1 00:00:06,090 --> 00:00:07,258 前回までは… 2 00:00:07,258 --> 00:00:07,758 前回までは… 3 00:00:07,258 --> 00:00:07,758 ドミンゴ・シャベスを 調べ上げてくれ 4 00:00:07,758 --> 00:00:09,969 ドミンゴ・シャベスを 調べ上げてくれ 5 00:00:10,261 --> 00:00:11,387 彼の話では― 6 00:00:11,512 --> 00:00:14,181 作戦は銀蓮ぎんれん会の 手の内にあると 7 00:00:14,348 --> 00:00:17,059 ワシントンにも協力者がいる 8 00:00:17,351 --> 00:00:18,144 つまり? 9 00:00:18,269 --> 00:00:18,978 統合です 10 00:00:19,145 --> 00:00:21,272 カルテルとテロ組織が 結び付く 11 00:00:21,480 --> 00:00:22,857 ラボを差し押さえろと 12 00:00:22,982 --> 00:00:23,482 いくらだ? 13 00:00:23,607 --> 00:00:24,108 2倍だ 14 00:00:24,191 --> 00:00:26,527 金の問題は あんたの責任だ 15 00:00:26,736 --> 00:00:28,696 ライアンが邪魔をしてる 16 00:00:28,904 --> 00:00:30,781 プルートを復活させるんだ 17 00:00:30,906 --> 00:00:32,616 シャベスを戻すのか? 18 00:00:33,159 --> 00:00:35,619 君は相手が誰か分かってない 19 00:00:35,786 --> 00:00:36,954 手遅れだ 20 00:00:37,204 --> 00:00:38,497 次は俺が狙われる 21 00:02:13,551 --> 00:02:14,301 大統領の死から 3週間経った今も― 22 00:02:14,301 --> 00:02:16,720 大統領の死から 3週間経った今も― 23 00:02:14,301 --> 00:02:16,720 “ナイジェリアの 政情不安” 24 00:02:16,720 --> 00:02:16,846 “ナイジェリアの 政情不安” 25 00:02:16,846 --> 00:02:20,140 “ナイジェリアの 政情不安” 26 00:02:16,846 --> 00:02:20,140 ラゴスでは 暴動が続いてます 27 00:02:20,474 --> 00:02:24,603 “暗殺部隊”が支持する イーコン・アメー氏は 28 00:02:24,770 --> 00:02:27,523 “イーコン・アメー” 29 00:02:24,770 --> 00:02:27,523 オコリ暫定大統領の 座を狙っています 30 00:02:27,523 --> 00:02:27,690 オコリ暫定大統領の 座を狙っています 31 00:02:27,690 --> 00:02:29,567 オコリ暫定大統領の 座を狙っています 32 00:02:27,690 --> 00:02:29,567 “オコリ大統領” 33 00:02:29,733 --> 00:02:32,695 不安定な状況が 続きますが― 34 00:02:32,820 --> 00:02:38,367 今後の権力の行方に 各国首脳が注目してます 35 00:02:38,868 --> 00:02:40,911 ラゴス行きに不安は? 36 00:02:41,954 --> 00:02:44,957 そちらこそ後悔はない? 37 00:02:45,082 --> 00:02:48,293 いや 特別待遇に感謝してる 38 00:02:48,418 --> 00:02:49,837 大統領と会うから― 39 00:02:50,004 --> 00:02:53,799 ナイジェリア情勢に 詳しい人が必要なの 40 00:02:53,924 --> 00:02:55,676 大統領よりもね 41 00:02:56,719 --> 00:02:58,304 向こうで育ったの? 42 00:02:59,179 --> 00:03:00,931 育ちは違う 43 00:03:01,098 --> 00:03:05,394 ナイジェリアの極貧のなか 小さな町で生まれた 44 00:03:05,519 --> 00:03:09,064 目の前で父親を殺され 戦いを夢見た 45 00:03:09,189 --> 00:03:11,817 そこへ モルモンの 宣教師が来た 46 00:03:12,192 --> 00:03:16,947 村を再建し 国外で学ぶ金を 支援してくれた 47 00:03:17,865 --> 00:03:21,952 政治的な混乱が起きてると 話してたけど 48 00:03:22,077 --> 00:03:23,245 詳しく教えて 49 00:03:23,370 --> 00:03:25,204 3人の権力者がいる 50 00:03:25,706 --> 00:03:28,208 暗殺されたウドー大統領 51 00:03:28,334 --> 00:03:32,630 暗殺への関与が疑われる イーコン・アメー 52 00:03:32,755 --> 00:03:35,382 そして暫定大統領のオコリだ 53 00:03:35,507 --> 00:03:40,763 彼は老練な政治家で ウドーの理念を継承し― 54 00:03:40,888 --> 00:03:44,892 自国の資源の国有化に こだわっている 55 00:03:45,059 --> 00:03:46,060 立派な意志ね 56 00:03:46,185 --> 00:03:49,063 しかし 彼は 古い理想を守るため― 57 00:03:49,228 --> 00:03:53,359 歩み寄りを拒み 国の発展を妨げている 58 00:03:53,942 --> 00:03:57,196 ナイジェリアは 機会に恵まれた国だ 59 00:03:57,404 --> 00:04:02,117 世界の戦略的な拠点で 大国が均衡を保っている 60 00:04:02,701 --> 00:04:05,704 この訪問は ただの視察じゃなく― 61 00:04:05,955 --> 00:04:08,624 情勢の安定化が狙いだろう 62 00:04:08,749 --> 00:04:10,793 オコリは気づいてる 63 00:04:12,586 --> 00:04:13,587 失礼 64 00:04:14,171 --> 00:04:15,089 どうぞ 65 00:04:16,048 --> 00:04:17,007 もしもし 66 00:04:30,646 --> 00:04:32,231 ミラーが亡くなった 67 00:04:36,610 --> 00:04:40,197 ミャンマー シャン州 ウーコン・パレス・ カジノ 68 00:04:46,537 --> 00:04:49,373 “ミラーが死んだ” 69 00:04:53,335 --> 00:04:55,045 積荷が届きました 70 00:04:56,588 --> 00:04:58,090 お前に任せる 71 00:04:59,883 --> 00:05:01,927 ティンが来るようにと 72 00:05:05,139 --> 00:05:06,098 なぜだ? 73 00:05:07,099 --> 00:05:08,350 聞いてません 74 00:05:10,310 --> 00:05:11,645 私は忙しい 75 00:05:12,479 --> 00:05:14,732 ティンに怪しまれてます 76 00:05:16,108 --> 00:05:17,484 行ったほうがいい 77 00:05:30,831 --> 00:05:33,000 ワシントンDC 78 00:05:34,418 --> 00:05:36,712 ええ 分かりました 79 00:05:37,087 --> 00:05:38,172 向かいます 80 00:05:40,174 --> 00:05:41,175 大統領には? 