1 00:00:06,006 --> 00:00:07,299 ಈ ಹಿಂದೆ 2 00:00:07,383 --> 00:00:10,094 ಡೊಮಿಂಗೋ ಚಾವೆಜ್ ಬಗ್ಗೆ ಏನೆಲ್ಲ ಸಿಗುವುದೋ ನನಗೆ ಕೊಡು. 3 00:00:10,177 --> 00:00:11,387 ಚಾವೋ ಫಾಹ್ಗೆ ಹೊರಹೋಗಬೇಕಿದೆ. 4 00:00:11,470 --> 00:00:14,223 ನನ್ನ ಸಂಪೂರ್ಣ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆ ಮುಕ್ಕೂಟದ ನಿಯಂತ್ರಣದಲ್ಲಿತ್ತು ಅಂದ. 5 00:00:14,306 --> 00:00:17,184 ನಮ್ಮನ್ನು ವಾಷಿಂಗ್ಟನ್ನಿನಲ್ಲಿ ಆಡಿಸುವವರು ಅವರ ಜೇಬಿನಲ್ಲಿದ್ದಾರೆಂದ. 6 00:00:17,268 --> 00:00:19,145 -ನಾವು ಏನು ಹೇಳಹೊರಟಿದ್ದೇವೆ? -ಒಂದಾಗುವಿಕೆ. 7 00:00:19,228 --> 00:00:21,313 ಮಾದಕದ್ರವ್ಯದ ಕಾರ್ಟೆಲನ್ನು ಭಯೋತ್ಪಾದಕರೊಂದಿಗೆ ಸೇರಿಸೋದು. 8 00:00:21,397 --> 00:00:22,857 ಅವರಿಗೆ ನಾನು ಪ್ರಯೋಗಾಲಯ ಹಿಡೀಬೇಕಿದೆ. 9 00:00:22,940 --> 00:00:24,024 -ಎಷ್ಟು? -ದುಪ್ಪಟ್ಟು. 10 00:00:24,108 --> 00:00:26,569 ಇದು ಒಂದು ಹಣದ ಸಮಸ್ಯೆಯಾಗಿತ್ತು. ಅದು ನಿನ್ನ ವಿಭಾಗ. 11 00:00:26,652 --> 00:00:27,653 ಅದು ಜ್ಯಾಕ್ ರಾಯನ್. 12 00:00:27,737 --> 00:00:28,779 ಅದನ್ನವನು ಮುಚ್ಚಿದ. 13 00:00:28,863 --> 00:00:32,658 -ಪ್ಲುಟೋ. ನೀನದನ್ನು ಮತ್ತೆ ಆರಂಭಿಸಬೇಕಿದೆ. -ಚಾವೆಜ್ ಎಲ್ಲಿದ್ದನೋ ಅಲ್ಲಿ ಮತ್ತೆ ಇರಿಸಬೇಕೇ? 14 00:00:32,741 --> 00:00:35,619 ಇವರು ಯಾರೆಂದು ನಿನಗೆ ತಿಳಿದಿಲ್ಲ. 15 00:00:35,703 --> 00:00:36,954 ನಾವು ತೀರಾ ತಡಮಾಡಿದೆವು. 16 00:00:37,037 --> 00:00:38,539 ಅವರೀಗ ನನ್ನ ಬೆನ್ನತ್ತುತ್ತಾರೆ. 17 00:01:59,912 --> 00:02:03,666 ಟಾಮ್ ಕ್ಲಾನ್ಸಿಯ ಜ್ಯಾಕ್ ರಾಯನ್ 18 00:02:13,676 --> 00:02:16,387 ಅಧ್ಯಕ್ಷ ಉಡೋರವರ ಹತ್ಯೆಯ ಮೂರು ವಾರಗಳ ಬಳಿಕವೂ 19 00:02:16,470 --> 00:02:19,682 ಲೇಗೋಸ್ ಬೀದಿಗಳಲ್ಲಿ ಹಿಂಸಾಚಾರ ಮುಂದುವರಿದಿದೆ. 