οι αγνοούμενοι Αμερικανοί. 100 00:10:54,170 --> 00:10:57,760 Έχεις ιδέα πόσο πολύτιμος είναι; 101 00:10:57,800 --> 00:10:59,380 Φέρτε του φαγητό και καλέστε τον Δρ Γκερέρο. 102 00:10:59,430 --> 00:11:01,440 Πήγαινε, τώρα. 103 00:11:01,470 --> 00:11:03,510 Βγάλε του τις χειροπέδες. 104 00:11:03,550 --> 00:11:06,560 Κύριε Γκριρ, λυπάμαι πολύ για τον τρόπο που σας φέρθηκαν. 105 00:11:06,600 --> 00:11:08,390 Είναι ατυχές. 106 00:11:08,430 --> 00:11:10,440 Περιττό 107 00:11:11,730 --> 00:11:13,520 Γιατί είμαι εδώ; 108 00:11:15,530 --> 00:11:17,540 Είσαι Αμερικανός κατάσκοπος. 109 00:11:19,530 --> 00:11:23,530 Θα είσαι πολύ χρήσιμος. 111 00:11:27,950 --> 00:11:29,080 Απόλαυσε το γεύμα σου, 112 00:11:29,120 --> 00:11:31,120 Κύριε Γκριρ. 116 00:11:59,610 --> 00:12:01,110 Ναι? 117 00:12:02,950 --> 00:12:05,070 Εγώ είμαι. 118 00:12:05,120 --> 00:12:07,080 Τζακ 119 00:12:07,120 --> 00:12:08,910 Πώς είσαι? 120 00:12:08,950 --> 00:12:11,080 Είμαι καλά 121 00:12:12,670 --> 00:12:14,010 Πώς είσαι? 122 00:12:14,040 --> 00:12:16,290 Είμαι καλά 123 00:12:16,340 --> 00:12:17,930 Αυτό είναι καλό. 124 00:12:17,960 --> 00:12:20,710 Άκου, 125 00:12:20,760 --> 00:12:23,260 Θέλω να κάνεις κάτι για μένα. 126 00:12:23,300 --> 00:12:25,800 Πες μου 127 00:12:25,850 --> 00:12:27,610 Χρειάζομαι το τηλέφωνο του Θορν. 128 00:12:27,640 --> 00:12:30,430 Η ΜΙ5 το έχει. 129 00:12:30,480 --> 00:12:32,610 Πόσο καιρό θα πάρει; 131 00:12:34,150 --> 00:12:36,820 Δώσε μου δύο μέρες. 132 00:12:38,070 --> 00:12:40,490 Ευχαριστώ 133 00:12:41,610 --> 00:12:43,820 Γεια σου, Τζακ. 135 00:13:03,170 --> 00:13:04,970 Τι είναι αυτό? 136 00:13:05,010 --> 00:13:06,380 Σχέδια δαπέδου για το παλάτι. 137 00:13:06,430 --> 00:13:09,220 Υποθέτω ότι έχουν τον Γκριρ στο επίπεδο 1. 138 00:13:09,260 --> 00:13:11,970 Κοίτα αυτά τα σκατά, φίλε. Είμαι μέσα. 139 00:13:12,020 --> 00:13:14,560 Ήδη κατέστρεψες την καριέρα μου, οπότε τι στο διάολο; 143 00:13:51,010 --> 00:13:52,600 Δώσε σήμα στο ράδιο! 144 00:13:52,640 --> 00:13:54,390 Πες τους ότι κάνουμε παράκαμψη! 145 00:13:54,430 --> 00:13:56,520 Προεδρικό Μέγαρο! 146 00:14:02,980 --> 00:14:05,650 Θα πάμε να βρούμε τον Γκριρ! 147 00:14:05,700 --> 00:14:07,580 Ετοιμαστείτε! 151 00:14:35,270 --> 00:14:38,100 Κοίτα όλους τους ανθρώπους. 