81 00:05:41,341 --> 00:05:44,178 説明を考えます 状況は? 82 00:05:44,344 --> 00:05:45,637 警察は自殺だと考えてる 83 00:05:45,637 --> 00:05:47,222 警察は自殺だと考えてる 84 00:05:45,637 --> 00:05:47,222 “CIA前長官が 自殺か” 85 00:05:47,222 --> 00:05:47,514 “CIA前長官が 自殺か” 86 00:05:47,681 --> 00:05:49,725 今はそう思わせましょう 87 00:05:51,602 --> 00:05:52,644 外は騒がしいな 88 00:05:53,312 --> 00:05:54,438 本当ですか? 89 00:05:55,105 --> 00:05:56,231 久しぶりだな 90 00:05:56,523 --> 00:05:57,941 どういうことだ? 91 00:05:58,400 --> 00:06:00,778 協力を頼みました 92 00:06:00,903 --> 00:06:02,529 シャベスの情報は? 93 00:06:04,448 --> 00:06:07,826 ホテルや空港を調べたが 何も出ない 94 00:06:08,202 --> 00:06:09,078 見つけます 95 00:06:09,453 --> 00:06:10,454 本当か? 96 00:06:11,455 --> 00:06:16,126 ああいうヤツが身を隠したら まず見つからない 97 00:06:17,002 --> 00:06:18,295 目的は分かる 98 00:06:18,545 --> 00:06:20,380 なら言ってみろ 99 00:06:21,215 --> 00:06:22,382 チャオ・ファです 100 00:06:23,050 --> 00:06:24,009 協力者か? 101 00:06:24,927 --> 00:06:25,761 そうだ 102 00:06:26,553 --> 00:06:27,971 ミラーの件と関係が? 103 00:06:28,097 --> 00:06:31,391 チャオ・ファが 唯一の手掛かりです 104 00:06:31,517 --> 00:06:34,394 彼が全ての情報を握ってる 105 00:06:34,520 --> 00:06:39,191 腐敗はCIA長官より 上のレベルまで広がってます 106 00:06:39,316 --> 00:06:43,195 チャオ・ファを捜せば 黒幕が明らかになる 107 00:06:44,696 --> 00:06:48,492 肝心のシャベスの居場所が 分からないだろ 108 00:06:49,159 --> 00:06:49,784 分かるさ 109 00:06:52,579 --> 00:06:55,832 シャベスは 自分の隠れ家に戻るはず 110 00:06:55,957 --> 00:06:58,627 それでは行ってきます 111 00:07:00,629 --> 00:07:01,630 頑張れよ 112 00:07:06,844 --> 00:07:11,098 中部カリフォルニア サン・ルイス・オビスポ 113 00:08:00,647 --> 00:08:02,941 鍵を取ったのはお前か 114 00:08:05,402 --> 00:08:06,486 〈やあ おじさん〉 115 00:08:12,367 --> 00:08:16,246 ミャンマー シャン州 ウェット湾 116 00:08:33,347 --> 00:08:34,556 なぜ呼んだ? 117 00:08:34,681 --> 00:08:35,849 聞いてないか? 118 00:08:36,683 --> 00:08:38,518 積荷を確認してくれ 119 00:08:38,644 --> 00:08:39,645 他にやらせろ 120 00:08:39,811 --> 00:08:41,980 予定外の積荷で― 121 00:08:42,105 --> 00:08:45,192 上層部はお前に頼んでる 122 00:08:45,525 --> 00:08:48,070 お前が断ったと 報告すべきか? 123 00:09:27,276 --> 00:09:28,277 やめさせろ 124 00:09:30,529 --> 00:09:31,446 なぜだ? 125 00:09:32,030 --> 00:09:35,117 風邪を引いて 死なれると困る 126 00:09:36,702 --> 00:09:38,829 目的は金儲もうけだ 127 00:09:39,871 --> 00:09:40,914 言ってたろ? 128 00:09:51,675 --> 00:09:53,010 ほら 行くぞ 129 00:09:57,848 --> 00:09:59,016 あなたは― 130 00:10:00,684 --> 00:10:03,103 義理の兄であり ボスです 131 00:10:03,228 --> 00:10:04,229 そうだ 132 00:10:06,148 --> 00:10:08,442 でも姉が一番 大事です 133 00:10:08,608 --> 00:10:10,110 それは分かってる 134 00:10:13,196 --> 00:10:14,614 何か変です 135 00:10:16,325 --> 00:10:18,201 あなたはティンを憎み… 136 00:10:18,327 --> 00:10:19,911 何が言いたい? 137 00:10:21,330 --> 00:10:23,957 姉のためなら命を懸けます 138 00:10:26,960 --> 00:10:28,670 立派な考えだ 139 00:10:30,797 --> 00:10:32,090 いい弟だよ 140 00:10:33,008 --> 00:10:34,843 だから早く車に乗れ 141 00:10:39,222 --> 00:10:41,308 ワシントンDC ホワイトハウス 142 00:10:41,308 --> 00:10:42,476 ワシントンDC ホワイトハウス 143 00:10:41,308 --> 00:10:42,476 何が起きてるんだ? 144 00:10:42,476 --> 00:10:42,893 何が起きてるんだ? 145 00:10:43,060 --> 00:10:46,271 数日前は 公聴会の話題だったのに― 146 00:10:46,438 --> 00:10:50,567 今はラゴスやメキシコ 前長官のスパイ疑惑だ 147 00:10:50,692 --> 00:10:53,528 ミラーは 利用されてたようです 148 00:10:53,987 --> 00:10:54,780 誰に? 149 00:10:55,697 --> 00:10:56,865 調査中です 150 00:10:57,741 --> 00:11:01,536 ライトを補佐しながら 調査できるのか? 