20 00:02:19,765 --> 00:02:22,685 ಮರಣ ತುಕಡಿಗಳು ಕುಖ್ಯಾತ ಸಮರವೀರ ಎಕಾನ್ ಅಮೆಹ್ನ 21 00:02:22,768 --> 00:02:24,603 ಬೆಂಬಲಿಗರೆಂದು ನಂಬಲಾಗಿದೆ, 22 00:02:24,687 --> 00:02:27,106 ಮಧ್ಯಂತರ ಅಧ್ಯಕ್ಷ ಒಕೋಲಿಯವರನ್ನು ಅಧಿಕಾರದಿಂದ ಇಳಿಸಿ, 23 00:02:27,189 --> 00:02:29,567 ತಾವೇ ಅಧ್ಯಕ್ಷಗಿರಿಗೆ ಏರಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುವ ನಿರೀಕ್ಷೆ ಇದೆ. 24 00:02:29,650 --> 00:02:32,695 ಮುಂದುವರಿದ ಹಿಂಸಾಚಾರ ಆ ಪ್ರದೇಶವನ್ನು ಅಸ್ಥಿರತೆಯತ್ತ ತಳ್ಳಿದೆ, 25 00:02:32,778 --> 00:02:35,197 ವಿಷಯ ತಣ್ಣಗಾದ ಮೇಲೆ ಅಧಿಕಾರ ಸ್ಥಾನಕ್ಕೇರುವವರು ಯಾರು ಎಂದು 26 00:02:35,281 --> 00:02:38,367 ಹಲವು ಜಾಗತಿಕ ನಾಯಕರು ಯೋಚಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. ಸಮರವೀರ... 27 00:02:38,450 --> 00:02:40,911 ನೀವು ಲೇಗೋಸಲ್ಲಿ ಇಳಿಯಬೇಕಿರುವುದು ಖಚಿತವೇ? 28 00:02:41,829 --> 00:02:43,454 ಡಾಂಬರಿನ ಮೇಲೆ ನಿಗದಿ ಮಾಡೋಣ. 29 00:02:43,539 --> 00:02:45,833 -ಆಹ್ವಾನ ಇನ್ನೂ ಮೆಚ್ಚುವಿರಾ? -ಖಂಡಿತ. 30 00:02:46,375 --> 00:02:48,460 ಇದು ಎಂದಿನ ಸಿಐಎ ರೀತಿ ಇಲ್ಲ. 31 00:02:48,543 --> 00:02:51,005 ಇಲ್ಲ. ಆದರೆ ನಾನು ಒತ್ತೆಯಲ್ಲಿರುವ ಅಧ್ಯಕ್ಷರ ಭೇಟಿ ಮಾಡಲಿದ್ದೇನೆ, 32 00:02:51,088 --> 00:02:52,798 ನನಗೊಬ್ಬರು ಅರ್ಥ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವವರು ಬೇಕು, 33 00:02:52,882 --> 00:02:55,384 -ಅವರ ದೇಶ ಹಾಗೂ ಅವರನ್ನು. -ಆವರಿಗಿಂತ ಹೆಚ್ಚಾಗಿ. 34 00:02:56,844 --> 00:02:59,138 ಹಾಗಾದರೆ, ಅಲ್ಲೇ ಹುಟ್ಟಿ ಬೆಳೆಸಿರುವುದೇ? 35 00:02:59,221 --> 00:03:00,931 ಹುಟ್ಟಿರುವುದು, ಬೆಳೆಸಿರುವುದಲ್ಲ. 36 00:03:01,015 --> 00:03:03,517 ನೈಜೀರಿಯಾ, ಕಡುಬಡತನ, ಸಣ್ಣ ಹಳ್ಳಿ, 37 00:03:03,601 --> 00:03:07,104 ಆಗಾಗ ಸೈನಿಕರ ದಾಳಿಗೆ ತುತ್ತಾಗುತ್ತಿತ್ತು, ನನ್ನ ತಂದೆ ನನ್ನೆದುರೇ ಹತರಾದುದನ್ನು ಕಂಡೆ. 38 00:03:07,187 --> 00:03:09,189 ಹೋರಾಡುವ ಬಯಕೆಯೊಂದಿಗೇ ಬೆಳೆದೆ. 39 00:03:09,273 --> 00:03:13,193 ಮೋರ್ಮೊನ್ ಮಿಷನರಿಗಳು ಬರುವ ತನಕ. ಅವರು ಬಂದರು, ಹಳ್ಳಿಗಳಿಗೆ ಮರುಜೀವ ತುಂಬಿದರು. 