1
00:03:12,735 --> 00:03:16,030
Miguel, mana awak? Saya risau.
Hubungi saya.
2
00:04:07,456 --> 00:04:09,583
Ayuh. Bangun.
3
00:04:10,417 --> 00:04:11,377
Bangun.
4
00:04:11,460 --> 00:04:13,504
Ayuh. Awak okey? Awak tak apa-apa.
5
00:04:14,713 --> 00:04:15,756
Awak tak apa-apa.
6
00:06:04,823 --> 00:06:09,411
Kita kini pada tahap yang bersejarah untuk
memecahkan rekod jumlah pengundi.
7
00:06:10,037 --> 00:06:13,749
Ini menunjukkan semangat
demokrasi rakyat Venezuela.
8
00:06:15,751 --> 00:06:21,590
Bagaimana pula dengan dakwaan
ugutan oleh Presiden Reyes?
9
00:06:22,174 --> 00:06:23,842
Saya tak setuju dengan awak.
10
00:06:23,926 --> 00:06:26,011
Hakikatnya ia adalah sebaliknya.
11
00:06:26,095 --> 00:06:30,140
Walaupun ada gangguan A.S. dan CIA
dalam proses demokrasi Venezuela,
12
00:06:30,224 --> 00:06:32,684
pilihan raya kita adil dan saksama,
13
00:06:32,768 --> 00:06:34,728
dan Presiden ada sokongan penuh.
14
00:06:34,812 --> 00:06:36,688
Jadi, dia dijangka akan menang?
15
00:06:36,772 --> 00:06:38,107
Dengan jumlah besar.
16
00:06:41,193 --> 00:06:44,905
Jika undian belum ditutup,
kenapa mereka begitu yakin?
17
00:06:45,906 --> 00:06:47,116
Mereka tak boleh.
18
00:06:47,199 --> 00:06:48,992
Reyes nak rakyat duduk rumah
19
00:06:50,119 --> 00:06:51,662
dan rasa sia-sia mengundi.
20
00:06:51,745 --> 00:06:52,663
Nak ke mana?
21
00:06:52,746 --> 00:06:54,665
Ibu nak pergi mengundi.
22
00:06:54,748 --> 00:06:55,707
Tapi bagaimana?
23
00:06:58,377 --> 00:06:59,378
Boleh saya ikut?
24
00:07:03,298 --> 00:07:04,591
Sudah tentu.
25
00:07:31,743 --> 00:07:33,162
MUAT NAIK SELESAI
26
00:07:37,166 --> 00:07:38,375
TAJUK VIDEO
KEM JEL VENEZUELA
27
00:07:38,458 --> 00:07:39,626
PROSES SELESAI
SIARKAN MUAT NAIK
28
00:07:39,710 --> 00:07:40,711
E-MEL
29
00:07:40,794 --> 00:07:42,629
KEPADA: TIPS@DAILYNEWSSYNDICATE,
NEWSWATCH@NWYTIMES.NET,
30
00:07:44,506 --> 00:07:46,341
COMMUNITY@HNCPOST.COM
HANTAR E-MEL
31
00:07:56,977 --> 00:07:58,270
Ada berita pasal dia?
32
00:07:59,021 --> 00:08:00,647
Dia telah dibawa ke istana.
33
00:08:01,315 --> 00:08:02,399
Baiklah.
34
00:08:02,482 --> 00:08:05,402
Kami dibayar untuk bebaskan tahanan.
Selesai.
35
00:08:05,777 --> 00:08:07,362
Kita akhirinya di sini.
36
00:08:07,446 --> 00:08:08,405
Tunggu.
37
00:08:08,864 --> 00:08:11,074
-Ada lagi duitnya.
-Dah ada banyak.
38
00:08:11,700 --> 00:08:14,870
Apa guna kalau awak tak
sempat membelanjakannya?
39
00:08:24,713 --> 00:08:26,173
Semoga berjaya.
40
00:08:57,746 --> 00:08:59,248
Lisa Calabrese hantar.
41
00:09:00,457 --> 00:09:01,875
Mari ke tempat senyap.
42
00:09:07,297 --> 00:09:09,633
Bagus negara ini simpan rekod bercetak.
43
00:09:10,717 --> 00:09:11,969
Saya ada semuanya.
44
00:09:12,344 --> 00:09:15,180
Vogler Industries dimiliki
dua firma tak aktif.
