1 00:00:00,010 --> 00:00:20,000 ‫رسانۀ اینترنتی دِی‌مووی با افتخار تقدیم می‌کند DayMovie.Org « نایت‌مووی سابق » 2 00:01:24,000 --> 00:01:37,000 ‫.:. تیم ترجمه شــوتايـم تقدیم می‌کند .:. ‫.:. WwW.Show-Time.iN .:. 3 00:01:40,792 --> 00:01:50,792 ترجمه از: ســــروش و آریــــن « Cardinal & SuRouSH AbG » 4 00:02:22,810 --> 00:02:25,520 مشکلی نیست، رایان. آروم باش 5 00:02:27,523 --> 00:02:30,403 ،خب، صنایع وگلر 6 00:02:30,442 --> 00:02:33,032 ...اونا بودن که این ذخیره‌ی چیز رو پیدا کردن 7 00:02:33,070 --> 00:02:34,570 تانتال 8 00:02:34,613 --> 00:02:36,299 درسته. و احتمالاً پول زیادی به جیب می‌زنن 9 00:02:36,323 --> 00:02:39,083 آره، اگه بتونن راهی برای استخراجش پیدا کنن 10 00:02:39,118 --> 00:02:42,958 فرایند استخراج و پالایش شدیداً سمیـه 11 00:02:42,997 --> 00:02:45,577 پس با قوانین و محدودیت‌های زیادی مواجه هستن 12 00:02:45,624 --> 00:02:47,394 که دقیقاً واسه همین ،یه همکار محلی 13 00:02:47,418 --> 00:02:49,918 .توی سینکو پالماس می‌خوان .یعنی ریس 14 00:02:49,962 --> 00:02:51,922 می‌تونی اینو اثبات کنی؟ 15 00:02:51,964 --> 00:02:54,094 نه 16 00:02:54,133 --> 00:02:56,393 اگه ریس توی انتخابات شکست بخوره چی؟ 17 00:02:56,427 --> 00:02:58,797 خب، اونوقت هیچی به ریس و وگلر نمی‌رسه و 18 00:02:58,846 --> 00:03:01,216 دقیقاً واسه همین جیمی رو کُشتن 19 00:03:01,265 --> 00:03:03,175 چون نمی‌تونستن خطر افشا شدنِ چیزی 20 00:03:03,225 --> 00:03:04,555 توی این فاصله‌ی کم از انتخابات رو به جون بخرن 21 00:03:07,479 --> 00:03:09,149 لعنتی 22 00:03:13,444 --> 00:03:15,454 سلام، عزیزم. چه خبر؟ 23 00:03:15,487 --> 00:03:17,617 تو کدوم گوری هستی؟ 24 00:03:17,656 --> 00:03:20,026 ،خب، می‌تونم بهت بگم کجا نیستم 25 00:03:20,075 --> 00:03:21,735 ولی فکر کنم اینو می‌دونی 26 00:03:21,785 --> 00:03:24,075 ریدم بهت، مایک - هی - 27 00:03:24,121 --> 00:03:25,515 ،اگه فکر می‌کردم کار درستیـه 28 00:03:25,539 --> 00:03:27,225 مطمئناً اینجا نمی‌موندم و خودتم می‌دونی 29 00:03:27,249 --> 00:03:28,669 ،خب، وقتی دفتر بازرسی کل داشت حقتو می‌ذاشت 30 00:03:28,709 --> 00:03:30,103 کف دستت، همینو بهشون بگو 31 00:03:30,127 --> 00:03:32,707 ببین، فقط با گریر حرف بزن، باشه؟ اون همه چی رو توضیح میده 32 00:03:32,755 --> 00:03:34,755 گریر پیش من نیست 33 00:03:37,885 --> 00:03:39,715 خوزه‌ی لعنتی! باید بریم 34 00:03:56,278 --> 00:03:58,278 اوه، بیخیال 35 00:03:58,322 --> 00:03:59,341 خدایا 36 00:03:59,365 --> 00:04:01,115 آشغال 37 00:04:01,158 --> 00:04:03,368 کاپوتو باز کن 38 00:04:14,588 --> 00:04:15,798 مایک 39 00:04:22,972 --> 00:04:24,142 !لعنتی 40 00:04:46,203 --> 00:04:48,253 یا خدا 41 00:04:58,257 --> 00:04:59,677 یالا 42 00:07:06,218 --> 00:07:08,348 وای، لعنتی 43 00:07:09,388 --> 00:07:11,640 !به چه جرأتی اومدی اینجا؟ 44 00:07:12,099 --> 00:07:13,350 !این کار افراد توئه 45 00:07:13,767 --> 00:07:14,893 !این کار ریس‌ـه 46 00:07:15,644 --> 00:07:16,562 قاتل 47 00:07:17,187 --> 00:07:19,148 !ولم کن !خدا تو رو به سزای اعمالت می‌رسونه 48 00:07:19,231 --> 00:07:20,274 !خائن 49 00:07:20,357 --> 00:07:21,942 !قاتل لعنتی 50 00:07:43,213 --> 00:07:44,843 زودباش 51 00:08:12,451 --> 00:08:14,161 عرق نیشکر رو دوست داری؟ 52 00:08:14,203 --> 00:08:17,833 این ارزون‌ترین عرق نیشکرِ ونزوئلاست 53 00:08:20,751 --> 00:08:22,711 ،فقط سربازا و دائم الخمرها می‌خورنش 54 00:08:22,753 --> 00:08:24,213 ولی خوبه 55 00:08:24,254 --> 00:08:27,224 مثل...