40 00:03:13,277 --> 00:03:16,947 ನಾನು ನೈಜೀರಿಯಾದಿಂದ ಹೊರಹೋಗಲು ಮತ್ತು ಶಾಲೆಗೆ ಸೇರಲು ಹಣ ಕಲೆಹಾಕಿದರು. 41 00:03:17,823 --> 00:03:22,077 ಅಲ್ಲಿನ ಸನ್ನಿವೇಶ ರಾಜಕಾರಣಿಗಳ ನೋಟದಲ್ಲಿ ಜಟಿಲವಾಗಿದೆ ಎಂದಿರಿ. 42 00:03:22,161 --> 00:03:25,623 -ನಾನವರಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬಳು ಎಂದು ನಟಿಸಿ. -ಅಲ್ಲಿ ಮೂರು ಪ್ರಧಾನ ಆಟಗಾರರಿದ್ದಾರೆ. 43 00:03:25,706 --> 00:03:28,334 ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಹತರಾದ ಅಧ್ಯಕ್ಷ ಉಡೋ, 44 00:03:28,417 --> 00:03:32,713 ಸಮರವೀರ ಎಕಾನ್ ಅಮೆಹ್, ಬಹುತೇಕ ಅವನ ಮಂದಿ ಟ್ರಿಗರ್ ಎಳೆದಿರಬಹುದು, 45 00:03:32,796 --> 00:03:35,549 ಮತ್ತು ಬದಲಿ ಬಂದಿರುವ ಅಧ್ಯಕ್ಷ ಒಕೋಲಿ. 46 00:03:35,633 --> 00:03:38,052 ಆತ ವ್ಯವಹಾರಿಕ ರಾಜಕಾರಣಿ, 47 00:03:38,135 --> 00:03:40,804 ಯಾವುದೇ ಬೆಲೆ ತೆತ್ತು ನೈಜೀರಿಯಾದ ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳನ್ನು 48 00:03:40,888 --> 00:03:44,892 ತಮ್ಮ ಜನತೆಗೆ ಮರಳಿ ಪಡೆಯವ ಉಡೋರ ಗುರಿಯನ್ನು ಈಡೇರಿಸಬೇಕೆಂದು ಅಂದುಕೊಡಿದ್ದಾರೆ. 49 00:03:44,975 --> 00:03:46,226 ಅದು ಮೆಚ್ಚಬೇಕಾದುದೇ. 50 00:03:46,310 --> 00:03:51,065 ಹಳೆಯ ಆಲೋಚನೆಗಳನ್ನು ಎತ್ತಿಹಿಡಿಯುವುದನ್ನು ರಾಜಿಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಅಧ್ಯಕ್ಷ ಉಡೋರ ನಿರಾಕರಣೆ, 51 00:03:51,148 --> 00:03:53,359 ಅದು ನೈಜೀರಿಯಾದ ವಿಕಾಸವನ್ನು ನಿರಾಕರಿಸುತ್ತದೆ. 52 00:03:53,901 --> 00:03:57,196 ನೈಜೀರಿಯಾ ಕೇವಲ ದೇಶವಲ್ಲ, ಅದೊಂದು ಅವಕಾಶ. 53 00:03:57,279 --> 00:04:01,659 ಜಗತ್ತಿನ ಶಕ್ತಿಗಳನ್ನು ಸಮಾನಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ಒಂದು ಕಾರ್ಯತಂತ್ರದ ಕೇಂದ್ರ. 54 00:04:02,701 --> 00:04:05,996 ಜನತೆಯ ಅಭಿಪ್ರಾಯಕ್ಕಾಗಿ ಮಾತ್ರ ನೀವು ಇಲ್ಲಿಲ್ಲ ಅನ್ನೋದು ನಮಗಿಬ್ಬರಿಗೂ ಗೊತ್ತು. 