45
00:09:15,264 --> 00:09:17,557
Northlake Allied dan CincoPalmas.
46
00:09:18,058 --> 00:09:21,895
Teka siapa failkan kertas kerja
barisan kredit untuk CincoPalmas?
47
00:09:22,729 --> 00:09:24,106
Monica Herrera.
48
00:09:26,525 --> 00:09:27,985
Lihat tandatangan siapa.
49
00:09:30,404 --> 00:09:32,281
Siapa pula Northlake Allied?
50
00:09:32,781 --> 00:09:35,284
Firma di Philadelphia buat kertas kerja.
51
00:09:35,909 --> 00:09:37,077
Philadelphia.
52
00:09:37,160 --> 00:09:39,454
Dalam komputer Thorne ada nombor ini.
53
00:09:39,538 --> 00:09:40,956
Mereka telefon enam kali
54
00:09:41,039 --> 00:09:42,207
sebelum kes Moreno.
55
00:09:42,291 --> 00:09:43,250
Jadi?
56
00:09:43,333 --> 00:09:44,751
Max kata ada orang lain.
57
00:09:44,835 --> 00:09:46,503
Jack, kita dah dapat dia.
58
00:09:47,337 --> 00:09:49,464
CincoPalmas ialah Reyes.
59
00:09:50,007 --> 00:09:52,342
Dah selesai. Mari pergi dari sini.
60
00:09:52,426 --> 00:09:53,468
Tunggu.
61
00:09:54,469 --> 00:09:56,054
Lepas selamatkan Greer.
62
00:09:57,431 --> 00:10:00,684
Lisa akan runding pembebasan
Greer lepas pilihan raya.
63
00:10:00,767 --> 00:10:01,810
Mike.
64
00:10:03,186 --> 00:10:04,604
Saya takkan pergi tanpa dia.
65
00:10:04,688 --> 00:10:06,064
Bawa tahanan keluar.
66
00:10:06,148 --> 00:10:07,941
Kini ia urusan Jabatan Negara.
67
00:10:08,025 --> 00:10:10,068
Kemas. Gerak dalam sepuluh minit.
68
00:10:47,856 --> 00:10:49,024
Awak yang buat?
69
00:10:49,691 --> 00:10:50,692
Jawab.
70
00:10:51,651 --> 00:10:54,613
Dia tahu orang Amerika hilang
dihantar ke mana.
71
00:10:54,863 --> 00:10:56,656
Tahu tak yang dia berharga?
72
00:10:57,866 --> 00:10:59,284
Beri makan, cari doktor.
73
00:10:59,368 --> 00:11:00,410
Sekarang.
74
00:11:01,328 --> 00:11:02,454
Buka garinya.
75
00:11:03,330 --> 00:11:06,333
En. Greer, maaf atas layanan ini.
76
00:11:07,250 --> 00:11:09,378
Ia tak patut dan amat dikesali.
77
00:11:11,797 --> 00:11:13,048
Kenapa saya di sini?
78
00:11:15,675 --> 00:11:17,344
Awak seorang perisik A.S...
79
00:11:19,971 --> 00:11:22,641
Jadi, awak akan ada gunanya nanti.
80
00:11:28,397 --> 00:11:30,357
Nikmati hidangan awak, En. Greer.
81
00:12:00,220 --> 00:12:01,054
Helo?
82
00:12:03,807 --> 00:12:04,808
Ini saya.
83
00:12:05,350 --> 00:12:06,393
Jack.
84
00:12:07,477 --> 00:12:08,520
Awak apa khabar?
85
00:12:10,063 --> 00:12:10,981
Saya okey.
86
00:12:12,899 --> 00:12:13,900
Awak pula?
87
00:12:15,026 --> 00:12:16,194
Baik saja.
88
00:12:16,945 --> 00:12:17,821
Baguslah.
89
00:12:19,656 --> 00:12:22,492
Saya nak minta tolong awak.
90
00:12:24,703 --> 00:12:25,745
Cakaplah.
91
00:12:26,329 --> 00:12:27,497
Ambil telefon Thorne.
92
00:12:28,832 --> 00:12:30,208
Ia dalam simpanan MI5.
93
00:12:31,126 --> 00:12:32,544
Bila awak boleh dapat?
94
00:12:35,005 --> 00:12:36,256
Beri saya dua hari.