گاز فندکـه 56 00:08:27,257 --> 00:08:28,507 یکم می‌خوای؟ 57 00:08:33,222 --> 00:08:36,432 !اونا کجا رفتن؟ !کجا؟ 58 00:08:36,475 --> 00:08:38,515 می‌خوای خبر مرگت رو سی‌ان‌ان پخش کنه؟ ها؟ 59 00:08:38,560 --> 00:08:40,900 !ها؟ 60 00:08:59,706 --> 00:09:02,286 چیز خنده داری هست، مادرجنده؟ 61 00:09:02,334 --> 00:09:04,174 اه...آره 62 00:09:05,712 --> 00:09:08,382 ،آره، رئیست حتماً خیلی ناامیده 63 00:09:08,423 --> 00:09:10,933 اگه مجبوره به تو اتکا کنه 64 00:09:10,968 --> 00:09:13,758 ها؟ 65 00:09:13,804 --> 00:09:16,104 آره. خنده داره 66 00:09:29,111 --> 00:09:31,071 این عوضی از حال رفته 67 00:09:37,911 --> 00:09:39,204 بیا بریم 68 00:09:39,288 --> 00:09:40,414 بعداً برمی‌گردیم 69 00:09:49,423 --> 00:09:51,425 ...وقتی آمریکایی‌ها در انتخابات‌مون 70 00:09:52,301 --> 00:09:56,263 دخالت می‌کنن، بی‌تفاوت نخواهیم موند 71 00:09:57,055 --> 00:10:00,100 ...واسه همین کمیسیون انتخابات ملی 72 00:10:00,684 --> 00:10:02,978 ...به توافق رسیده که 73 00:10:03,520 --> 00:10:06,440 انتخابات ریاست جمهوری رو جلو بندازه 74 00:10:07,232 --> 00:10:11,194 رأی‌گیری فردا صبح شروع میشه 75 00:10:12,154 --> 00:10:13,322 !این منصفانه نیست 76 00:10:13,989 --> 00:10:16,575 اگه ریس منصف بود که در برابرش کاندید نمی‌شدم 77 00:10:17,868 --> 00:10:19,911 نبرد ادامه پیدا می‌کنه 78 00:10:20,329 --> 00:10:22,039 ،این نبرد مال ماست 79 00:10:22,414 --> 00:10:23,832 و شما نباید اینو فراموش کنید 80 00:10:24,291 --> 00:10:25,792 ...و مسئولیت ما 81 00:10:25,876 --> 00:10:28,337 ...اینه که به خیابون‌ها بریم و به مردم بگیم 82 00:10:28,420 --> 00:10:29,921 که انتخابات جلو افتاده 83 00:10:30,005 --> 00:10:32,174 انتخابات رو از اون بیرون میشه برنده شد 84 00:10:37,220 --> 00:10:40,015 و ما به طور صلح آمیز آماده میشیم 85 00:10:40,974 --> 00:10:43,685 ما به تمام حوزه‌های شهر میریم 86 00:10:43,769 --> 00:10:45,354 وارد خیابون‌ها میشیم 87 00:10:48,440 --> 00:10:51,234 ...به مردم خبر میدیم کجاها می‌تونن رأی بدن 88 00:10:51,318 --> 00:10:53,737 .و مهلت رأی‌گیری کِی تموم میشه کمکم می‌کنید؟ 89 00:10:57,157 --> 00:10:58,947 گلوریا 90 00:11:03,997 --> 00:11:06,500 نگران نباشید. من ترتیبش رو میدم 91 00:11:06,917 --> 00:11:08,335 همه داخل بمونید 92 00:11:19,805 --> 00:11:20,889 همه چیز مرتبـه، کاپیتان؟ 93 00:11:20,972 --> 00:11:21,890 حالتون چطوره، خانم؟ 94 00:11:22,808 --> 00:11:24,518 چه کمکی ازمون برمیاد؟ 95 00:11:24,601 --> 00:11:27,562 گزارشاتی مبنی بر یه سری مزاحمت به دستمون رسیده 96 00:11:27,646 --> 00:11:29,022 و موارد شورش 97 00:11:29,481 --> 00:11:32,609 رئیس جمهور ریس ما رو فرستادن تا امنیت شما رو تأمین کنیم 98 00:11:32,692 --> 00:11:36,822 لطفاً به رئیس جمهور ریس بگید که بابت پیشنهاد سخاوتمندانه‌شون ممنونیم 99 00:11:36,905 --> 00:11:38,031 ولی مشکلی نداریم 100 00:11:38,115 --> 00:11:39,783 شاید متوجه نشدید، خانم 101 00:11:39,866 --> 00:11:41,201 این یه پیشنهاد نبوده 102 00:11:41,701 --> 00:11:42,786 یه دستوره 103 00:12:07,102 --> 00:12:08,562 مایک 104 00:12:10,021 --> 00:12:11,771 ماریانا اینجاست؟ 105 00:12:13,817 --> 00:12:17,567 اون...با روبرتو و بچه‌ها، رفته کلمبیا 106 00:12:18,947 --> 00:12:21,067 گوش کن، مایک، نمی‌دونم ...چی بهت بگم، ولی من 107 00:12:21,116 --> 00:12:24,406 نکن. کار از این چیزا گذشته 108 00:12:24,453 --> 00:12:26,543 گریر کجاست؟ 