151 00:11:02,454 --> 00:11:03,622 できません 152 00:11:04,373 --> 00:11:05,290 何だと? 153 00:11:05,415 --> 00:11:06,291 大統領 154 00:11:06,541 --> 00:11:11,129 僕を副長官の座から 退かせてください 155 00:11:12,214 --> 00:11:14,466 受け入れがたい要求だ 156 00:11:15,384 --> 00:11:19,262 どんな脅威があろうと 続けると誓ったな 157 00:11:19,388 --> 00:11:20,889 僕自身が脅威です 158 00:11:21,890 --> 00:11:24,643 我々は危機にさらされてます 159 00:11:24,935 --> 00:11:28,021 務めを果たす 覚悟はありますが 160 00:11:28,146 --> 00:11:31,608 上院情報委員会は 僕を勘繰ってます 161 00:11:32,609 --> 00:11:37,406 このままではライト長官も 巻き添えになります 162 00:11:39,241 --> 00:11:40,283 ライアン 163 00:11:40,784 --> 00:11:46,331 CIAが最も危険な状況で 副長官を退任させろと? 164 00:11:46,623 --> 00:11:51,086 心配は無用です 最適な後任を見つけています 165 00:12:25,662 --> 00:12:27,372 ウソで切り抜けたか? 166 00:12:28,123 --> 00:12:31,293 いいや ライアンは退任したよ 167 00:12:33,628 --> 00:12:35,380 これは大統領 168 00:12:37,257 --> 00:12:40,051 お話しできて光栄です 169 00:12:41,261 --> 00:12:42,262 分かりました 170 00:12:45,390 --> 00:12:47,684 ええ すぐ向かいます 171 00:13:22,093 --> 00:13:23,553 ここを出ないと 172 00:13:24,554 --> 00:13:25,680 〈いいから食え〉 173 00:13:25,805 --> 00:13:27,182 聞いて 174 00:13:27,349 --> 00:13:30,310 俺はここを出るよ それに… 175 00:13:31,311 --> 00:13:32,687 おじさんも出るんだ 176 00:13:33,188 --> 00:13:34,231 どうして? 177 00:13:34,523 --> 00:13:38,068 俺を追って人がやってくる 178 00:13:38,193 --> 00:13:39,110 誰だ? 179 00:13:39,528 --> 00:13:40,987 誰が追ってくる? 180 00:13:42,822 --> 00:13:43,865 〈あなたの息子だ〉 181 00:13:44,407 --> 00:13:48,787 マルケスとマリンは 俺が裏切ったと思ってる 182 00:13:49,162 --> 00:13:52,457 俺の居場所を聞きに ここに来る 183 00:13:52,999 --> 00:13:56,586 うまくやったと思ったが ミスを犯した 184 00:13:57,629 --> 00:13:59,172 何とかしないと 185 00:14:05,345 --> 00:14:08,223 ナイジェリア ラゴス 大統領官邸 186 00:14:20,026 --> 00:14:22,737 ようこそ ライト長官 187 00:14:22,862 --> 00:14:25,824 オコリ大統領 今は長官代理です 188 00:14:26,825 --> 00:14:29,035 どうぞ 座ってくれ 189 00:14:33,999 --> 00:14:36,251 まだ代理だったな 190 00:14:36,626 --> 00:14:39,212 会談は早いと言われた 191 00:14:39,337 --> 00:14:40,922 そうかもしれません 192 00:14:41,256 --> 00:14:44,426 だが君のスピーチを見た 193 00:14:44,551 --> 00:14:46,303 あの言葉が本当なら 194 00:14:46,428 --> 00:14:51,391 歴代のCIA長官の中で 最も良識のある人物だ 195 00:14:52,183 --> 00:14:54,436 最善を尽くします 196 00:14:54,936 --> 00:14:56,605 私も同じ思いだ 197 00:14:56,813 --> 00:15:01,151 だがアメリカの政治体制は 良識とは程遠い 198 00:15:02,485 --> 00:15:04,237 私の国も心配だ 199 00:15:04,779 --> 00:15:09,451 この明かりが電気か炎か 分からなければ 200 00:15:09,784 --> 00:15:11,453 何も確信を持てない 201 00:15:13,663 --> 00:15:14,914 教えてくれ 202 00:15:15,582 --> 00:15:17,000 どんな様子だ? 203 00:15:17,667 --> 00:15:19,628 黒人女性が― 204 00:15:20,378 --> 00:15:23,506 長官として アメリカで生きるのは? 205 00:15:25,467 --> 00:15:27,093 日によって違います 206 00:15:27,636 --> 00:15:28,970 説明してくれ 207 00:15:30,805 --> 00:15:34,809 権力はあっても ストレスが多く 孤独です 208 00:15:35,101 --> 00:15:39,606 過去の遺産とも 対峙たいじしなければならん 209 00:15:46,655 --> 00:15:47,864 イーコン・アメー 210 00:15:48,031 --> 00:15:50,033 警戒するな ライト長官 211 00:15:52,369 --> 00:15:53,662 なぜ彼が? 212 00:15:53,995 --> 00:15:55,038 考えてくれ 213 00:15:55,622 --> 00:15:59,668 なぜ敵対する者同士が 手を組むと思う? 214 00:15:59,793 --> 00:16:01,753 潔白を証明するためだ 215 00:16:02,295 --> 00:16:04,464 私は暗殺に関与してない 216 00:16:04,589 --> 00:16:05,465 我々もです 217 00:16:05,590 --> 00:16:08,635 呼ばれた理由が分かったかね 218 00:16:09,761 --> 00:16:13,139 誰が殺したのか 突き止めてくれ 219 00:16:43,128 --> 00:16:45,755 やあ 短気らしいな 220 00:16:46,131 --> 00:16:47,006 誰に聞いた? 221 00:16:47,507 --> 00:16:48,550 ジャックだ 222 00:16:50,301 --> 00:16:51,511 なぜここが? 