95
00:12:38,425 --> 00:12:39,426
Terima kasih.
96
00:12:41,761 --> 00:12:42,762
Selamat tinggal.
97
00:13:04,034 --> 00:13:04,910
Ini apa?
98
00:13:04,993 --> 00:13:06,786
Pelan lantai ke istana.
99
00:13:06,870 --> 00:13:08,955
Rasanya Greer ditahan di aras satu.
100
00:13:09,915 --> 00:13:12,459
Lihat semua ini. Saya akan ikut.
101
00:13:12,542 --> 00:13:14,461
Kerjaya saya dah musnah, apa bezanya.
102
00:13:51,289 --> 00:13:52,832
Radio Peralta!
103
00:13:52,916 --> 00:13:54,376
Kita buat lencongan.
104
00:13:54,834 --> 00:13:56,419
Istana Presiden!
105
00:14:04,886 --> 00:14:07,472
Kita akan selamatkan Greer. Siap sedia!
106
00:14:35,375 --> 00:14:37,419
Lihat mereka yang datang ini.
107
00:14:38,128 --> 00:14:40,171
Pasti mereka datang mengundi ibu.
108
00:14:45,051 --> 00:14:46,219
Duduk dengan ibu.
109
00:15:08,325 --> 00:15:10,785
Tuan Presiden, ada sesuatu perlu dilihat.
110
00:15:14,789 --> 00:15:18,710
{\an8}Potongan rakaman kem tahanan rahsia
di Venezuela telah disiarkan.
111
00:15:18,793 --> 00:15:22,505
{\an8}Sumber dari Jabatan Negara A.S.
telah sahkan kesahihannya.
112
00:15:27,761 --> 00:15:29,888
{\an8}Berita tergempar dari Venezuela...
113
00:15:36,770 --> 00:15:39,147
Hentikan pengundian!
114
00:15:57,165 --> 00:15:58,375
Apa yang berlaku?
115
00:16:00,794 --> 00:16:01,795
Carlos, ke sini.
116
00:16:11,137 --> 00:16:13,306
Proses undian telah ditutup!
117
00:16:13,890 --> 00:16:15,725
Apa? Mana boleh buat begitu.
118
00:16:16,351 --> 00:16:17,727
Masih ada masa lagi.
119
00:16:17,811 --> 00:16:19,229
Pengumuman baru dibuat.
120
00:16:19,312 --> 00:16:21,356
Undian awal telah dikira...
121
00:16:21,773 --> 00:16:24,234
dan Presiden Reyes mendahului majoriti!
122
00:16:24,526 --> 00:16:26,361
Tidak perlu mengundi lagi!
123
00:16:28,822 --> 00:16:30,240
Kawasan ini ditutup!
124
00:16:37,956 --> 00:16:38,832
Lihat ini.
125
00:16:41,960 --> 00:16:44,963
TAHANAN POLITIK DIBEBASKAN DI VENEZUELA
126
00:18:48,336 --> 00:18:51,214
Jangan berada di sana ketika
mereka pecah masuk.
127
00:18:51,297 --> 00:18:54,425
Kita masuk, selamatkan Greer,
dan keluar. Faham?
128
00:19:07,146 --> 00:19:08,189
Bangun!
129
00:19:10,066 --> 00:19:11,067
Panggil Bestos.
130
00:19:58,031 --> 00:19:58,865
Gerak!
131
00:20:11,628 --> 00:20:12,670
-Kosong.
-Kosong.
132
00:20:16,132 --> 00:20:17,133
Ikut saya.
133
00:20:27,810 --> 00:20:28,811
Angkat tangan.
134
00:20:29,896 --> 00:20:30,813
Awak berdua.
135
00:20:36,069 --> 00:20:36,945
Pistol.
136
00:20:38,905 --> 00:20:39,906
Perlahan.
137
00:20:49,082 --> 00:20:50,124
Pusing.
138
00:20:51,376 --> 00:20:53,044
Perlahan-lahan.
139
00:20:56,339 --> 00:20:57,632
Masuk ke dalam.
140
00:21:06,099 --> 00:21:07,141
Bangun!
141
00:21:35,545 --> 00:21:37,839
Jack, saya tahu awak nak bunuh Reyes,
142
00:21:37,922 --> 00:21:40,258
tapi kita tiada kuasa. Awak faham?