55 00:04:06,080 --> 00:04:08,624 ನೀವು ಇಲ್ಲಿರುವುದು ಸ್ಥಿರತೆ ತರುವುದಕ್ಕಾಗಿ, ಬೆಲೆತೆತ್ತು. 56 00:04:08,707 --> 00:04:10,793 ಮತ್ತು ಒಕೋಲಿಗೆ ಇದು ತಿಳಿದಿದೆ. 57 00:04:12,628 --> 00:04:14,004 ಕ್ಷಮಿಸಿ. 58 00:04:14,088 --> 00:04:15,005 ಸರಿ. 59 00:04:15,965 --> 00:04:16,839 ಹೇಳಿ. 60 00:04:30,688 --> 00:04:32,231 ಥಾಮಸ್ ಮಿಲ್ಲರ್ ಮೃತನಾಗಿದ್ದಾನೆ. 61 00:04:36,610 --> 00:04:40,364 ವುಕಾಂಗ್ ಅರಮನೆ ಕ್ಯಾಸಿನೋ ಶಾನ್ ಸ್ಟೇಟ್, ಮಿಯಾನ್ಮಾರ್ 62 00:04:46,453 --> 00:04:49,415 ಖಾಸಗಿ ಸಂಖ್ಯೆ ಮಿಲ್ಲರ್ ಮೃತನಾಗಿದ್ದಾನೆ. 63 00:04:53,335 --> 00:04:55,045 ಹೊಸ ಸರಕು ತಲುಪಿದೆ. 64 00:04:56,588 --> 00:04:57,756 ನೀನದನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸು. 65 00:04:59,883 --> 00:05:01,969 ಟಿನ್ ಟುನ್ ನೀವಿರುವಂತೆ ಕೇಳಿಕೊಂಡಿದ್ದಾರೆ. 66 00:05:05,180 --> 00:05:06,098 ಯಾಕೆ? 67 00:05:07,141 --> 00:05:08,350 ಅವರು ಹೇಳಲಿಲ್ಲ. 68 00:05:10,436 --> 00:05:11,645 ನಿರತನಾಗಿದ್ದೇನೆ ಎಂದು ಹೇಳು. 69 00:05:12,563 --> 00:05:14,940 ಯಾವುದೋ ಕಾರಣಕ್ಕೆ, ನೀವು ಇಲ್ಲವೆನ್ನುತ್ತೀರಿ ಅಂದುಕೊಂಡರು. 70 00:05:15,899 --> 00:05:17,276 ನೀವು ಹೋಗಬೇಕೆಂದು ಅನಿಸುತ್ತದೆ. 71 00:05:30,831 --> 00:05:33,042 ವಾಷಿಂಗ್ಟನ್, ಡಿ.ಸಿ. 72 00:05:34,501 --> 00:05:36,253 ಹೌದು. ಅರ್ಥವಾಯಿತು. 73 00:05:37,171 --> 00:05:38,297 ನಾನು ಬರುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 74 00:05:39,965 --> 00:05:41,175 ನೀನು ಅವನಿಗೇನು ಹೇಳುವೆ? 75 00:05:41,258 --> 00:05:44,178 ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. ಏನಾದರೂ ಯೋಚಿಸುತ್ತೇನೆ. ನಮ್ಮ ಸ್ಥಿತಿ ಏನಿದೆ? 76 00:05:44,261 --> 00:05:47,514 ಪೊಲೀಸರು ಅದು ಆತ್ಮಹತ್ಯೆ ಅಂದುಕೊಂಡಿದ್ದಾರೆ, ಮಾಧ್ಯಮ ಅದನ್ನೇ ನಿಜವೆಂದು ನಂಬಿದೆ. 77 00:05:47,598 --> 00:05:49,767 ಸದ್ಯಕ್ಕೆ, ಅವರು ಅದನ್ನೇ ಪ್ರಕಟಿಸಲಿ. 