109 00:12:26,580 --> 00:12:28,580 بردمش فرودگاه 110 00:12:28,623 --> 00:12:30,833 ،از این لحظه به بعد، هرچی که میگی 111 00:12:30,876 --> 00:12:32,336 بهتره حقیقت باشه 112 00:12:34,254 --> 00:12:36,554 کجا بردیش؟ 113 00:12:36,590 --> 00:12:39,130 ...افراد ریس 114 00:12:39,176 --> 00:12:42,546 بردنش به یه اردوگاه توی جنگل 115 00:12:42,596 --> 00:12:44,096 چه اردوگاهی؟ - نمی‌دونم - 116 00:12:44,139 --> 00:12:46,479 یه جایی نزدیک پورتو ماریپانا 117 00:12:46,516 --> 00:12:49,556 تو ما رو می‌بری اونجا - من موقعیت دقیقش رو نمی‌دونم - 118 00:12:49,603 --> 00:12:52,523 ،ولی حتی اگه می‌دونستم یه جوخه‌ی کامل، ازش حفاظت می‌کنن 119 00:12:57,819 --> 00:12:59,779 تو فیلبرتور راموس رو کُشتی؟ 120 00:12:59,821 --> 00:13:02,821 توی سفارت، تو کُشتیش؟ 121 00:13:05,368 --> 00:13:08,208 تو به ریس گفتی افرادمون توی جنگل بودن؟ 122 00:13:08,246 --> 00:13:10,116 ...مایک 123 00:13:13,084 --> 00:13:15,094 تو بهش گفتی؟ 124 00:13:17,631 --> 00:13:21,261 اون خانوادم رو تهدید کرد، مایک 125 00:13:21,301 --> 00:13:23,551 اگه کمک نمی‌کردم، ماریانا رو می‌کُشتن 126 00:13:23,595 --> 00:13:26,095 چاره‌ای نداشتم 127 00:13:26,139 --> 00:13:27,929 نمی‌تونیم ولش کنیم 128 00:13:27,974 --> 00:13:29,854 به ریس میگه اینجا بودیم 129 00:13:29,893 --> 00:13:31,483 نمیگم. قسم می‌خورم 130 00:13:31,520 --> 00:13:33,310 خفه شو 131 00:13:33,355 --> 00:13:35,435 با خودمون می‌بریمش 132 00:13:35,482 --> 00:13:37,902 یه ماشین می‌خوایم 133 00:13:37,943 --> 00:13:40,203 پشت خونه پارکـه 134 00:13:40,237 --> 00:13:41,777 کلیدا رو بده 135 00:13:49,913 --> 00:13:51,713 بیا بریم 136 00:13:51,748 --> 00:13:53,328 ماشین رو آماده کن 137 00:13:53,375 --> 00:13:55,375 سریع میام 138 00:13:59,047 --> 00:14:00,667 ...مایک 139 00:14:14,688 --> 00:14:16,268 خوبی؟ 140 00:14:16,314 --> 00:14:18,654 نه 141 00:14:18,692 --> 00:14:21,612 میریم پیش کسایی که از تیم عملیات‌های ویژه موندن و 142 00:14:21,653 --> 00:14:23,783 میریم سمت مرز کلمبیا 143 00:14:23,822 --> 00:14:26,202 ولی گریر چی؟ 144 00:14:26,241 --> 00:14:28,469 ،وقتی از کشور خارج شدیم برای یه عملیات نجات رایزنی می‌کنم 145 00:14:28,493 --> 00:14:31,163 نمیشه برای یه عملیات نجات صبر کرد، مایک 146 00:14:37,586 --> 00:14:39,546 گریر مشکل قلبی داره 147 00:14:39,588 --> 00:14:42,548 خدای بزرگ - واسه همین اومده ونزوئلا - 148 00:14:42,591 --> 00:14:44,681 از مسکو بیرونش کردن 149 00:14:44,718 --> 00:14:47,178 چرا اینو بهم نگفتی؟ - الان بهت میگم - 150 00:14:47,220 --> 00:14:49,310 فکر نکنم راه دیگه‌ای داشته باشیم، داریم؟ 151 00:14:49,347 --> 00:14:50,887 ،یعنی، حتی اگه بریم اونجا 152 00:14:50,932 --> 00:14:53,642 میشیم 5 نفر در برابر 35 40 نفر؟ 153 00:14:55,103 --> 00:14:57,813 می‌دونی چقدر پول داریم؟ 154 00:15:01,776 --> 00:15:03,153 ...بنولده، بنولده، بنولده 155 00:15:03,236 --> 00:15:05,739 دوستاش همش در این باره حرف می‌زنن 156 00:15:06,197 --> 00:15:09,909 حس می‌کنم یه اردوگاه پناهندگانِ بچه‌ها رو اداره می‌کنم 157 00:15:09,993 --> 00:15:11,036 ...خب، خوبیش اینه که 158 00:15:11,119 --> 00:15:14,414 اگه گلوریا برنده بشه...شوهرهامون رو پس می‌گیریم 159 00:15:15,206 --> 00:15:17,250 نمی‌دونم چطوری می‌تونی اینکارو بکنی، کلودیا 160 00:15:17,751 --> 00:15:21,046 که بعد میرافلورس توی یه خونه‌ی عادی زندگی کنی 161 00:15:21,921 --> 00:15:23,798 فکر نکنم قرار باشه بفهمیم 162 00:15:25,925 --> 00:15:27,093 !