143
00:22:52,497 --> 00:22:53,331
Mike!
144
00:23:19,524 --> 00:23:21,067
-Terkena!
-Lindungi dia.
145
00:23:34,705 --> 00:23:35,665
Gerak!
146
00:23:36,124 --> 00:23:37,750
Pelurunya tembus keluar.
147
00:23:38,584 --> 00:23:39,836
Bawa dia ke bumbung.
148
00:23:41,003 --> 00:23:41,838
Gerak cepat!
149
00:24:41,272 --> 00:24:43,065
Awak memang gila, tahu tak?
150
00:24:43,816 --> 00:24:45,109
Gembira jumpa awak.
151
00:24:45,193 --> 00:24:46,819
Awak patut tinggalkan saya.
152
00:24:46,903 --> 00:24:48,070
Ada masa lagi.
153
00:24:49,280 --> 00:24:50,114
Tunduk!
154
00:25:08,299 --> 00:25:09,425
Untuk Matice.
155
00:25:12,720 --> 00:25:13,846
Boleh kita beredar?
156
00:25:34,951 --> 00:25:36,452
{\an8}SKANDAL PILIHAN RAYA DI VENEZUELA
157
00:25:37,703 --> 00:25:39,372
{\an8}PENIPUAN UNDIAN DIDEDAHKAN
158
00:26:00,101 --> 00:26:00,935
Mana Ryan?
159
00:26:02,812 --> 00:26:03,646
Ryan!
160
00:26:04,981 --> 00:26:07,358
-Tak guna.
-Awak terkejut?
161
00:26:07,441 --> 00:26:09,568
-Saya akan cari dia.
-Tak apa.
162
00:26:10,027 --> 00:26:11,404
Saya tahu dia ke mana.
163
00:26:11,487 --> 00:26:12,738
Naik ke bumbung.
164
00:27:06,250 --> 00:27:07,335
Dengar tak?
165
00:27:07,668 --> 00:27:09,587
Itulah perasaan rakyat sekarang.
166
00:27:09,670 --> 00:27:10,629
Ia dah berakhir.
167
00:27:11,088 --> 00:27:12,256
Pergi mati.
168
00:27:21,640 --> 00:27:22,808
Tembaklah.
169
00:27:22,892 --> 00:27:26,562
Bunuh pemimpin negara berdaulat
dan lihat apa jadi pada awak.
170
00:27:26,645 --> 00:27:27,480
Diam.
171
00:27:29,482 --> 00:27:30,566
Diam!
172
00:27:33,611 --> 00:27:34,612
Jack?
173
00:27:36,781 --> 00:27:37,782
Lepaskan dia.
174
00:27:40,534 --> 00:27:41,577
Jangan harap.
175
00:27:45,206 --> 00:27:48,042
Saya dah kata kita tiada kuasa.
Mudah saja.
176
00:27:48,125 --> 00:27:49,960
-Lepaskan dia.
-Saya dah kata.
177
00:27:50,378 --> 00:27:52,213
Saya cakap diam.
178
00:27:52,296 --> 00:27:53,506
Jack.
179
00:27:55,883 --> 00:27:57,259
Kita bawa dia bersama.
180
00:27:59,011 --> 00:28:01,097
-Tidak.
-Dia mesti didakwa.
181
00:28:01,180 --> 00:28:04,100
Dia akan didakwa, okey?
Tapi bukan oleh kita.
182
00:28:04,183 --> 00:28:06,435
Dia perlu terima balasannya!
183
00:28:06,769 --> 00:28:08,187
Lepaskan dia, Jack.
184
00:28:19,865 --> 00:28:22,243
Mujur masih ada seorang kawan bijak.
185
00:28:24,161 --> 00:28:25,287
Tak guna!
186
00:28:26,455 --> 00:28:27,331
Mari pergi.
187
00:29:43,991 --> 00:29:45,826
Ia bukan percutian terbaik.
188
00:29:47,328 --> 00:29:48,245
Yalah itu.
189
00:29:48,329 --> 00:29:50,706
Awak hanya ambil kesempatan.
190
00:31:08,325 --> 00:31:10,869
Majlis Pilihan Raya Nasional telefon.
191
00:31:14,164 --> 00:31:15,583
Mereka baru umumkan...
192
00:31:16,792 --> 00:31:18,252
keputusan telah diatur.