152 00:14:38,140 --> 00:14:40,690 Είμαι σίγουρος ότι είναι εδώ για να σε ψηφίσουν. 153 00:14:44,820 --> 00:14:46,400 -Μείνε μαζί μου. -Μμ-Χμμ. 155 00:15:08,380 --> 00:15:09,720 Κύριε Πρόεδρε... 156 00:15:09,760 --> 00:15:11,640 Πρέπει να δειτε κάτι. 157 00:15:14,600 --> 00:15:17,390 Πλάνα από μία κρυμμένη φυλακή στη Βενεζουέλα 158 00:15:17,430 --> 00:15:18,680 έχει απελευθερωθεί. 159 00:15:18,730 --> 00:15:20,020 Πηγές στο Υπουργείο Εξωτερικών των Η.Π.Α. 160 00:15:20,060 --> 00:15:22,100 επαλήθευσε την ακρίβειά του. 162 00:15:27,740 --> 00:15:30,040 Έχουμε έκτακτα νέα να αναφέρουμε από τη Βενεζουέλα. 165 00:15:36,700 --> 00:15:39,750 Κλείστε τις κάλπεις! 168 00:15:57,260 --> 00:15:58,430 Μαμά, τι συμβαίνει; 169 00:16:00,810 --> 00:16:01,810 Κάρλος, έλα εδώ. 172 00:16:10,990 --> 00:16:13,360 Οι κάλπες έκλεισαν τώρα! 173 00:16:13,410 --> 00:16:14,660 Τι? 174 00:16:14,700 --> 00:16:15,780 Δεν μπορούν να το κάνουν αυτό. 175 00:16:15,830 --> 00:16:17,840 Έχει μείνει ακόμα χρόνος. 176 00:16:17,870 --> 00:16:19,290 Μόλις ανακοινώθηκε. 177 00:16:19,330 --> 00:16:21,790 Οι πρόωρες ψήφοι έχουν υπολογιστεί... 178 00:16:21,830 --> 00:16:24,500 και το προβάδισμα του Προέδρου Ρέγιες είναι ανυπέρβλητο! 179 00:16:24,540 --> 00:16:26,460 Δεν χρειάζονται άλλοι ψήφοι! 181 00:16:28,840 --> 00:16:30,260 Το τμήμα είναι κλειστό! 183 00:16:38,060 --> 00:16:39,400 Κοίτα. 184 00:16:48,360 --> 00:16:50,940 Μαμά... 200 00:18:46,680 --> 00:18:47,850 Έι! 201 00:18:47,890 --> 00:18:49,730 Δεν θέλουμε να είμαστε εκεί. 202 00:18:49,770 --> 00:18:51,230 Όταν παραβιάσουν τις πύλες! 203 00:18:51,270 --> 00:18:53,730 Θα μπούμε, θα πάρουμε τον Γκριρ και θα φύγουμε. 204 00:18:53,770 --> 00:18:54,940 Το καταλάβατε; 205 00:19:04,330 --> 00:19:05,410 Έι! 206 00:19:07,160 --> 00:19:08,290 Σήκω πάνω! 207 00:19:10,120 --> 00:19:11,120 Φέρε τον Μπαστός. 212 00:19:57,630 --> 00:19:59,050 Πάνε! 213 00:20:11,270 --> 00:20:13,140 -Καθαρά. -Καθαρά. 214 00:20:15,020 --> 00:20:16,520 Σε μένα. 215 00:20:27,950 --> 00:20:29,830 Ψηλά τα χέρια. 