223 00:16:54,389 --> 00:16:56,099 腕のタトゥーだとさ 224 00:16:57,058 --> 00:16:59,686 刻まれた数字の羅列から 225 00:17:00,228 --> 00:17:03,732 カトリック教会の記録を 調べて― 226 00:17:04,983 --> 00:17:06,151 特定した 227 00:17:07,569 --> 00:17:08,737 凄腕すごうでだな 228 00:17:08,862 --> 00:17:12,073 ああ でも本人には言うな 229 00:17:13,241 --> 00:17:16,327 ミャンマー シャン州 チャオ・ファ・セインの 邸宅 230 00:17:34,471 --> 00:17:35,555 あなた 231 00:17:43,897 --> 00:17:45,607 手短に話せ 232 00:17:45,774 --> 00:17:48,902 いつ協力者に連絡するの? 233 00:17:49,027 --> 00:17:53,281 この状況で彼に連絡するのは 危険すぎる 234 00:17:53,406 --> 00:17:55,658 皆に監視されてる 235 00:17:55,992 --> 00:17:58,536 ティンや君の弟にも 236 00:17:59,662 --> 00:18:02,415 弟は私の幸せを願ってる 237 00:18:02,832 --> 00:18:05,752 君の弟は単純で油断ならない 238 00:18:10,089 --> 00:18:12,300 何か方法があるはず 239 00:18:13,259 --> 00:18:14,928 ベヌには危険よ 240 00:18:15,053 --> 00:18:15,970 ああ 241 00:18:17,722 --> 00:18:19,098 俺たちもだ 242 00:18:22,393 --> 00:18:24,604 だが脱出を試みる前に 243 00:18:25,688 --> 00:18:27,649 安全を確保しないと 244 00:18:28,566 --> 00:18:29,609 どういうこと? 245 00:18:29,734 --> 00:18:31,820 メキシコで問題が起き― 246 00:18:32,529 --> 00:18:34,030 ティンに疑われてる 247 00:18:34,155 --> 00:18:37,200 まずは彼を信じさせないと 248 00:18:40,578 --> 00:18:41,538 どうやって? 249 00:18:43,331 --> 00:18:44,707 分からない 250 00:18:46,167 --> 00:18:47,293 だが考える 251 00:19:00,974 --> 00:19:03,351 バージニア州 ラングレー CIA本部 252 00:19:06,271 --> 00:19:07,105 グリーアだ 253 00:19:07,564 --> 00:19:09,607 あなたが新しい副長官? 254 00:19:10,108 --> 00:19:11,067 そうです 255 00:19:11,192 --> 00:19:14,320 襲撃部隊の携帯が見つかった 256 00:19:14,487 --> 00:19:16,072 通話相手を調べて 257 00:19:16,197 --> 00:19:18,241 了解です 番号は? 258 00:19:18,366 --> 00:19:19,576 メールで送る 259 00:19:19,868 --> 00:19:21,119 敬語はやめて 260 00:19:21,327 --> 00:19:22,579 そうだな 261 00:19:23,246 --> 00:19:24,205 気を付ける 262 00:19:25,874 --> 00:19:27,542 おめでとう ジェームズ 263 00:19:28,042 --> 00:19:29,502 あなたは適任よ 264 00:19:33,715 --> 00:19:35,258 光栄だ エリザベス 265 00:19:53,234 --> 00:19:55,904 ナイジェリア ラゴス 大統領官邸 266 00:20:03,453 --> 00:20:06,623 通話相手が判明したら 共有します 267 00:20:08,333 --> 00:20:12,170 この港の先に 海が広がっている 268 00:20:12,670 --> 00:20:14,923 ウドーが残した遺産だ 269 00:20:15,506 --> 00:20:19,761 港の国有化が 彼の最初の大統領令だった 270 00:20:20,511 --> 00:20:23,514 1週間後 彼は暗殺された 271 00:20:26,434 --> 00:20:30,688 次はあなたが 狙われるかもしれない 272 00:20:32,565 --> 00:20:34,776 正しい道は中間にある 273 00:20:35,610 --> 00:20:37,195 歩み寄っては? 274 00:20:39,030 --> 00:20:41,532 そうして上り詰めたのか? 275 00:20:43,576 --> 00:20:45,495 私は代理の立場です 276 00:20:46,329 --> 00:20:47,747 今はな 277 00:20:55,004 --> 00:20:56,214 変です 278 00:20:56,339 --> 00:21:00,009 ある番号と 繰り返し通話してます 279 00:21:00,134 --> 00:21:00,885 何者だ? 280 00:21:01,010 --> 00:21:03,680 ベセスダのビズハブ社です 281 00:21:05,348 --> 00:21:06,766 昇進したとか 282 00:21:08,351 --> 00:21:10,061 君が推薦したんだろ 283 00:21:10,228 --> 00:21:11,813 名前を挙げました 284 00:21:11,980 --> 00:21:13,356 私に確認せずに? 285 00:21:14,649 --> 00:21:15,650 あなたじゃない 286 00:21:15,817 --> 00:21:16,776 ウソつけ 287 00:21:18,152 --> 00:21:19,696 荷物はそれだけか? 288 00:21:19,821 --> 00:21:23,449 書類は持ち帰れないそうです 289 00:21:23,866 --> 00:21:24,742 どうぞ 290 00:21:25,326 --> 00:21:26,327 あげますよ 291 00:21:26,661 --> 00:21:27,870 お守りです 292 00:21:30,540 --> 00:21:31,124 はい 293 00:21:31,457 --> 00:21:32,917 見つけたぞ 294 00:21:33,042 --> 00:21:33,960 どこで? 295 00:21:34,335 --> 00:21:37,547 中部カリフォルニアだ 住所を送る 296 00:21:37,672 --> 00:21:39,674 撃ち合いになるかと 297 00:21:39,799 --> 00:21:40,758 危なかったが― 298 00:21:41,134 --> 00:21:42,802 今は夕食の準備を 299 00:21:43,511 --> 00:21:44,929 君に残しておくよ 300 00:21:45,054 --> 00:21:47,807 楽しみです 僕も向かいます 301 00:21:49,600 --> 00:21:50,560 私に内緒か? 302 00:21:51,894 --> 00:21:53,021 知りたいですか? 