193
00:31:20,129 --> 00:31:21,338
Reyes tak menang.
194
00:31:21,964 --> 00:31:25,342
Ketika undian ditangguhkan,
awak ada lebih 70% undian.
195
00:31:28,053 --> 00:31:29,597
Jadi apa maknanya?
196
00:31:30,014 --> 00:31:31,140
Pilihan raya lain?
197
00:31:31,223 --> 00:31:32,850
Mereka tak cakap, tapi...
198
00:31:34,018 --> 00:31:35,686
Reyes tak menang.
199
00:31:40,065 --> 00:31:41,567
Ibu, marilah.
200
00:31:43,902 --> 00:31:45,654
Ayuh, bangun. Ibu!
201
00:32:18,062 --> 00:32:19,521
Puan Presiden!
202
00:33:28,674 --> 00:33:32,594
{\an8}USS RAFAEL PERALTA - LAUT CARRIBEAN
203
00:33:38,058 --> 00:33:39,101
Awak tak lapar?
204
00:33:40,811 --> 00:33:43,439
Saya dah makan banyak makanan seperti ini.
205
00:33:43,772 --> 00:33:44,773
Betulkah?
206
00:33:45,524 --> 00:33:46,608
Saya rindu pula.
207
00:33:51,113 --> 00:33:52,489
Jadi, sekarang apa?
208
00:33:53,449 --> 00:33:55,951
Saya nak minum kopi, mandi dan tidur.
209
00:33:57,244 --> 00:33:58,912
Awak tahu apa maksud saya.
210
00:34:07,588 --> 00:34:09,965
Saya biasa duduk berhadapan aset,
211
00:34:11,175 --> 00:34:12,634
Saya sumpah...
212
00:34:17,264 --> 00:34:18,724
dapat dengar jantungnya.
213
00:34:22,686 --> 00:34:25,314
Saya tahu bila mereka akan berpeluh.
214
00:34:26,607 --> 00:34:29,109
Itulah caranya dalam bidang ini.
215
00:34:29,193 --> 00:34:30,652
Itu cara menjadi hebat.
216
00:34:33,739 --> 00:34:35,365
Awak boleh jalani prosedur.
217
00:34:35,449 --> 00:34:36,950
Boleh jadi hebat semula.
218
00:34:42,498 --> 00:34:43,540
Saya tak boleh.
219
00:34:46,210 --> 00:34:47,211
Tidak lagi.
220
00:34:50,798 --> 00:34:52,508
Kerjaya hebat, tapi dah tamat.
221
00:34:56,804 --> 00:34:58,096
Masa teruskan hidup.
222
00:34:59,807 --> 00:35:00,891
"Teruskan hidup"?
223
00:35:02,351 --> 00:35:03,435
Untuk apa?
224
00:35:05,521 --> 00:35:07,731
Waktu awak tolak tawaran ke Moscow...
225
00:35:07,815 --> 00:35:09,525
-Saya terkejut.
-Ini lagi.
226
00:35:09,608 --> 00:35:11,151
Jawatan terhebat.
227
00:35:11,235 --> 00:35:12,903
Hanya untuk yang terbaik.
228
00:35:13,529 --> 00:35:14,947
Awak pasti dapat buat.
229
00:35:18,075 --> 00:35:20,285
Tapi awak pilih kerja pejabat.
230
00:35:23,247 --> 00:35:25,624
-Kami buat kerja penting.
-Ya, betul.
231
00:35:25,707 --> 00:35:28,377
Ia juga kerja yang orang lain boleh buat,
232
00:35:28,460 --> 00:35:30,879
dah buat, untuk setiap senator A.S.
233
00:35:31,421 --> 00:35:33,465
-Ia bukan luar biasa.
-Wah!
234
00:35:35,968 --> 00:35:37,761
Kemudian saya faham kenapa.
235
00:35:37,845 --> 00:35:38,720
Yakah?
236
00:35:39,346 --> 00:35:40,681
Tak sabar nak dengar.
237
00:35:42,307 --> 00:35:44,059
Apabila awak kerja pejabat...
238
00:35:45,727 --> 00:35:47,396
kawan awak tidak terbunuh.
239
00:35:48,772 --> 00:35:50,107
Mereka tak ditangkap.
240
00:35:52,109 --> 00:35:53,819
Mereka tak mati terhempas.