216 00:20:29,870 --> 00:20:30,870 Και οι δυο σας. 217 00:20:36,090 --> 00:20:37,350 Όπλο. 218 00:20:39,210 --> 00:20:40,210 Αργά. 219 00:20:49,310 --> 00:20:50,430 Κουνήσου 220 00:20:51,430 --> 00:20:53,180 Σιγά 221 00:20:56,440 --> 00:20:57,650 Μπείτε μέσα. 222 00:21:05,110 --> 00:21:06,490 Σήκω πάνω! 224 00:21:34,770 --> 00:21:37,810 Jack... όσο θέλεις να βγάλεις εκτός τον Ρέγιες, 225 00:21:37,860 --> 00:21:40,370 Δεν έχουμε την εξουσία. Κατάλαβες? 235 00:22:52,550 --> 00:22:54,060 Μάικ! 239 00:23:19,290 --> 00:23:21,670 -Άνθρωπος κάτω! -Καλύψτε τον! 241 00:23:34,640 --> 00:23:36,600 -Πάμε! -Είναι ένα καθαρό 242 00:23:36,640 --> 00:23:38,020 -διαμπερές τραύμα. 243 00:23:38,060 --> 00:23:39,310 Πήγαινε τον στην ταράτσα. 244 00:23:39,350 --> 00:23:41,890 -Σκατά. -Κουνήσου! 249 00:24:40,160 --> 00:24:43,120 Ω. Είσαι πειραγμένος στο κεφάλι. Το ξέρεις αυτό; 250 00:24:43,170 --> 00:24:44,630 Ναι, κι εγώ χαίρομαι που σε βλέπω. 251 00:24:44,670 --> 00:24:46,630 Έπρεπε να με είχες αφήσει πίσω. 252 00:24:46,670 --> 00:24:48,210 Μην ανησυχείς. Υπάρχει ακόμα χρόνος γι ' αυτό. 253 00:24:48,250 --> 00:24:50,090 -Κάτω! 256 00:25:07,520 --> 00:25:09,900 Αυτό είναι για τον Ματίς. 257 00:25:12,570 --> 00:25:14,320 Μπορούμε να φύγουμε τώρα; 260 00:25:34,970 --> 00:25:36,340 Αυτό που ξέρουμε αυτή τη στιγμή 261 00:25:36,390 --> 00:25:39,440 Αυτή τη στιγμή φαίνεται να είναι μια ομάδα... 262 00:25:39,470 --> 00:25:42,850 ♪ ♪ 263 00:25:42,890 --> 00:25:43,930 ... βαθιά στη ζούγκλα. 267 00:25:58,160 --> 00:25:59,120 Περίμενε. 268 00:25:59,160 --> 00:26:00,990 Πού είναι ο Ράιαν; 269 00:26:02,910 --> 00:26:05,000 Ράιαν! 270 00:26:05,040 --> 00:26:07,420 -Γαμώτο. -Εκπλήσσεσαι; 271 00:26:07,460 --> 00:26:09,710 -Θα πάω πίσω γι ' αυτόν. -Το έχω. 272 00:26:09,750 --> 00:26:11,460 Ξέρω πού πήγε. 273 00:26:11,500 --> 00:26:12,920 Πήγαινε στην ταράτσα. 282 00:27:05,640 --> 00:27:07,140 Το ακούς αυτό; 283 00:27:07,180 --> 00:27:09,190 Αυτό πιστεύει η χώρα σου για σένα τώρα. 284 00:27:09,230 --> 00:27:11,230 Είσαι τελειωμένος. 285 00:27:11,270 --> 00:27:12,480 Άντε πηδήξου. 287 00:27:21,280 --> 00:27:22,700 Άντε έλα 288 00:27:22,740 --> 00:27:25,030 Δολοφόνησε τον ηγέτη ενός κυρίαρχου έθνους. 289 00:27:25,080 --> 00:27:26,620 και θα δεις τι θα πάθεις. 290 00:27:26,660 --> 00:27:28,000 Σκάσε. 291 00:27:29,500 --> 00:27:31,210 Σκάσε. 292 00:27:33,840 --> 00:27:35,260 Τζακ? 293 00:27:35,300 --> 00:27:38,140 Άφησέ τον να φύγει. 295 00:27:40,220 --> 00:27:42,800 Με κανένα τρόπο. 