303 00:21:53,688 --> 00:21:54,814 まさか 304 00:21:56,816 --> 00:21:57,692 そうだ 305 00:21:59,235 --> 00:22:00,403 よかったですね 306 00:22:01,404 --> 00:22:02,447 感謝する 307 00:22:18,546 --> 00:22:21,591 “ワシントンDC ベセスダ方面” 308 00:22:38,316 --> 00:22:38,858 こんにちは 309 00:22:38,983 --> 00:22:41,778 少し聞きたいことがある 310 00:22:42,403 --> 00:22:45,323 この番号は誰のものだ? 311 00:22:48,951 --> 00:22:49,494 私です 312 00:22:49,619 --> 00:22:50,161 君の? 313 00:22:50,411 --> 00:22:51,579 受付の番号です 314 00:22:51,954 --> 00:22:52,914 ここへの電話は… 315 00:22:53,331 --> 00:22:54,624 奥の部屋につなぐ 316 00:22:54,999 --> 00:22:55,958 何がある? 317 00:22:56,084 --> 00:22:59,378 利用者の共同オフィスです 318 00:22:59,545 --> 00:23:02,673 仕事の連絡がある場合は… 319 00:23:02,799 --> 00:23:03,925 私を経由します 320 00:23:04,884 --> 00:23:06,719 直近の利用者リストは? 321 00:23:07,345 --> 00:23:08,387 ありますよ 322 00:23:09,263 --> 00:23:10,431 このリストだ 323 00:23:10,556 --> 00:23:14,852 古い記録もあり リストは毎週 更新されます 324 00:23:15,144 --> 00:23:16,312 お渡しします 325 00:23:18,731 --> 00:23:19,607 どうも 326 00:23:31,869 --> 00:23:34,455 グリーアが来た 指示をくれ 327 00:23:36,707 --> 00:23:37,834 了解 328 00:23:43,047 --> 00:23:47,009 中部カリフォルニア サン・ルイス・オビスポ 329 00:23:57,770 --> 00:23:59,647 撃つつもりはなかった 330 00:24:01,649 --> 00:24:03,359 “おじさん”と呼んでも? 331 00:24:05,236 --> 00:24:06,904 遅かったな 332 00:24:11,200 --> 00:24:12,869 君がライアンか 333 00:24:13,161 --> 00:24:14,412 そうです 334 00:24:14,704 --> 00:24:16,122 甥おいを守ってくれ 335 00:24:18,082 --> 00:24:20,251 互いに守り合います 336 00:24:20,376 --> 00:24:22,170 では乾杯しよう 337 00:24:23,045 --> 00:24:23,629 ドミンゴ 338 00:24:23,921 --> 00:24:24,589 〈何?〉 339 00:24:24,922 --> 00:24:26,257 彼に酒を 340 00:24:35,850 --> 00:24:37,101 話せるか 341 00:24:37,768 --> 00:24:40,521 明日にしろ 今夜は楽しみたい 342 00:24:41,355 --> 00:24:42,690 最後の宴うたげになる 343 00:25:14,388 --> 00:25:15,681 正直に話そう 344 00:25:18,517 --> 00:25:20,895 僕もそのつもりだ 345 00:25:22,772 --> 00:25:25,650 大統領は統合化を阻止しろと 346 00:25:25,775 --> 00:25:28,945 チャオ・ファを 見つけるしかない 347 00:25:30,863 --> 00:25:34,408 接触できるのは君だけだ 348 00:25:34,867 --> 00:25:36,160 頼るのは勝手だが 349 00:25:36,994 --> 00:25:38,412 簡単じゃないぞ 350 00:25:41,207 --> 00:25:44,752 銀蓮会が監視してるだろうし 351 00:25:45,086 --> 00:25:47,505 彼の連絡先も知らない 352 00:25:48,089 --> 00:25:49,840 合図を送らないと 353 00:25:51,467 --> 00:25:52,593 合図とは? 354 00:25:54,804 --> 00:25:58,057 彼の関わった取引を たどっていき― 355 00:25:58,349 --> 00:26:00,518 全て破綻はたんさせる 356 00:26:05,022 --> 00:26:06,524 何から始める? 357 00:26:06,649 --> 00:26:10,278 マリンが彼と出会ったのは “市場”だった 358 00:26:10,569 --> 00:26:12,071 唯一の手掛かりだ 359 00:26:14,073 --> 00:26:15,116 分かった 360 00:26:15,491 --> 00:26:17,034 マリンはどこに? 361 00:26:17,159 --> 00:26:18,244 メキシコだ 362 00:26:30,339 --> 00:26:33,676 中部カリフォルニア マーセド=ウィントン 飛行場 363 00:26:46,564 --> 00:26:48,649 キャシーです 伝言をどうぞ 364 00:26:54,238 --> 00:26:56,324 ワシントンDC 365 00:26:56,449 --> 00:26:59,827 存在を受け入れられない 場所にこそ― 366 00:27:00,536 --> 00:27:02,455 支援が必要だと思う 367 00:27:03,372 --> 00:27:05,291 思い当たる場所が? 368 00:27:05,541 --> 00:27:08,210 ミャンマーは カジノ施設が多い 369 00:27:08,377 --> 00:27:09,211 聞いてます 370 00:27:09,337 --> 00:27:13,716 麻薬の密売や人身売買の 資金洗浄に使われ― 371 00:27:13,841 --> 00:27:19,388 “マシン”と呼ばれる工場で ヤーバーが量産されてる 372 00:27:19,513 --> 00:27:22,475 ヤーバーは 覚醒剤のような麻薬だと 373 00:27:22,600 --> 00:27:26,145 このままでは 人々の生活が廃れていく 374 00:27:27,563 --> 00:27:32,068 私の母は その地域の出身で 若くして死んだ 375 00:27:32,735 --> 00:27:33,986 想像するの 376 00:27:34,111 --> 00:27:36,864 母が大人になる過程で― 377 00:27:37,281 --> 00:27:40,743 あなたのような人がいればと 378 00:27:41,118 --> 00:27:45,664 危険を冒して 支援してくれる人がいたら 379 00:27:46,499 --> 00:27:48,250 未来は変わってた 380 00:27:49,585 --> 00:27:51,087 私も同じ思いです 381 00:27:53,047 --> 00:27:56,884 WHOは社会の闇に 踏み込んでくれる― 382 00:27:57,009 --> 00:27:59,011 唯一の組織よ 383 00:27:59,637 --> 00:28:03,641 政府に頼れなくても 希望が持てる 384 00:28:03,891 --> 00:28:08,979 見放された人々を救うため 協力してほしい 385 00:28:11,982 --> 00:28:16,612 危険を冒すことは 関係を築くための出発点です 386 00:28:17,780 --> 00:28:19,323 喜んで協力します 387 00:28:31,460 --> 00:28:32,628 来ないのか? 