241
00:35:57,573 --> 00:36:01,326
Tapi saya cakap tentang kerja
sebenar yang mesti diselesaikan.
242
00:36:05,289 --> 00:36:06,707
Jika saya dah tak boleh,
243
00:36:07,875 --> 00:36:09,501
orang lain perlu buat.
244
00:36:23,599 --> 00:36:24,766
Masanya dah tiba.
245
00:36:30,355 --> 00:36:31,398
Sergio,
246
00:36:31,899 --> 00:36:33,692
boleh ikut saya sebentar?
247
00:38:01,488 --> 00:38:03,407
Saya akan terima banyak amaran.
248
00:38:04,199 --> 00:38:06,159
Mungkin dihantar ke Djibouti.
249
00:38:07,369 --> 00:38:08,620
Awak akan sukakannya.
250
00:38:09,913 --> 00:38:11,373
Pantainya cantik
251
00:38:13,083 --> 00:38:15,168
Tak perlu uruskan awak berdua lagi.
252
00:38:16,253 --> 00:38:17,587
Jumpa di bawah dek.
253
00:38:42,154 --> 00:38:44,740
{\an8}CAPITOL A.S. - WASHINGTON, D.C.
254
00:38:45,615 --> 00:38:48,577
Kita perlu tambah bahasa
yang hadkan peruntukan,
255
00:38:48,660 --> 00:38:51,163
dan sertakan set data kita dapat dari CBO.
256
00:38:51,913 --> 00:38:54,583
Boleh awak tanya Maggie
tentang pemindaannya?
257
00:38:55,125 --> 00:38:56,126
Senator.
258
00:38:56,960 --> 00:38:58,045
Jack?
259
00:38:58,754 --> 00:39:00,255
Soal jawab waktu pagi.
260
00:39:00,338 --> 00:39:02,674
Ya, saya tiba awal. Boleh kita cakap?
261
00:39:02,966 --> 00:39:04,217
Ya, dah tentu.
262
00:39:04,634 --> 00:39:05,969
Tunggu saya.
263
00:39:09,181 --> 00:39:10,182
Berjalan kejap?
264
00:39:12,184 --> 00:39:14,644
Awak macam lalui pengembaraan di sana.
265
00:39:15,103 --> 00:39:16,772
Ya, boleh dikatakan begitu.
266
00:39:17,230 --> 00:39:18,231
Awak tak apa-apa?
267
00:39:18,940 --> 00:39:19,941
Saya akan okey.
268
00:39:20,901 --> 00:39:22,652
Saya risau akan hilang awak.
269
00:39:23,653 --> 00:39:25,113
Kami ambil risiko besar.
270
00:39:25,197 --> 00:39:27,365
Ya, awak tangkap sasaran utama.
271
00:39:28,158 --> 00:39:29,910
Nak tahu harapan saya?
272
00:39:29,993 --> 00:39:32,746
Awak dapat atur pertemuan
saya dan Bonalde.
273
00:39:32,829 --> 00:39:36,291
Saya harap dapat hubungi dia
semasa pertukaran ini.
274
00:39:37,417 --> 00:39:39,586
Saya boleh lakukan sesuatu, tuan.
275
00:39:41,546 --> 00:39:42,839
Apa yang awak fikir?
276
00:39:44,716 --> 00:39:46,635
Rasanya saya tertinggal sesuatu.
277
00:39:48,053 --> 00:39:49,387
Saya nak awak bantu.
278
00:39:49,679 --> 00:39:51,389
Terangkannya kepada saya.
279
00:39:53,433 --> 00:39:55,769
Saya ada sebut tentang CincoPalmas?
280
00:39:56,436 --> 00:39:59,272
Ya, syarikat tak aktif itu.
Awak ada cakap.
281
00:39:59,356 --> 00:40:00,899
Sebab itu Reyes tumpas.
282
00:40:01,441 --> 00:40:04,569
CincoPalmas gunakan Volger,
syarikat perlombongan...
283
00:40:05,362 --> 00:40:07,114
untuk bawa alatan melombong,
284
00:40:07,197 --> 00:40:08,573
upah pekerja tempatan.
285
00:40:08,657 --> 00:40:11,243
Mereka tak mahu dikaitkan secara terus.
286
00:40:12,202 --> 00:40:14,121
CincoPalmas milik Reyes?