عزیزم 163 00:15:27,427 --> 00:15:28,720 زود اومدی خونه 164 00:15:28,803 --> 00:15:29,804 می‌خواستم ببینمت 165 00:15:31,014 --> 00:15:33,099 نمی‌خوام مزاحم بشم 166 00:15:33,183 --> 00:15:34,976 مزاحم کجا بود 167 00:15:35,060 --> 00:15:36,478 من داشتم می‌رفتم 168 00:15:36,561 --> 00:15:37,562 بهم زنگ بزن 169 00:15:37,896 --> 00:15:39,306 باشه، عزیزم 170 00:15:39,397 --> 00:15:41,316 از دیدنت خوشحال شدم - من هم همینطور - 171 00:15:41,816 --> 00:15:42,942 به نیکولاس سلام برسون 172 00:15:49,658 --> 00:15:50,659 چی شده؟ 173 00:15:55,872 --> 00:15:58,249 ،نیکولاس یه سری رو فرستاده کاتیا رو آتیش بزنن 174 00:15:59,000 --> 00:16:00,877 توی محله‌ای که توش بزرگ شدیم 175 00:16:02,253 --> 00:16:03,588 می‌خواسته یه پیغامی بفرسته 176 00:16:04,214 --> 00:16:05,882 مطمئنی کار اون بوده؟ 177 00:16:05,965 --> 00:16:08,593 بیشتر از 12 نفر، آدم بی‌گناه رو کُشته 178 00:16:09,427 --> 00:16:10,679 بین‌شون بچه هم بوده 179 00:16:10,762 --> 00:16:12,222 اون از راه به در شده 180 00:16:14,349 --> 00:16:15,266 ...من می‌ترسم 181 00:16:16,518 --> 00:16:17,477 برای خانوادمون 182 00:16:17,894 --> 00:16:19,521 اونا خانواده‌ی ما هستن، میگوئل 183 00:16:20,230 --> 00:16:21,481 کلاودیا خواهر منـه 184 00:16:21,564 --> 00:16:23,149 نیکولاس هیچوقت بهمون صدمه نمی‌زنه 185 00:16:23,233 --> 00:16:24,317 !من نیکولاس رو می‌شناسم 186 00:16:25,819 --> 00:16:26,986 اون یه قاتلـه 187 00:16:27,487 --> 00:16:29,614 هر کی تهدیدش کنه رو زندانی می‌کنه 188 00:16:31,908 --> 00:16:33,034 !باید متوقف بشه 189 00:16:37,497 --> 00:16:39,332 ...آمریکایی‌ها قول دادن ازمون حفاظت می‌کنن 190 00:16:40,375 --> 00:16:41,876 اگه توی سرنگون کردنش کمک کنم 191 00:16:43,753 --> 00:16:46,089 پیشنهادشون رو رد کردی دیگه؟ 192 00:16:50,844 --> 00:16:52,854 وای، نه، میگوئل 193 00:16:53,513 --> 00:16:55,390 من و ماریا چی؟ 194 00:16:56,349 --> 00:16:58,351 !تمام دار و ندار ما اینجاست 195 00:16:58,643 --> 00:17:00,729 !محض رضای خدا، گوش کن چی میگم 196 00:17:02,021 --> 00:17:03,481 زندگی ما با همدیگه‌ست 197 00:17:04,566 --> 00:17:05,942 مهم نیست کجا باشه 198 00:17:10,363 --> 00:17:12,490 دو روز دیگه میریم آمریکا 199 00:17:13,533 --> 00:17:15,910 به ماریا بگو میریم تعطیلات 200 00:17:15,994 --> 00:17:17,787 هر وقت رسیدیم اونجا، بهش توضیح میدیم 201 00:17:17,871 --> 00:17:18,872 ...خواهش می‌کنم 202 00:17:19,706 --> 00:17:20,749 فقط دوتا چمدون 203 00:17:25,044 --> 00:17:26,838 همه چیز رو ول کنیم و بریم؟ 204 00:17:42,604 --> 00:17:44,984 ...لیسا - ،نه، بهت که گفتم - 205 00:17:45,023 --> 00:17:47,863 هیچکس یه عملیات نظامی توی ونزوئلا رو تأیید نمی‌کنه 206 00:17:47,901 --> 00:17:49,691 یه عملیات بشردوستانه چی؟ 207 00:17:49,736 --> 00:17:50,986 چی؟ 208 00:17:51,029 --> 00:17:52,659 گریر رو با حدود 35 تبعه‌ی 209 00:17:52,697 --> 00:17:54,737 ونزوئلایی، توی یه اردوگاه نگه داشتن 210 00:17:54,783 --> 00:17:56,453 افراد نظامی ازشون حفاظت می‌کنن 211 00:17:56,493 --> 00:17:58,163 ازم می‌خوای چیکار کنم؟ 212 00:17:58,203 --> 00:18:00,373 هلیکوپترهای بلک‌هاک برای تخلیه - برای زندانی‌ها؟ - 213 00:18:00,413 --> 00:18:02,293 زندانی‌های سیاسی که می‌خوام به آمریکا پناه ببرن، آره 214 00:18:02,332 --> 00:18:04,252 کی گفته؟ تو؟ 215 00:18:04,292 --> 00:18:06,212 ریس به یه دلیلی اونا رو توی جنگل قایم کرده 216 00:18:06,252 --> 00:18:08,189 و شک دارم به خاطر این باشه که طرفدارای رژیم هستن 217 00:18:08,213 --> 00:18:10,803 .خیلی خب، باشه .