388 00:29:03,784 --> 00:29:05,035 どうした? 389 00:29:10,749 --> 00:29:12,042 話してみろ 390 00:29:16,589 --> 00:29:18,299 俺は気づいてます 391 00:29:19,758 --> 00:29:20,759 何を? 392 00:29:22,761 --> 00:29:24,680 メキシコに行った日― 393 00:29:26,474 --> 00:29:28,517 姉とベヌが家を出てた 394 00:29:29,852 --> 00:29:31,520 警備に確認しました 395 00:29:32,146 --> 00:29:34,607 チーに行き先を聞いたか? 396 00:29:35,316 --> 00:29:36,275 いいえ 397 00:29:37,568 --> 00:29:39,403 どうせ ウソをつく 398 00:29:40,321 --> 00:29:42,698 メキシコから戻って以来― 399 00:29:44,158 --> 00:29:45,784 姉の様子が変だ 400 00:29:46,702 --> 00:29:47,745 あなたも 401 00:29:47,870 --> 00:29:49,455 考えすぎだろう 402 00:29:49,622 --> 00:29:51,415 俺はバカじゃない 403 00:29:53,792 --> 00:29:55,419 組織を抜ける気だ 404 00:29:56,420 --> 00:29:57,463 間違いない 405 00:30:00,508 --> 00:30:01,509 分かった 406 00:30:04,512 --> 00:30:06,138 私が抜けるとして― 407 00:30:08,307 --> 00:30:09,934 お前はどうする? 408 00:30:12,895 --> 00:30:14,688 あなたを行かせる 409 00:30:18,859 --> 00:30:20,069 逃がすのか? 410 00:30:21,737 --> 00:30:23,030 優しいな 411 00:30:24,031 --> 00:30:25,616 いつも通りに 412 00:30:25,908 --> 00:30:27,368 仕事に向かい― 413 00:30:29,161 --> 00:30:30,996 あなたは去る 414 00:30:32,581 --> 00:30:33,832 私だけか 415 00:30:37,461 --> 00:30:39,004 妻と娘は? 416 00:30:39,171 --> 00:30:42,132 2人は俺とここに残る 417 00:30:43,509 --> 00:30:45,386 出国したら命が危ない 418 00:30:46,595 --> 00:30:48,514 よく聞け ソー・ワイ 419 00:30:50,307 --> 00:30:52,309 一度しか言わないぞ 420 00:30:54,937 --> 00:30:55,813 一緒に来い 421 00:30:55,980 --> 00:30:56,522 ダメだ 422 00:30:56,647 --> 00:30:57,898 私たちを支えろ 423 00:30:58,023 --> 00:30:59,149 断る 424 00:31:00,734 --> 00:31:03,070 自分の出自は忘れない 425 00:31:03,988 --> 00:31:08,951 人身売買が後ろめたくて 姉を危険にさらすなら 426 00:31:10,578 --> 00:31:12,454 俺が姉を守る 427 00:31:16,500 --> 00:31:17,418 そうか 428 00:31:21,046 --> 00:31:22,339 車を出せ 429 00:31:25,301 --> 00:31:27,011 分かったよ 430 00:31:29,471 --> 00:31:30,431 問題ない 431 00:31:34,101 --> 00:31:35,686 お前に従うよ 432 00:32:00,085 --> 00:32:02,588 メキシコ ユカタン州 433 00:32:05,799 --> 00:32:06,967 座れよ 434 00:32:32,785 --> 00:32:33,786 用件は? 435 00:32:34,453 --> 00:32:36,246 俺のいとこに連絡を 436 00:32:36,372 --> 00:32:37,122 マリンに? 437 00:32:38,332 --> 00:32:40,542 接触するのは不可能だ 438 00:32:40,709 --> 00:32:42,294 彼が取引の指揮を? 439 00:32:42,419 --> 00:32:43,128 そうだ 440 00:32:43,671 --> 00:32:47,800 マリンは港にしか現れない 接触は無理だ 441 00:32:47,925 --> 00:32:49,593 俺が一緒に行く 442 00:32:50,928 --> 00:32:53,514 なぜ俺がカルテルと 組んでると? 443 00:32:53,639 --> 00:32:55,432 殺されてないからだ 444 00:32:56,141 --> 00:33:01,230 つまり銀蓮会と結んだ取引も 継続されてる 445 00:33:01,355 --> 00:33:03,148 港に潜入させろ 446 00:33:04,274 --> 00:33:06,819 引き受けて 殺されても 447 00:33:06,944 --> 00:33:10,239 この大金なら 天国に行けそうだ 448 00:33:10,364 --> 00:33:12,991 そうさ 話が早いな 449 00:33:15,202 --> 00:33:16,161 行くぞ 450 00:33:27,423 --> 00:33:29,883 ナイジェリア ラゴス マローコー地区 451 00:33:29,883 --> 00:33:30,175 ナイジェリア ラゴス マローコー地区 452 00:33:29,883 --> 00:33:30,175 それで― 453 00:33:30,175 --> 00:33:30,592 それで― 454 00:33:30,843 --> 00:33:32,428 オコリの印象は? 455 00:33:33,303 --> 00:33:34,471 言う通りだった 456 00:33:34,763 --> 00:33:37,015 両極端の間で揺れてる 457 00:33:38,142 --> 00:33:41,103 人は極端な考えに惹ひかれる 458 00:33:41,228 --> 00:33:43,605 君の同僚にもいるはずだ 459 00:33:43,731 --> 00:33:44,398 たくさんね 460 00:33:45,774 --> 00:33:47,192 私の経験では― 461 00:33:47,317 --> 00:33:51,113 犠牲を払う覚悟がない者は 信用できない 462 00:33:52,906 --> 00:33:54,658 何を犠牲にできる? 