297 00:27:44,180 --> 00:27:46,140 Σου είπα ότι δεν έχουμε την εξουσία. 298 00:27:46,180 --> 00:27:47,640 Είναι πολύ απλό. 299 00:27:47,680 --> 00:27:49,060 Άφησέ τον να φύγει. 300 00:27:49,100 --> 00:27:52,270 -Σου είπα. -Είπα βγάλε το σκασμό. 301 00:27:52,310 --> 00:27:53,560 Τζακ... 302 00:27:54,610 --> 00:27:56,730 Τότε θα τον πάρουμε μαζί μας. 304 00:27:58,820 --> 00:28:01,240 -Δεν θα τον πάρουμε. -Πρέπει να δικαστεί. 305 00:28:01,280 --> 00:28:02,700 Και θα γίνει. Εντάξει? 306 00:28:02,740 --> 00:28:04,200 Απλά όχι από εμάς. 307 00:28:04,240 --> 00:28:06,490 Πρέπει να πληρώσει γι ' αυτό που έκανε! 308 00:28:06,540 --> 00:28:08,550 Απλά άφησέ τον, φίλε. 310 00:28:19,090 --> 00:28:22,300 Τουλάχιστον έχεις έναν έξυπνο φίλο. 311 00:28:24,140 --> 00:28:25,970 Άντε πηδήξου! 312 00:28:26,010 --> 00:28:27,390 Πάμε. 313 00:28:35,060 --> 00:28:37,060 ♪ ♪ 320 00:29:43,920 --> 00:29:46,720 Δεν ήταν οι καλύτερες διακοπές. 321 00:29:46,760 --> 00:29:48,300 Έλα, φίλε. 322 00:29:48,350 --> 00:29:50,900 Το αρμέγεις αυτό για όσο αξίζει! 331 00:31:08,300 --> 00:31:11,180 Αυτό ήταν το Εθνικό Εκλογικό Συμβούλιο. 332 00:31:11,220 --> 00:31:13,600 Τι λες; 333 00:31:13,640 --> 00:31:15,430 Μόλις ανακοίνωσαν... 334 00:31:16,770 --> 00:31:18,390 τα αποτελέσματα ήταν στημένα. 335 00:31:20,150 --> 00:31:21,950 Ο Ρέγιες δεν κέρδισε. 336 00:31:21,980 --> 00:31:25,400 Όταν οι κάλπες είχαν ανασταλεί, είχες πάνω από το 70% των ψήφων. 337 00:31:27,780 --> 00:31:30,070 Τι σημαίνει αυτό; 338 00:31:30,110 --> 00:31:31,200 Κι άλλες εκλογές; 339 00:31:31,240 --> 00:31:34,200 Δεν είπαν, αλλά... 340 00:31:34,240 --> 00:31:35,910 αλλά ο Ρέγιες δεν κέρδισε. 342 00:31:40,080 --> 00:31:41,870 Μαμά, έλα τώρα. 344 00:31:43,960 --> 00:31:46,550 Έλα, σήκω! Μαμά! 345 00:31:46,590 --> 00:31:48,760 Μπονάλντε! Μπονάλντε! 350 00:32:12,070 --> 00:32:16,240 Μπονάλντε! Μπονάλντε! Μπονάλντε... 351 00:32:18,080 --> 00:32:19,450 Κυρία Πρόεδρε! 358 00:33:10,550 --> 00:33:12,210 Ευχαριστώ! 359 00:33:21,470 --> 00:33:24,350 Ζήτω η Βενεζουέλα! 361 00:33:37,990 --> 00:33:40,370 Δεν πεινάς; 362 00:33:40,410 --> 00:33:42,080 Είχα αρκετό φαγητό σε βάρκες σαν αυτήν. 363 00:33:42,120 --> 00:33:43,500 να διαρκέσει μια ζωή. 364 00:33:43,540 --> 00:33:46,210 Αλήθεια? Μου έλειψε κάπως. 