ببینم چیکار می‌تونم بکنم 218 00:18:10,840 --> 00:18:13,590 ،ولی اگه جور بشه فقط یه مأموریت بشردوستانه‌ست 219 00:18:13,635 --> 00:18:14,987 هیچ تفنگ و اسلحه‌ای در کار نیست 220 00:18:15,011 --> 00:18:16,891 باشه؟ فقط تخلیه‌ست 221 00:18:16,930 --> 00:18:18,890 باشه. مشکلی نیست 222 00:18:18,932 --> 00:18:21,642 و...یه چیز دیگه 223 00:18:21,684 --> 00:18:24,694 چیه؟ - ...چیز مهمی نیست، فقط - 224 00:18:24,729 --> 00:18:27,149 اگه کسی رو می‌شناسی که می‌تونه یه ماهواره رو ،برامون از کار بندازه 225 00:18:27,190 --> 00:18:28,230 خیلی خوب میشه 226 00:18:29,275 --> 00:18:30,895 ،پیش خودت فکر کردی 227 00:18:30,944 --> 00:18:32,624 من چیکاره‌ام؟ یعنی، فکر کردی که 228 00:18:32,654 --> 00:18:34,298 می‌تونم واسه تو معجزه کنم؟ 229 00:18:34,322 --> 00:18:36,452 !خدای بزرگ 230 00:18:48,294 --> 00:18:50,134 آروم، آروم 231 00:18:57,387 --> 00:18:59,557 تو چیکاره‌ای؟ دکتری؟ 232 00:18:59,597 --> 00:19:01,267 نه. دکتر پزشکی نه 233 00:19:01,307 --> 00:19:03,477 دکتر ادبیاتم 234 00:19:03,518 --> 00:19:06,348 دکتر پروفیریو گونزالز هستم، در خدمتت 235 00:19:07,856 --> 00:19:09,646 جیم گریر 236 00:19:09,691 --> 00:19:12,821 تو اولین آمریکایی‌ای هستی که 237 00:19:12,861 --> 00:19:14,571 ریس فرستاده اینجا 238 00:19:15,613 --> 00:19:18,783 آره. خوش به حالم 239 00:19:18,825 --> 00:19:21,945 حتماً بد ریدی که سر از اینجا در آوردی 240 00:19:24,455 --> 00:19:27,955 پا رو دم آدمای اشتباهی گذاشتم 241 00:19:28,001 --> 00:19:30,301 رئیس جمهور ونزوئلا 242 00:19:34,007 --> 00:19:35,967 چیه؟ 243 00:19:36,009 --> 00:19:38,889 هی، شما برای چی اینجایید؟ 244 00:19:40,930 --> 00:19:44,310 ...اینجا همه 245 00:19:44,350 --> 00:19:47,940 روزنامه‌نگارهایی هستن که علیه فساد دولت حرف زدن 246 00:19:50,481 --> 00:19:54,281 یا سیاستمدارهایی که با ریس مخالفت کردن 247 00:19:54,319 --> 00:19:56,909 یا دانشگاهیان 248 00:19:56,946 --> 00:20:00,116 یا هنرمندها 249 00:20:00,158 --> 00:20:02,448 حتی یه مجسمه‌ساز هم داریم 250 00:20:02,493 --> 00:20:04,203 اون چیکار کرده؟ 251 00:20:04,245 --> 00:20:07,115 مجسمه‌ی بانوی اول رو ساخته 252 00:20:08,875 --> 00:20:11,375 ...اون لخت بوده 253 00:20:11,419 --> 00:20:12,999 ...و 254 00:20:13,046 --> 00:20:16,006 فرشته‌ی عدالت داشته اونو می‌کَرده 255 00:20:19,344 --> 00:20:21,184 ما حرف دلمون رو زدیم و ،به همین خاطر 256 00:20:21,220 --> 00:20:25,220 ...ما رو از خونه‌هامون و سر کارهامون گرفتن و 257 00:20:25,266 --> 00:20:29,056 خانواده‌هامون موندن و نمی‌دونن چه اتفاقی برامون افتاده 258 00:20:32,899 --> 00:20:36,069 ایالات متحده درباره‌ی اینجا می‌دونه؟ 259 00:20:36,110 --> 00:20:38,990 آمریکایی‌های دیگه‌ای میان دنبالت؟ 260 00:21:10,144 --> 00:21:11,622 می‌دونی، 17 راه مختلف می‌دونم که 261 00:21:11,646 --> 00:21:12,976 نقشه‌ات ممکنه اشتباه پیش بره 262 00:21:13,022 --> 00:21:14,192 فقط 17تا؟ 263 00:21:14,232 --> 00:21:17,032 من باهات میام، مرد - نه، نمیای - 264 00:21:17,068 --> 00:21:18,698 باید با هم اینکارو بکنیم، جک 265 00:21:18,736 --> 00:21:20,696 ،گوش کن. اگه مشکلی پیش بیاد 266 00:21:20,738 --> 00:21:22,408 یکی رو می‌خوام که دو دوتا چهارتا کنه و 267 00:21:22,448 --> 00:21:24,078 ثابت کنه ریس چیکار کرده 268 00:21:24,117 --> 00:21:26,577 خب، این تخصص توئه، نه من 269 00:21:26,619 --> 00:21:28,159 می‌دونی، من هنوزم رئیست‌ام 270 00:21:28,204 --> 00:21:29,964 ،می‌تونم برم بالای رودخونه 271 00:21:29,998 --> 00:21:32,288 تو رو بفرستم وارد دفتر مونیکا هررا بشی 272 00:21:32,333 --> 00:21:34,343 واقعاً امیدوارم اینکارو نکنی 273 00:21:48,307 --> 00:21:50,097 نمیری ها 274 00:21:50,143 --> 00:21:53,523 نمی‌تونم قولی بدم 275 00:22:19,922 --> 00:22:21,882 تورن مُرده 276 00:22:21,924 --> 00:22:23,894 همه جا توی اخبار هست 277 00:22:23,926 --> 00:22:25,886 چیکار باید بکنیم؟ 