463 00:33:54,783 --> 00:33:55,659 何のために? 464 00:33:55,784 --> 00:33:57,119 長官就任だよ 465 00:33:57,244 --> 00:33:59,621 それが訪問した理由だろ? 466 00:33:59,747 --> 00:34:01,498 世界へのアピールだ 467 00:34:02,166 --> 00:34:05,836 私は世界に 虚勢を張ることはしない 468 00:34:06,170 --> 00:34:09,882 私の強みは犠牲ではなく 現実主義よ 469 00:34:10,841 --> 00:34:12,134 現実主義に 470 00:34:14,594 --> 00:34:17,556 メキシコ ユカタン州 市警察 471 00:34:23,145 --> 00:34:25,481 ジャックとマイクを紹介する 472 00:34:25,647 --> 00:34:28,442 協力者のモラレス警部補だ 473 00:34:29,318 --> 00:34:30,902 マリンを誘い出せる? 474 00:34:31,027 --> 00:34:34,489 ラボに踏み込めば 20分で来る 475 00:34:34,614 --> 00:34:35,324 警部補 476 00:34:36,408 --> 00:34:37,451 失礼 477 00:34:40,871 --> 00:34:42,080 信頼できるか? 478 00:34:43,290 --> 00:34:45,876 金さえ渡せば従順になる 479 00:34:46,877 --> 00:34:49,295 おい 私たちの装備は? 480 00:34:58,972 --> 00:35:00,641 これは興奮する 481 00:35:01,016 --> 00:35:03,268 憧れのメキシコ連邦警察だ 482 00:35:03,393 --> 00:35:05,646 CIAは第2希望? 483 00:35:05,771 --> 00:35:06,855 第4希望だ 484 00:35:24,957 --> 00:35:27,125 ワシントンDC 485 00:35:29,253 --> 00:35:30,379 どうぞ 486 00:35:30,546 --> 00:35:31,421 ありがとう 487 00:35:44,351 --> 00:35:45,269 すみません 488 00:35:49,648 --> 00:35:50,816 座れ 489 00:35:54,361 --> 00:35:55,988 それを取れ 490 00:35:58,824 --> 00:36:00,158 なぜ来たと思う? 491 00:36:01,285 --> 00:36:02,911 コーヒーを飲みに? 492 00:36:03,287 --> 00:36:04,454 ふざけるな 493 00:36:05,664 --> 00:36:07,499 ミラーの資料のことを? 494 00:36:07,791 --> 00:36:09,459 ジャックが調べてた 495 00:36:09,626 --> 00:36:12,880 ミラーの用いた暗号を 解読してくれ 496 00:36:13,005 --> 00:36:15,173 力を貸してほしい 497 00:36:15,299 --> 00:36:15,883 ええ 498 00:36:16,008 --> 00:36:20,095 ビズハブと関わりがないかも 調べてくれ 499 00:36:20,220 --> 00:36:21,722 何かあるはずだ 500 00:36:21,847 --> 00:36:22,764 分かりました 501 00:36:22,890 --> 00:36:23,849 結構だ 502 00:36:25,809 --> 00:36:27,603 それと もう1つ 503 00:36:28,145 --> 00:36:30,022 カフェインは卒業しろ 504 00:36:35,777 --> 00:36:38,822 メキシコ ユカタン州 プログレソ港 505 00:36:43,994 --> 00:36:46,622 “サン・オアシス社” 506 00:37:14,691 --> 00:37:16,944 メキシコ海軍の命令により 507 00:37:17,069 --> 00:37:20,614 この港にある積荷を押収する 508 00:37:29,373 --> 00:37:32,000 ミャンマー シャン州 ティンの邸宅 509 00:37:34,753 --> 00:37:36,254 〈おい 見てくれ〉 510 00:37:36,880 --> 00:37:38,090 〈誰か来るぞ〉 511 00:37:40,092 --> 00:37:40,717 〈何の用だ?〉 512 00:37:45,555 --> 00:37:47,349 あんたのネズミだな 513 00:38:13,291 --> 00:38:15,752 この茶番の説明をしろ 514 00:38:16,211 --> 00:38:17,587 用があってね 515 00:38:17,879 --> 00:38:19,172 そうか 来たぞ 516 00:38:20,090 --> 00:38:21,383 こちらへ 517 00:38:32,310 --> 00:38:33,228 説明しろ 518 00:38:34,438 --> 00:38:36,815 なぜ こんな危険を冒す? 519 00:38:37,816 --> 00:38:38,984 ファミリーのためだ 520 00:38:41,486 --> 00:38:42,612 裏切ったな 521 00:38:42,904 --> 00:38:43,697 誰を? 522 00:38:43,822 --> 00:38:47,409 ファミリーやお前の父親だよ 523 00:38:47,534 --> 00:38:49,161 父親を覚えてない 524 00:38:49,619 --> 00:38:51,913 むしろ忘れたいくらいだ 525 00:38:52,581 --> 00:38:54,041 市場はどこだ? 526 00:38:58,462 --> 00:38:59,629 お前は誰だ? 527 00:39:00,172 --> 00:39:01,298 ジャック・ライアン 528 00:39:02,174 --> 00:39:04,551 お前と私に何の関係が? 529 00:39:04,676 --> 00:39:05,844 何もないが 530 00:39:06,219 --> 00:39:10,390 CIAと一緒の写真を 流されたら マズいだろ? 531 00:39:12,142 --> 00:39:12,768 やあ 532 00:39:13,852 --> 00:39:16,688 ここで起きたことは 口外するな 533 00:39:17,105 --> 00:39:19,149 話せば写真を流す 534 00:39:19,983 --> 00:39:21,109 分かったな 535 00:39:22,652 --> 00:39:24,071 市場はどこだ? 536 00:39:24,196 --> 00:39:25,864 何の市場だ? 