365 00:33:50,420 --> 00:33:51,960 Τι θα γίνει τώρα; 366 00:33:52,010 --> 00:33:56,730 Θα πιω τον καφέ μου, θα κάνω ένα ζεστό ντους και θα κοιμηθώ. 367 00:33:56,760 --> 00:33:58,970 Νομίζω ότι ξέρεις ότι δεν εννοούσα αυτό. 368 00:34:07,310 --> 00:34:10,940 Συνήθιζα να κάθομαι στο τραπέζι απέναντι από ένα πληροφοριοδώτη , 369 00:34:10,980 --> 00:34:13,190 και ορκίζομαι στον Θεό... 370 00:34:16,820 --> 00:34:18,990 ... Άκουγα την καρδιά τους να χτυπά. 371 00:34:22,540 --> 00:34:23,960 Ήξερα πότε θα ιδρώσουν. 372 00:34:24,000 --> 00:34:25,380 πέντε λεπτά πριν από αυτούς. 373 00:34:25,410 --> 00:34:29,120 Έτσι πρέπει να είναι στο πεδίο, ξέρεις. 374 00:34:29,170 --> 00:34:31,500 Αυτό χρειάζεται για να είσαι σπουδαίος. 375 00:34:33,550 --> 00:34:37,260 Θα κάνεις εγχείρηση. Θα μπορείς να γίνεις και πάλι σπουδαίος. 376 00:34:37,300 --> 00:34:39,300 Όχι. 377 00:34:42,060 --> 00:34:43,940 Δεν μπορώ. 378 00:34:45,930 --> 00:34:48,230 Όχι πια. 379 00:34:50,270 --> 00:34:52,560 Ήταν πολύ καλό ταξίδι, αλλά τελείωσε. 380 00:34:56,570 --> 00:34:58,110 Ώρα να προχωρήσω. 381 00:34:59,490 --> 00:35:02,070 Να προχωρήσεις; 382 00:35:02,120 --> 00:35:05,120 Προς τι; 383 00:35:05,160 --> 00:35:06,750 Όταν με απέρριψες για τη Μόσχα... 384 00:35:06,790 --> 00:35:08,370 -Άντε πάλι. -... Ξέρεις, εξεπλάγην. 385 00:35:08,410 --> 00:35:09,580 Αυτό πάλι. 386 00:35:09,620 --> 00:35:12,960 Η θέση μιας ζωής, μόνο οι καλύτεροι μπορούν να το κάνουν. 387 00:35:13,000 --> 00:35:15,000 Θα σου ταίριαζε καλά. 388 00:35:18,090 --> 00:35:20,130 Αλλά πήρες μια δουλειά γραφείου. 389 00:35:22,800 --> 00:35:24,260 Η δουλειά που κάναμε ήταν σημαντική. 390 00:35:24,310 --> 00:35:25,730 Ναι αλλά 391 00:35:25,770 --> 00:35:29,530 αλλά είναι επίσης μια δουλειά που οποιοδήποτε άλλο άτομο μπορεί να κάνει, έχει κάνει, 392 00:35:29,560 --> 00:35:30,940 για κάθε άλλο γερουσιαστή των ΗΠΑ. 393 00:35:30,980 --> 00:35:33,520 -Δεν ήταν μοναδικό. -Ουάου. 394 00:35:35,570 --> 00:35:37,820 Μετά συνειδητοποίησα γιατί το έκανες. 395 00:35:37,860 --> 00:35:41,860 Αλήθεια? Ανυπομονώ να το ακούσω αυτό. 396 00:35:41,910 --> 00:35:45,410 Όταν δουλεύεις πίσω από ένα γραφείο, 397 00:35:45,450 --> 00:35:48,500 Οι φίλοι σου δεν σκοτώνονται. 