278 00:22:25,928 --> 00:22:29,348 .با شرکت حرف زدم .همه چیز داره حل و فصل میشه 279 00:22:29,390 --> 00:22:31,770 ،اگه مردم می‌خوان برن، بذار برن 280 00:22:31,809 --> 00:22:34,399 ولی سهم خودشونو از دست میدن 281 00:22:37,648 --> 00:22:39,608 یعنی چی؟ 282 00:22:39,650 --> 00:22:40,860 !بگردینش 283 00:22:45,239 --> 00:22:47,279 دوباره اینجا چه غلطی می‌کنی؟ 284 00:22:51,788 --> 00:22:54,328 پول واسه چیه، کونی؟ 285 00:22:54,373 --> 00:22:56,963 گفتم استخدام‌تون کنم 286 00:22:59,545 --> 00:23:01,585 خیلی خایه داری که 287 00:23:01,631 --> 00:23:03,931 بدون سلاح اومدی اینجا 288 00:23:06,260 --> 00:23:08,810 چطوره کیف پولا رو نگه دارم و 289 00:23:08,846 --> 00:23:11,596 یه گلوله بکارم توی مغزت؟ 290 00:23:11,641 --> 00:23:12,851 ،ولی اونوقت پنج تا کیف دیگه 291 00:23:12,892 --> 00:23:14,562 مثل اون یکی رو از دست می‌دید 292 00:23:19,232 --> 00:23:20,822 حرفتو بزن 293 00:23:20,858 --> 00:23:22,568 یه اردوگاه زندانیان هست 294 00:23:22,610 --> 00:23:24,860 توی جنگل، 15 کیلومتر سمت شمال 295 00:23:24,904 --> 00:23:28,574 یه نفر رو از دست دادیم و می‌خوایم پسش بگیریم 296 00:23:28,616 --> 00:23:30,986 همونی که اینکارو کرده؟ 297 00:23:31,035 --> 00:23:34,035 روی پول تمرکز کن 298 00:23:43,798 --> 00:23:45,758 دوتا کیف الان 299 00:23:45,800 --> 00:23:48,800 هشت تا وقتی کار رو تموم کردیم 300 00:23:48,845 --> 00:23:52,515 قبولـه - قبولـه - 301 00:23:52,557 --> 00:23:55,847 بابت رفتار خصمانه شرمنده، داداش 302 00:23:55,893 --> 00:23:57,903 ولی توی این کسب و کار هرچی احتیاط کنی، بازم کمـه 303 00:23:57,937 --> 00:23:59,437 مشکلی نیست. درست میگی 304 00:24:17,540 --> 00:24:20,250 چندین ماهـه که زندانی تازه‌ای نداشتیم 305 00:24:20,293 --> 00:24:23,843 هیچ خبری درباره‌ی اینکه توی دنیا چه خبره، بهمون نمی‌رسه 306 00:24:23,880 --> 00:24:25,970 انتخابات؟ 307 00:24:26,007 --> 00:24:28,587 یه انتخابات در راهـه 308 00:24:28,634 --> 00:24:30,144 ریس یه رقیب واقعی داره 309 00:24:30,178 --> 00:24:32,558 اگه تقلب نکنه، خانمـه ممکنه برنده بشه 310 00:24:33,347 --> 00:24:34,517 خانم؟ 311 00:24:34,557 --> 00:24:37,097 آره، اسمش گلوریا بنولده‌ست 312 00:24:50,448 --> 00:24:52,908 اون همسر منـه 313 00:25:02,752 --> 00:25:08,591 مردم، وقتشـه عشق‌تون !به رئیس جمهور رو نشون بدید 314 00:25:09,467 --> 00:25:12,553 به مردی که ونزوئلا و تمام ونزوئلایی‌ها رو 315 00:25:12,637 --> 00:25:15,765 ...دوست داره، خوش آمد بگید 316 00:25:15,848 --> 00:25:18,559 !رئیس جمهور، ریس 317 00:25:46,587 --> 00:25:50,091 ...هم‌وطن‌های ونزوئلایی 318 00:25:51,759 --> 00:25:54,011 ...خیلی خوشحالم که چنین جمعیتی رو می‌بینم 319 00:25:54,720 --> 00:25:57,765 ...برادران و خواهرانی 320 00:25:59,558 --> 00:26:01,018 که اینجا گرد هم اومدن 321 00:26:02,645 --> 00:26:04,647 ،وقتی من رئیس جمهور شدم 322 00:26:05,982 --> 00:26:07,525 ...کشور زیبای ما 323 00:26:08,484 --> 00:26:09,777 ...به خاطر فساد 324 00:26:11,153 --> 00:26:12,780 ...جرم و جنایت 325 00:26:13,906 --> 00:26:15,533 ...