78 00:05:51,477 --> 00:05:54,438 -ನಾನು ಎದುರಿನ ಬಾಗಿಲು ಬಳಸುವುದಿಲ್ಲ. -ಅಷ್ಟೂ ಕೆಟ್ಟದಾಗಿದೆಯೇ? 79 00:05:55,189 --> 00:05:56,231 ಹೇ, ತಮ್ಮಾ. 80 00:05:56,315 --> 00:05:57,399 ಏನಿದು? 81 00:05:58,442 --> 00:06:00,903 "ಸ್ವಾಗತ" ಅನ್ನಿ. ನಮಗೆ ಸ್ವಲ್ಪ ಸಹಾಯ ಬೇಕಾಗಬಹುದು ಅಂದುಕೊಂಡೆ. 82 00:06:00,986 --> 00:06:02,237 ಚಾವೆಜ್ನಿಂದ ಸುದ್ದಿ ಇದೆಯೇ? 83 00:06:04,406 --> 00:06:07,409 ಅವನ ಹೊಟೆಲ್, ಕಾರು, ವಿಮಾನ ನಿಲ್ದಾಣ ಎಲ್ಲವೂ ಹುಡುಕಿದೆ. ಏನೂ ಇಲ್ಲ. 84 00:06:08,243 --> 00:06:10,496 -ಪರವಾಗಿಲ್ಲ, ಅವನನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡುತ್ತೇವೆ. -ಹೌದೇ? 85 00:06:11,371 --> 00:06:13,665 ನನ್ನ ಪೂರ್ಣ ವೃತ್ತಿ ಜೀವನದಲ್ಲಿ ಇಂತಹವರನ್ನು ಕಂಡಿದ್ದೇನೆ. 86 00:06:13,749 --> 00:06:16,335 ಪತ್ತೆಯಾಗುವುದು ಅವನಿಗೆ ಬೇಕಿಲ್ಲವಾದರೆ, ನೀವು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲಾರಿರಿ. 87 00:06:17,086 --> 00:06:20,380 -ಅವನ ಗಮ್ಯ ನಿಮಗೆ ಗೊತ್ತಿರುವುದರ ಹೊರತು. -ಅವನು ಎಲ್ಲಿಗೆ ಹೋಗುತ್ತಿದ್ದಾನೆ? 88 00:06:21,298 --> 00:06:22,382 ಚಾವೋ ಫಾಹ್ ಅನ್ನು ಹುಡುಕಲು. 89 00:06:23,008 --> 00:06:23,926 ಅವನ ಸ್ವತ್ತು? 90 00:06:24,927 --> 00:06:25,761 ಹೌದು. 91 00:06:26,512 --> 00:06:28,514 ಇವೆರಡು ಪರಸ್ಪರ ಸಂಬಂಧ ಹೊಂದಿವೆ ಅನಿಸುತ್ತಾ? 92 00:06:28,597 --> 00:06:31,600 ಮಿಲ್ಲರ್ ಹೋದ ಮೇಲೆ, ಚಾವೋ ಫಾಹ್ ನಮಗಿರುವ ಒಂದೇ ದಾರಿ. 93 00:06:31,683 --> 00:06:34,478 ಸಂಯೋಗದ ಮೇಲೆ ಅವನ ಗುಪ್ತಚರ ಮಾಹಿತಿ ಇಲ್ಲದೆ ನಮ್ಮಲ್ಲಿ ಏನೂ ಇಲ್ಲ. 94 00:06:34,561 --> 00:06:39,274 ಈ ಭ್ರಷ್ಟಾಚಾರ ಸಿಐಎ ನಿರ್ದೇಶಕನಿಗಿಂತಲೂ ಮೇಲಿದೆ ಎನ್ನುವುದನ್ನು ಮಿಲ್ಲರನ ಕೊಲೆ ಸಾಬೀತು ಮಾಡಿದೆ. 95 00:06:39,358 --> 00:06:43,195 ನಾವು ಚಾವೋ ಫಾಹ್ನನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿದರೆ, ಇವೆಲ್ಲದರ ಹಿಂದೆ ಇರುವವರನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿದಂತೆ. 