398 00:35:48,540 --> 00:35:50,160 Δεν συλλαμβάνονται. 399 00:35:52,210 --> 00:35:54,210 Δεν πέφτουν σε ατύχηματα με ελικόπτερα. 400 00:35:56,250 --> 00:35:58,380 Αλλά είναι η δουλειά, 401 00:35:58,420 --> 00:36:01,840 είναι η πραγματική δουλειά που πρέπει να γίνει. 402 00:36:05,180 --> 00:36:07,680 Και αν δεν μπορώ να το κάνω, 403 00:36:07,720 --> 00:36:09,640 κάποιος άλλος πρέπει να το κάνει. 404 00:36:23,030 --> 00:36:24,870 Ήρθε η ώρα. 405 00:36:30,040 --> 00:36:31,870 Σέρτζιο 406 00:36:31,920 --> 00:36:33,760 μπορώ να σε δανειστώ για ένα λεπτό; 410 00:38:01,250 --> 00:38:04,050 Θα βρω μεγάλο μπελά για αυτό 411 00:38:04,090 --> 00:38:07,130 Μάλλον θα μετατεθώ στο Τζιμπουτί. 412 00:38:07,180 --> 00:38:10,890 Θα σου αρέσει το Τζιμπουτί. Είναι γνωστό για τις παραλίες του. 414 00:38:12,430 --> 00:38:15,180 Τουλάχιστον δεν θα έχω να αντιμετωπίσω εσάς τους δύο μαλάκες πλέον 415 00:38:15,230 --> 00:38:17,230 Θα σε δω κάτω από το κατάστρωμα. 417 00:38:44,880 --> 00:38:47,170 Πρέπει να προσθέσουμε γλώσσα που οριοθετεί 418 00:38:47,220 --> 00:38:49,760 την πίστωση και να συμπεριλάβει το σύνολο δεδομένων που 419 00:38:49,800 --> 00:38:51,760 πήραμε από το CBO. 420 00:38:51,800 --> 00:38:54,970 Και θα μιλήσεις στη Μάγκι για τις τροπολογίες της; 421 00:38:55,020 --> 00:38:56,680 Γερουσιαστή. 422 00:38:56,730 --> 00:39:00,270 Jack? Νόμιζα ότι η αναφορά μας ήταν το πρωί. 423 00:39:00,310 --> 00:39:02,730 Ναι, ήρθα νωρίς. Αναρωτιόμουν αν θα μπορούσαμε να μιλήσουμε. 424 00:39:02,770 --> 00:39:06,190 Ναι, σίγουρα. Μπορείς να με περιμένεις εδώ; 425 00:39:08,950 --> 00:39:11,360 Να πάμε μια βόλτα; 426 00:39:11,410 --> 00:39:14,870 Ακούγεται σαν να είχες μια μεγάλη περιπέτεια εκεί κάτω. 427 00:39:14,910 --> 00:39:16,870 Ναι, υποθέτω ότι θα μπορούσατε να το πείτε αυτό. 428 00:39:16,910 --> 00:39:18,710 Είσαι εντάξει; 429 00:39:18,750 --> 00:39:20,790 Θα είμαι μια χαρά. 430 00:39:20,830 --> 00:39:23,290 Φοβόμουν ότι θα σε χάναμε. 431 00:39:23,340 --> 00:39:24,920 Ναι, λοιπόν, κάναμε μεγάλες κούνιες. 432 00:39:24,960 --> 00:39:26,590 Ναι, αλλά χτύπησες μεγάλους στόχους. 433 00:39:26,630 --> 00:39:30,090 Ξέρεις τι θα ήθελα πραγματικά; 434 00:39:30,130 --> 00:39:32,510 Αν μπορούσες να κανονίσεις μια προσωπική συνάντηση με την Γκλόρια Μπονάλντε. 