و مشکلات اقتصادی 326 00:26:17,493 --> 00:26:19,161 در عذاب بود 327 00:26:21,497 --> 00:26:23,040 ...به عنوان رئیس جمهور 328 00:26:24,458 --> 00:26:25,876 ...وظیفه‌ام این بود که 329 00:26:28,337 --> 00:26:31,590 ...ونزوئلا رو به سمت 330 00:26:32,925 --> 00:26:35,011 دوران آبادتری هدایت کنم 331 00:26:37,179 --> 00:26:38,514 ...ولی کار من 332 00:26:39,640 --> 00:26:41,100 !هنوز تموم نشده 333 00:27:09,754 --> 00:27:11,088 ...امشب 334 00:27:12,798 --> 00:27:14,008 معرکه بود 335 00:27:15,426 --> 00:27:19,055 می‌شد انرژی رو حس کرد 336 00:27:19,138 --> 00:27:20,181 خوش‌بینی رو 337 00:27:25,144 --> 00:27:26,979 میگوئل، باید اونجا می‌بودی 338 00:27:27,563 --> 00:27:28,814 آره، متأسفم 339 00:27:29,774 --> 00:27:30,775 از دستش دادم 340 00:27:32,651 --> 00:27:33,652 کجا بودی؟ 341 00:27:35,196 --> 00:27:36,197 خونه 342 00:27:37,073 --> 00:27:38,074 یه مشکلی بود 343 00:27:38,783 --> 00:27:39,825 امیدوارم چیز جدی‌ای نباشه 344 00:27:40,993 --> 00:27:41,869 نه 345 00:27:42,912 --> 00:27:44,663 دوست پسر ماریا باهاش به هم زده 346 00:27:44,747 --> 00:27:47,458 توی اون سن، همه چیز انگار پایان دنیاست 347 00:27:47,541 --> 00:27:49,460 چون برای اون همینطوره 348 00:27:51,295 --> 00:27:53,005 خیلی سریع بزرگ میشن - آره - 349 00:27:58,260 --> 00:27:59,261 تو چی، نیکولاس؟ 350 00:28:00,346 --> 00:28:02,139 چطوری انقدر آروم می‌مونی؟ 351 00:28:02,807 --> 00:28:06,477 من بودم، شب قبل انتخابات حسابی به هم می‌ریختم 352 00:28:06,977 --> 00:28:10,189 اون نگران هیچی نیست 353 00:28:10,272 --> 00:28:12,400 واقعاً یه موهبتـه 354 00:28:13,734 --> 00:28:15,111 ای کاش این حقیقت داشت 355 00:28:17,446 --> 00:28:18,656 خیلی چیزا نگرانم می‌کنن 356 00:28:20,491 --> 00:28:22,993 ...دوره‌ی قبل انتخابات همیشه 357 00:28:24,370 --> 00:28:25,371 احساسیـه 358 00:28:27,456 --> 00:28:29,417 باعث میشه افراد کارای عجیبی بکنن 359 00:28:34,296 --> 00:28:35,548 اینطور نیست، میگوئل؟ 360 00:28:45,975 --> 00:28:48,477 متأسفم ولی باید بدون ما شام رو تموم کنید 361 00:28:49,145 --> 00:28:51,355 میگوئل 362 00:29:24,472 --> 00:29:25,473 چه خبر شده؟ 363 00:29:26,474 --> 00:29:27,933 ماهواره از کار افتاده، قربان 364 00:29:29,310 --> 00:29:31,937 باستوس فکر می‌کنه آمریکایی‌ها از راه دور، یه کاری کردن 365 00:29:33,814 --> 00:29:35,566 چه دستوری می‌دید، قربان؟ 366 00:29:36,692 --> 00:29:39,278 زندانی‌ها رو بکُشید و توی جنگل دفن‌شون کنید 367 00:29:39,820 --> 00:29:42,156 !داری زیاده‌روی می‌کنی، نیکولاس 368 00:29:42,615 --> 00:29:43,699 واقعاً؟ 369 00:29:46,035 --> 00:29:48,287 توی اون اردوگاه تقریباً 30 نفر آدم هست 370 00:29:48,370 --> 00:29:49,497 ...در واقع 371 00:29:50,873 --> 00:29:51,957 41نفر 372 00:30:13,145 --> 00:30:15,555 ورودی جلویی اونجاست 373 00:30:15,606 --> 00:30:17,250 یه برج دیدبانی طرف دیگه هست و 374 00:30:17,274 --> 00:30:18,919 گوشه‌ها مسلسل دارن 375 00:30:18,943 --> 00:30:20,903 محدوده‌ای که پوشش میدن، تداخل داره 376 00:30:20,945 --> 00:30:22,985 احتمالاً از پیش تعیین کردن - شکی درش نیست - 377 00:30:23,030 --> 00:30:24,490 میشه کیف رو ببینم؟ 378 00:30:31,247 --> 00:30:33,077 این خوبه یا بد؟ 379 00:30:33,123 --> 00:30:35,793 ،مطمئنی آخرین باری که اینو چک کردی یه تصویری توش بود؟ 380 00:30:35,834 --> 00:30:38,344 آره، ولی اون مال دو روز پیش بود 381 00:30:38,379 --> 00:30:41,299 ...این سفیر که مسئول ماهواره‌ست 382 00:30:41,340 --> 00:30:43,510 چقدر قابل اعتماده؟ - ،خب، راستش رو بخوای - 383 00:30:43,551 --> 00:30:45,181 خیلی خوب نمی‌شناسمش 384 00:30:45,219 --> 00:30:47,179 همسر سابق یکی از دوستامـه 385 00:30:51,016 --> 00:30:53,226 خب، گوه توش 386 00:30:53,269 --> 00:30:55,269 این همه راه اومدیم 387 00:30:55,312 --> 00:30:56,772 بیاید انجامش بدیم 388 00:31:19,962 --> 00:31:22,512 توی موقعیت هستیم 389 00:31:38,939 --> 00:31:40,479 اون چیه دیگه؟ 390 00:31:40,524 --> 00:31:42,694 کی تیراندازی می‌کنه؟ - کار ما نیست - 391 00:31:42,735 --> 00:31:44,185 !حرکت کنید 392 00:32:03,130 --> 00:32:04,920 بقیه کدوم گوری‌ان؟ 393 00:32:08,886 --> 00:32:11,556 سریع باشید 394 00:32:11,597 --> 00:32:15,267 انقدر پول نمی‌گیریم که بیفتیم توی تله 395 00:32:18,687 --> 00:32:20,647 امنـه 396 00:32:41,460 --> 00:32:42,880 امنـه 397 00:33:02,856 --> 00:33:04,106 لعنتی 398 00:33:19,289 --> 00:33:20,329 !بخواب! بخواب زمین 399 00:33:20,374 --> 00:33:21,754 !بلند نشو! بخواب 400 00:33:23,168 --> 00:33:24,998 !بخواب زمین 401 00:33:25,045 --> 00:33:26,795 !گریر؟ - بخواب زمین - 402 00:33:26,839 --> 00:33:30,129 !گریر؟! گریر؟ 403 00:34:08,172 --> 00:34:09,882 اون آمریکایی کجاست؟ 404 00:34:12,885 --> 00:34:14,428 اون کجاست؟ 405 00:34:17,181 --> 00:34:18,432 !خاکش کردیم 406 00:34:18,599 --> 00:34:20,599 آمریکایی 407 00:34:20,976 --> 00:34:23,479 کجا؟ - !اونجا - 408 00:34:28,400 --> 00:34:30,780 یالا 409 00:35:11,276 --> 00:35:13,236 دنبال اون یکی مَرده‌ای؟ 410 00:35:13,278 --> 00:35:14,778 جیم؟ 411 00:35:18,700 --> 00:35:22,410 نیم ساعت پیش بردنش، شایدم زودتر 412 00:35:22,454 --> 00:35:24,464 کجا بردنش؟ 413 00:36:37,029 --> 00:36:39,159 جناب رئیس جمهور 414 00:36:49,917 --> 00:36:51,126 اون اینجا چیکار می‌کنه؟ 415 00:36:52,794 --> 00:36:53,670 کی؟ 416 00:36:54,046 --> 00:36:57,215 یه مأمور سی‌آی‌ای توی کاخِ ریاست جمهوری چیکار می‌کنه؟ 417 00:36:57,299 --> 00:36:58,300 ...میگوئل 418 00:36:58,884 --> 00:37:01,261 ایالات متحده داره نقشه می‌کشه تا من رو سرنگون کنه 419 00:37:02,304 --> 00:37:04,431 !داری اینکارو براشون راحت می‌کنی 420 00:37:06,266 --> 00:37:10,020 داری چیزی که تمام عمرمون رو !صرف ساختش کردیم رو از بین می‌بری 421 00:37:30,874 --> 00:37:31,875 من رفتم کاتیا 422 00:37:38,382 --> 00:37:39,508 چطور تونستی؟ 423 00:37:43,470 --> 00:37:45,722 جایی که بزرگ شدیم 424 00:37:48,266 --> 00:37:49,685 خونه‌مون - نه - 425 00:37:49,817 --> 00:37:51,297 نه، میگوئل 426 00:37:52,312 --> 00:37:53,313 ...اینجا 427 00:37:54,147 --> 00:37:55,607 !خونه‌ی ما اینجاست 428 00:38:01,446 --> 00:38:04,116 ...من همیشه کارهایی رو کردم که 429 00:38:05,200 --> 00:38:06,827 تو نمی‌تونستی بکنی 430 00:38:11,832 --> 00:38:14,292 ،من کاری که مجبورم رو به خاطر جفتمون انجام میدم 431 00:38:17,421 --> 00:38:18,505 ...و تو 432 00:38:19,923 --> 00:38:21,299 تو بهم اعتماد نداری 433 00:39:39,544 --> 00:39:42,054 الله اکبر 434 00:39:50,055 --> 00:39:51,465 الله اکبر 435 00:39:59,231 --> 00:40:01,231 الله اکبر 436 00:40:01,255 --> 00:40:09,255 ترجمه از: ســــروش و آریــــن « Cardinal & SuRouSH AbG » 437 00:40:09,279 --> 00:40:17,279 ‫.:. ارائـه ‌شده توسط تیم ترجمه شــوتايـم .:. ‫.:. WwW.Show-Time.iN .:. 438 00:40:17,303 --> 00:40:25,303 مرجع دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم DayMovie.Org 439 00:40:25,327 --> 00:40:33,327 « eLOLeir :اینستاگرام » :آموزش نوین و سریع مکالمۀ انگلیسی با تدریس AbG ســروش