96 00:06:44,738 --> 00:06:48,909 ಚಾವೆಜ್ ಎಲ್ಲಿಗೆ ಹೊರಟಿದ್ದಾನೆಂದು ತಿಳಿದಿದ್ದರೆ ಅವನು ಎಲ್ಲಿ ಇದ್ದಾನೆಂದು ತಿಳಿದಿದೆ ಎಂದರ್ಥವಲ್ಲ. 97 00:06:48,992 --> 00:06:49,827 ಹೌದು, ನಮಗೆ ತಿಳಿದಿದೆ. 98 00:06:52,496 --> 00:06:55,957 ಮರಳಲು ಒಂದೇ ದಾರಿಯೆಂದರೆ ಶುರುವಿನಿಂದಲೇ ಆರಂಭಿಸುವುದೆಂದು ಚಾವೆಜ್ಗೆ ಅರಿವಿದೆ. 99 00:06:56,041 --> 00:06:58,418 ಈಗ, ನನಗೆ ಶುಭ ಹಾರೈಸಿ. 100 00:07:00,629 --> 00:07:01,547 ಶುಭವಾಗಲಿ. 101 00:07:06,802 --> 00:07:11,140 ಸಾನ್ ಲೂಯಿ ಒಬಿಸ್ಪೊ ಮಧ್ಯ ಕ್ಯಾಲಿಫೋರ್ನಿಯಾ 102 00:08:00,647 --> 00:08:02,774 ಆ ಕೀಲಿಕೈ ಎಲ್ಲಿ ಹೋಯಿತೆಂದು ಯೋಚಿಸುತ್ತಿದ್ದೆ. 103 00:08:05,485 --> 00:08:06,486 ಹಾಯ್, ಮಾಮ. 104 00:08:12,367 --> 00:08:16,330 ವೆಥೆ ಕೊಲ್ಲಿ ಶಾನ್ ಸ್ಟೇಟ್, ಮಿಯಾನ್ಮಾರ್ 105 00:08:33,388 --> 00:08:35,849 -ನಾನೇಕೆ ಇಲ್ಲಿದ್ದೇನೆ? -ಸೋ ವಾಯ್ ನಿನಗೆ ಹೇಳಿಲ್ಲವೇ? 106 00:08:36,642 --> 00:08:39,645 -ನೀನು ಸರಕನ್ನು ಪರೀಕ್ಷೆ ಮಾಡಬೇಕಿತ್ತು. -ಅದು ನನ್ನ ಕೆಲಸವಲ್ಲ. 107 00:08:39,727 --> 00:08:41,980 ಈ ಸರಕು ಸಮಯಕ್ಕೆ ಸರಿಯಾಗಿ ಬಂದಿಲ್ಲ. 108 00:08:42,063 --> 00:08:45,192 ಅಧಿಕಾರದಲ್ಲಿರುವವರು ನೀನದನ್ನು ಮೇಲ್ವಿಚಾರಣೆ ಮಾಡಬೇಕೆಂದರು. 109 00:08:45,275 --> 00:08:47,778 ನಿನ್ನ ನಿರಾಕರಣೆಯನ್ನು ನಾನು ಅವರಿಗೆ ಸಾಗಿಸುವುದು ಬೇಡವೆಂದರೆ. 110 00:09:27,317 --> 00:09:28,277 ಇಲ್ಲಲ್ಲ. 111 00:09:30,570 --> 00:09:31,405 ಯಾಕೆ? 112 00:09:31,989 --> 00:09:35,075 ಯಾಕೆಂದರೆ ಕೆಲವೊಮ್ಮೆ ಅವರಿಗೆ ಛಳಿ ಹಿಡಿಯುತ್ತದೆ. ಕೆಲವೊಮ್ಮೆ ಸಾಯುತ್ತಾರೆ. 113 00:09:36,743 --> 00:09:38,578 ಹಣ ಮಾತ್ರ ಕೆಲಸಕ್ಕೆ ಬರುವುದು. 114 00:09:39,871 --> 00:09:40,747 ನೆನಪಿದೆಯೇ? 115 00:09:51,717 --> 00:09:53,218 ನೀನು ಯಾತಕ್ಕಾಗಿ ಕಾಯುತ್ತಿರುವುದು? 116 00:09:57,973 --> 00:09:58,807 ಚಾವೋ ಫಾಹ್. 