435 00:39:32,550 --> 00:39:35,010 Θα ήθελα πραγματικά να μπορώ να επικοινωνήσω μαζί της απευθείας 436 00:39:35,060 --> 00:39:36,260 κατά τη διάρκεια αυτής της μετάβασης. 437 00:39:36,310 --> 00:39:40,020 Λοιπόν, είμαι σίγουρος ότι κάτι θα κανονιστεί, κύριε. 438 00:39:40,060 --> 00:39:44,060 Τι έχεις στο μυαλό σου; 439 00:39:44,110 --> 00:39:47,070 Λοιπόν, κύριε, νομίζω ότι κάτι μου ξέφυγε. 440 00:39:47,110 --> 00:39:48,900 Θα χρειαστώ τη βοήθειά σας 441 00:39:48,950 --> 00:39:53,040 Λοιπόν, γιατί δεν μου εξηγείς; 442 00:39:53,070 --> 00:39:55,990 Νομίζω ότι ανέφερα τον Σίνκο Πάλμας. 443 00:39:56,040 --> 00:39:57,210 Την ψεύτικη εταιρεία, ναι. 444 00:39:57,250 --> 00:39:59,340 Ανέφερες κάτι στο τηλέφωνο. 445 00:39:59,370 --> 00:40:01,410 Λοιπόν, έτσι πιάσαμε τον Ρέγιες. 446 00:40:01,460 --> 00:40:04,630 Η Σίνκο Πάλμας χρησιμοποιούσε τον Βόγκλερ, την εξορυκτική εταιρεία, ως βιτρίνα, 447 00:40:04,670 --> 00:40:06,880 για να φέρει τον εξοπλισμό γεώτρησης, 448 00:40:06,920 --> 00:40:08,630 Και να προσλάβουν το τοπικό δυναμικό. 449 00:40:08,670 --> 00:40:11,300 Βασικά, με οτιδήποτε δεν ήθελαν να είναι άμεσα συνδεδεμένοι. 450 00:40:11,340 --> 00:40:14,180 Η Σίνκο Πάλμας ανήκε στον Ρέγιες; 451 00:40:14,220 --> 00:40:17,640 Λοιπόν, αυτό είναι το πρόβλημα. 452 00:40:17,680 --> 00:40:19,470 Του ανήκε μόνο το μισό. 453 00:40:19,520 --> 00:40:21,770 Το άλλο μισό 454 00:40:21,810 --> 00:40:24,940 ανήκε σε αυτή την εταιρεία από την Φιλαδέλφεια, Northlake Allied, 455 00:40:24,980 --> 00:40:29,730 αλλά ήταν πολύ καλά κρυμμένοι, πολύ χαρτούρα. 456 00:40:29,780 --> 00:40:32,360 Είχαν καλούς δικηγόρους γιατί 457 00:40:32,410 --> 00:40:33,830 Δεν μπόρεσα να βρω τίποτα. 458 00:40:36,160 --> 00:40:38,540 Το μόνο πράγμα που μπόρεσα να βρω 459 00:40:38,580 --> 00:40:41,790 ήταν ένας αριθμός τηλεφώνου της Φιλαδέλφεια. 460 00:40:41,830 --> 00:40:43,830 από το κινητό του Ρούπερτ Θορν. 461 00:40:47,090 --> 00:40:49,710 Αυτό ήταν το μεγάλο σου λάθος, Γερουσιαστή. 462 00:40:49,760 --> 00:40:52,390 Όταν τηλεφώνησα για να κανονίσω το ταξίδι στο Λονδίνο, 463 00:40:52,430 --> 00:40:54,310 Δεν έπρεπε να πάρεις τηλέφωνο τον Θορν. 465 00:41:09,110 --> 00:41:12,440 Άσε με να σου εξηγήσω κάτι, Τζακ. 466 00:41:12,490 --> 00:41:14,070 Είσαι έξυπνος τύπος. 