537 00:39:26,281 --> 00:39:30,869 チャオ・ファと出会った市場だ また会うだろ? 538 00:39:34,164 --> 00:39:35,665 〈母親が悲しむぞ〉 539 00:39:55,268 --> 00:39:56,561 これで答えるか? 540 00:39:57,187 --> 00:39:58,063 何だと? 541 00:40:01,817 --> 00:40:04,736 待て そのまま動くな 542 00:40:06,113 --> 00:40:07,364 クロアチアだ 543 00:40:08,031 --> 00:40:08,990 どの街だ? 544 00:40:09,825 --> 00:40:11,159 ドブロブニクだ 545 00:40:12,244 --> 00:40:13,787 市場が開かれるのは― 546 00:40:14,913 --> 00:40:16,665 ドブロブニクだ 547 00:40:18,750 --> 00:40:19,876 責任者は? 548 00:40:21,336 --> 00:40:22,671 オラフスキーだ 549 00:40:24,047 --> 00:40:25,674 ヨシップ・オラフスキー 550 00:40:25,799 --> 00:40:26,925 クソッ 551 00:40:27,467 --> 00:40:28,593 聞いた名ですか? 552 00:40:28,718 --> 00:40:30,595 知り合いが仕事をした 553 00:40:32,722 --> 00:40:33,682 以上だ 554 00:40:34,224 --> 00:40:35,183 〈いとこよ〉 555 00:40:37,144 --> 00:40:38,311 〈ありがとな〉 556 00:40:40,063 --> 00:40:41,940 〈クソッたれ〉 557 00:40:42,941 --> 00:40:43,567 認証を 558 00:40:45,110 --> 00:40:47,487 もう誰にも止められん 559 00:40:47,988 --> 00:40:49,489 全て完成してる 560 00:40:51,449 --> 00:40:52,951 親指を切るぞ 561 00:40:59,416 --> 00:41:01,835 ワシントンDC 562 00:41:05,338 --> 00:41:06,298 もしもし 563 00:41:06,464 --> 00:41:08,008 やあ 元気か? 564 00:41:10,093 --> 00:41:11,011 まあね 565 00:41:14,848 --> 00:41:15,891 聞いてくれ 566 00:41:17,309 --> 00:41:20,562 この前は すまなかった 567 00:41:22,147 --> 00:41:26,318 観戦しようと思ったが 大事な電話が入ってな 568 00:41:27,652 --> 00:41:28,695 誰から? 569 00:41:28,820 --> 00:41:30,197 驚くなよ 570 00:41:30,947 --> 00:41:32,115 何と… 571 00:41:33,491 --> 00:41:35,076 それが… 572 00:41:40,123 --> 00:41:42,083 誰かは関係ないな 573 00:41:44,002 --> 00:41:45,086 とにかく 574 00:41:47,172 --> 00:41:49,674 観戦できなくて悪かった 575 00:41:51,676 --> 00:41:53,470 息子の試合なのに 576 00:41:57,015 --> 00:41:57,933 いいよ 577 00:41:58,558 --> 00:42:00,143 変わってないね 578 00:42:03,188 --> 00:42:04,231 おやすみ 579 00:42:04,356 --> 00:42:05,315 今度… 580 00:42:08,818 --> 00:42:09,653 おやすみ 581 00:42:20,163 --> 00:42:21,456 どこにいたの? 582 00:42:22,832 --> 00:42:24,251 知りたいですか? 583 00:42:25,877 --> 00:42:27,545 じゃあ 次の行き先は? 584 00:42:27,671 --> 00:42:28,964 ドブロブニクです 585 00:42:29,756 --> 00:42:30,715 何があるの? 586 00:42:30,840 --> 00:42:35,595 闇市場があり 恐らくチャオ・ファも現れる 587 00:42:36,012 --> 00:42:38,139 組織の統合は事実でした 588 00:42:38,265 --> 00:42:41,393 クロアチアからメキシコへ 通じる航路を― 589 00:42:41,851 --> 00:42:43,228 遮断します 590 00:42:45,814 --> 00:42:48,400 あなたは退任したけど 私は… 591 00:42:50,193 --> 00:42:53,405 今は承認公聴会で 注目されてる 592 00:42:53,571 --> 00:42:54,572 私は動けない 593 00:42:54,698 --> 00:42:56,157 僕なら行動できる 594 00:42:58,326 --> 00:42:59,869 追及もされない 595 00:43:11,339 --> 00:43:12,382 準備は? 596 00:43:15,552 --> 00:43:17,387 “チャオ・ファ・セインCFS” 597 00:43:19,014 --> 00:43:20,181 万全だ 598 00:43:20,765 --> 00:43:23,268 チャオ・ファの番号が分かった 599 00:43:37,407 --> 00:43:38,616 生意気な子だ 600 00:43:41,119 --> 00:43:42,078 何だって? 601 00:43:43,288 --> 00:43:44,497 息子だよ 602 00:43:45,248 --> 00:43:46,875 口の利き方が悪い 603 00:43:47,000 --> 00:43:48,126 このクソ野郎 604 00:43:49,836 --> 00:43:50,837 頼むよ 605 00:43:51,713 --> 00:43:53,757 私は助言しに来たんだ 606 00:43:54,924 --> 00:43:56,593 お前の助言は要らん 607 00:43:58,428 --> 00:43:59,512 やめろ 608 00:44:01,264 --> 00:44:02,307 やめろ? 609 00:44:02,849 --> 00:44:03,850 何を? 610 00:44:03,975 --> 00:44:05,518 分かってるはずだ 611 00:44:06,186 --> 00:44:07,896 私に撃たせるな 612 00:44:08,229 --> 00:44:10,190 自宅に来て脅しか? 613 00:44:10,315 --> 00:44:12,984 ここは仮の住まいだろ 614 00:44:13,276 --> 00:44:15,904 本当の家も知ってるぞ 615 00:44:16,071 --> 00:44:17,447 もう一度 言う 616 00:44:18,823 --> 00:44:19,949 やめるんだ 617 00:46:19,235 --> 00:46:21,237 日本語字幕 吉田 謙太朗