117 00:10:00,726 --> 00:10:03,186 ನೀವು ನನ್ನ ಭಾವ ಮತ್ತು ನನ್ನ ಯಜಮಾನ. 118 00:10:03,270 --> 00:10:04,146 ಸರಿಯಾಗಿದೆ. 119 00:10:06,189 --> 00:10:08,442 ಆದರೆ ನನ್ನ ಸಹೋದರಿ ನನಗೆ ಹೆಚ್ಚು ಮುಖ್ಯ. 120 00:10:08,525 --> 00:10:10,110 ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ, ನಮ್ಮಿಬ್ಬರದೂ ಒಂದೇ ಭಾವನೆ. 121 00:10:13,196 --> 00:10:14,698 ಏನೋ ಸರಿಯಿಲ್ಲ ಅನ್ನೋದು ನನಗೆ ಗೊತ್ತು. 122 00:10:16,199 --> 00:10:17,993 ನಿಮಗೆ ಟಿನ್ ಟುನ್ ಇಷ್ಟವಿಲ್ಲವೆಂದು ಗೊತ್ತು. 123 00:10:18,076 --> 00:10:19,911 -ಮತ್ತು ನನಗೆ... -ಏನು ಗೊತ್ತು? 124 00:10:21,330 --> 00:10:24,249 ನನ್ನ ಸಹೋದರಿಯ ರಕ್ಷಣೆಗಾಗಿ ನಾನು ಏನು ಬೇಕಾದರೂ ಮಾಡಬಲ್ಲೆನೆಂದು ಗೊತ್ತು. 125 00:10:27,002 --> 00:10:28,337 ಅದು ಮೆಚ್ಚುವಂತಹುದು, ಸೋ ವಾಯ್. 126 00:10:30,797 --> 00:10:32,132 ನೀನೊಬ್ಬ ಒಳ್ಳೆಯ ಸಹೋದರ. 127 00:10:33,091 --> 00:10:34,718 ಈಗ ಮುಚ್ಕೊಂಡು ಕಾರಿನೊಳಗೆ ಹೋಗು. 128 00:10:39,181 --> 00:10:41,183 ಶ್ವೇತಭವನ ವಾಷಿಂಗ್ಟನ್, ಡಿ.ಸಿ. 129 00:10:41,266 --> 00:10:42,893 ಏನು ನಡೆಯುತ್ತಿದೆ? 130 00:10:42,976 --> 00:10:45,562 ದಿನಗಳ ಹಿಂದೆ, ನಾನು ದೃಢೀಕರಣ ಕಾರ್ಯತಂತ್ರದ ಬಗ್ಗೆ ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದೆ. 131 00:10:45,645 --> 00:10:47,689 ನಮ್ಮಲ್ಲೀಗ ಲೇಗೋಸ್, ಮೆಕ್ಸಿಕೋ, 132 00:10:47,773 --> 00:10:51,193 ಜೊತೆಗೆ ಬೇಹುಗಾರನಾಗಿದ್ದಿರಬಹುದಾದ ಓರ್ವ ಮೃತ ಸಿಐಎ ನಿರ್ದೇಶಕನಿದ್ದಾನೆ. 133 00:10:51,276 --> 00:10:53,528 ಮಿಲ್ಲರ್ ಬೇಹುಗಾರನಿಗಿಂತಲೂ ಹೆಚ್ಚು ಕೈಗೊಂಬೆಯಾಗಿದ್ದ. 134 00:10:53,612 --> 00:10:54,780 ಯಾರಿಗಾಗಿ? 135 00:10:55,530 --> 00:10:56,865 ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲು ಯತ್ನಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 136 00:10:57,741 --> 00:11:01,578 ರೈಟ್ಗೆ ನೆರವಾಗುತ್ತಿರುವುದರ ಜೊತೆಗೆ ಅದನ್ನು ಹೇಗೆ ಮಾಡುವೆ? 