467 00:41:14,110 --> 00:41:17,910 Η Κίνα ελέγχει το 90-συν τοις εκατό του παγκόσμιου ταντάλιου. 468 00:41:17,950 --> 00:41:20,240 Έτσι, όταν βρήκαμε αυτή την φλέβα στη Βενεζουέλα, 469 00:41:20,290 --> 00:41:22,830 Έκανα ό,τι ήταν σωστό για τη χώρα. 470 00:41:22,870 --> 00:41:24,580 Ποιες είναι οι συνέπειες η Κίνα 471 00:41:24,620 --> 00:41:26,170 Να ελέγχει εξ’ολοκλήρου κάτι 472 00:41:26,210 --> 00:41:28,590 Που χρειαζόμαστε για την παραγωγή οποιουδήποτε τεχνολογικού προϊόντος στο μέλλον; 473 00:41:28,630 --> 00:41:31,460 Έτσι θα δικαιολογήσετε τον φόνο; 474 00:41:31,510 --> 00:41:34,310 Για να είμαι ξεκάθαρος, δεν σκότωσα κανέναν. 475 00:41:34,340 --> 00:41:36,430 Θα μπορούσατε κάλλιστα να είχατε... 476 00:41:36,470 --> 00:41:38,300 Γιατί το πληρώσατε. 477 00:41:38,350 --> 00:41:40,310 Το κανονίσατε 478 00:41:42,060 --> 00:41:43,640 Ο Τζίμυ ήταν και δικός μου φίλος. 479 00:41:43,680 --> 00:41:46,850 Θα αγνοήσω τα συναισθήματά σου. 480 00:41:46,900 --> 00:41:49,270 Πρέπει να κοιτάξεις την ευρύτερη εικόνα. 481 00:41:49,320 --> 00:41:52,950 Ο Ρέγιες ήταν πολύτιμο στοιχείο, αλλά είναι νεκρός. 482 00:41:52,990 --> 00:41:55,040 Τώρα έχεις σχέσεις εκεί κάτω. 483 00:41:55,070 --> 00:41:56,490 Μπορείς να μας βοηθήσεις να προχωρήσουμε. 484 00:41:56,530 --> 00:42:00,280 Και αν το κάνεις, μπορώ να σε βοηθήσω. 485 00:42:00,330 --> 00:42:01,910 Θέλεις να βάλεις υποψηφιότητα για το Κογκρέσο; 486 00:42:01,950 --> 00:42:04,250 Ο άνθρωπος που σκότωσε τον Σουλεϊμάν; 487 00:42:04,290 --> 00:42:07,330 Ο άνθρωπος που βοήθησε να σωθεί η δημοκρατία στη Βενεζουέλα; 488 00:42:07,380 --> 00:42:09,470 Το δημοσιοποιώ και τελείωσε. 489 00:42:09,500 --> 00:42:12,050 Σκέψου, Τζακ. 490 00:42:12,090 --> 00:42:14,300 Διακυβεύονται πολλά εδώ. 491 00:42:21,760 --> 00:42:22,970 Τι κάνεις? 492 00:42:25,020 --> 00:42:26,600 Με όλο το σεβασμό, αρνούμαι. 493 00:42:34,740 --> 00:42:38,500 Τζακ. Τζακ. 494 00:42:38,530 --> 00:42:39,950 Γερουσιαστή Τσάπιν, 495 00:42:39,990 --> 00:42:42,910 Είμαι ο πράκτορας Γούλφ, από το FBI. 496 00:42:42,950 --> 00:42:45,200 Θα θέλαμε να σας κάνουμε μερικές ερωτήσεις, κύριε. 497 00:42:45,250 --> 00:42:47,210 Έχουμε ένταλμα. 498 00:43:04,430 --> 00:43:06,430 ♪ ♪ 658 00:43:10 --> 00:43:15 subs by: kavaliotis