287
00:40:15,497 --> 00:40:16,832
Itulah masalahnya.
288
00:40:17,999 --> 00:40:19,417
Dia miliki separuh saja.
289
00:40:20,961 --> 00:40:23,755
Separuh lagi dimiliki
syarikat di Philadelphia,
290
00:40:23,839 --> 00:40:26,216
Northlake Allied. Tapi...
291
00:40:27,467 --> 00:40:29,886
Mereka terlalu tersorok dan terlalu rapi.
292
00:40:29,970 --> 00:40:33,765
Mereka ada peguam yang bagus
sebab saya tak jumpa apa-apa.
293
00:40:36,476 --> 00:40:38,019
Kecuali satu benda...
294
00:40:38,854 --> 00:40:40,605
nombor telefon Philadelphia
295
00:40:42,232 --> 00:40:43,775
di telefon Rupert Thorne.
296
00:40:47,154 --> 00:40:49,197
Ia kesilapan besar awak, Senator.
297
00:40:49,781 --> 00:40:52,033
Ketika saya minta uruskan hal London,
298
00:40:52,868 --> 00:40:54,327
silap awak hubungi dia.
299
00:41:10,135 --> 00:41:12,095
Biar saya jelaskan sesuatu, Jack.
300
00:41:12,888 --> 00:41:14,014
Awak bijak.
301
00:41:14,514 --> 00:41:17,267
China kawal 90 peratus
pengeluaran tantalum.
302
00:41:18,226 --> 00:41:20,353
Apabila kita jumpanya di Venezuela,
303
00:41:20,437 --> 00:41:22,397
saya buat terbaik untuk negara.
304
00:41:22,981 --> 00:41:26,026
Apa kesannya jika China mengawal sesuatu
305
00:41:26,109 --> 00:41:28,278
yang cipta produk teknologi tinggi?
306
00:41:28,361 --> 00:41:30,655
Itu alasan awak untuk bunuh orang?
307
00:41:31,740 --> 00:41:34,242
Saya nak jelaskan, saya tak bunuh sesiapa.
308
00:41:34,326 --> 00:41:35,702
Awak dah bunuh orang.
309
00:41:36,661 --> 00:41:38,163
Sebab awak upah orang.
310
00:41:38,955 --> 00:41:40,248
Awak yang aturkannya.
311
00:41:42,083 --> 00:41:44,127
Jimmy kawan saya juga,
312
00:41:44,878 --> 00:41:46,838
jadi saya akan abaikan semua ini.
313
00:41:46,922 --> 00:41:48,506
Lihat gambaran besar.
314
00:41:49,424 --> 00:41:52,552
Reyes ialah aset yang berharga,
tapi dia dah mati.
315
00:41:53,178 --> 00:41:55,138
Awak pula ada hubungan di sana,
316
00:41:55,222 --> 00:41:57,098
awak boleh bantu majukan kami.
317
00:41:57,390 --> 00:41:59,392
Awak buat, saya akan bantu awak.
318
00:42:00,727 --> 00:42:02,312
Nak bertanding Kongres?
319
00:42:03,104 --> 00:42:06,900
Orang yang bunuh Suleiman, bantu
selamatkan demokrasi Venezuela.
320
00:42:07,525 --> 00:42:09,319
Saya dedahkannya, selesai.
321
00:42:10,111 --> 00:42:11,238
Fikirkannya, Jack.
322
00:42:12,280 --> 00:42:13,782
Banyak kita pertaruhkan.
323
00:42:22,457 --> 00:42:23,667
Apa yang awak buat?
324
00:42:25,210 --> 00:42:26,544
Menolak dengan hormat.
325
00:42:34,719 --> 00:42:35,595
Jack.
326
00:42:37,305 --> 00:42:38,431
Jack!
327
00:42:38,515 --> 00:42:39,891
Senator Chapin.
328
00:42:40,517 --> 00:42:43,228
Saya Ejen Wolf dari
Biro Siasatan Persekutuan.
329
00:42:43,311 --> 00:42:45,105
Kami nak tanya sedikit soalan.
330
00:42:45,647 --> 00:42:46,982
Kami ada waran.
331
00:45:02,700 --> 00:45:04,702
Terjemahan sari kata oleh
Ezza Latib
332
00:45:04,786 --> 00:45:06,788
Penyelia Kreatif
Vincent Lim