137 00:11:02,454 --> 00:11:03,622 ನಿಜವಾಗಿ, ನಾನು ಮಾಡುತ್ತಿಲ್ಲ. 138 00:11:04,414 --> 00:11:05,415 ಏನು? 139 00:11:05,499 --> 00:11:11,129 ಅಧ್ಯಕ್ಷರೇ, ಉಪನಿರ್ದೇಶಕನ ಸ್ಥಾನದಿಂದ ರಾಜೀನಾಮೆ ನೀಡಲು ಕೋರುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 140 00:11:12,214 --> 00:11:15,258 ಅದು ಹಾಸ್ಯಾಸ್ಪದವೂ, ಜೊತೆಗೆ ಒಪ್ಪಲಾಗದ್ದೂ ಆಗಿದೆ. 141 00:11:15,342 --> 00:11:19,471 ಯಾವುದೇ ಭೀತಿಯಿದ್ದರೂ ಸಂಸ್ಥೆಯನ್ನು ರಕ್ಷಿಸುವ ಮತ್ತು ಸೇವೆ ಮಾಡುವ ಪ್ರಮಾಣ ಮಾಡಿದ್ದೀ. 142 00:11:19,554 --> 00:11:20,889 ಆ ಭೀತಿ ನಾನು ಆಗಿರದ ಹೊರತು. 143 00:11:21,807 --> 00:11:24,643 ನೀವೇ ಹೇಳಿದಿರಿ, ನಾವು ಒಂದು ಕೋಲಾಹಲದ ನಡುವೆ ಇದ್ದೇವೆ. 144 00:11:24,726 --> 00:11:27,020 ಆ ಕೋಲಾಹಲದಿಂದ ನಮ್ಮನ್ನು ಹೊರಸಾಗಿಸುವ ಆಶಯ ಹೊಂದಿದ್ದೇನೆ. 145 00:11:27,104 --> 00:11:29,523 ಆದರೆ ಈಗ, ಸಂಸದೀಯ ಗುಪ್ತಚರ ಸಮಿತಿಯು 146 00:11:29,606 --> 00:11:31,608 ನನ್ನ ಮೇಲೆ ಕಣ್ಣಿಟ್ಟಿದೆ. 147 00:11:32,651 --> 00:11:34,986 ನಿರ್ದೇಶಕಿ ರೈಟ್ ನನ್ನ ಹತ್ತಿರವಿದ್ದಷ್ಟೂ 148 00:11:35,487 --> 00:11:37,406 ಹಾನಿಗೊಳಗಾಗುವ ಸಾಧ್ಯತೆ ಹೆಚ್ಚು. 149 00:11:39,324 --> 00:11:44,287 ರಾಯನ್, ಸಂಸ್ಥೆಗೆ ರಕ್ಷಣೆಯಿಲ್ಲದೆ ನಿನಗೆ ಹೊರಡಲು ಅನುಮತಿ ನೀಡಬೇಕೆಂದು ನಿರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತೀಯಾ, 150 00:11:44,371 --> 00:11:46,456 ಅದೂ, ಅದಕ್ಕೆ ರಕ್ಷಣೆ ತೀರಾ ಅಗತ್ಯವಿರುವಾಗ? 151 00:11:46,540 --> 00:11:49,126 ಖಂಡಿತ ಇಲ್ಲ. ಅದಕ್ಕಾಗೇ ನಾನು ನಿಮಗೆ ಹೆಚ್ಚು ಅರ್ಹತೆಯುಳ್ಳ 152 00:11:49,209 --> 00:11:51,086 ಬದಲಿಯನ್ನು ಕಂಡುಕೊಂಡಿದ್ದೇನೆ. 153 00:12:25,537 --> 00:12:27,414 ಸುಳ್ಳು ಹೇಳಿ ಇದರಿಂದಲೂ ಬಚಾವಾದೆಯಾ? 154 00:12:28,165 --> 00:12:31,293 ಇಲ್ಲ. ಆದರೆ ಅವನು ಒಂದು ಕೆಲಸದಿಂದ ಸುಳ್ಳು ಹೇಳಿ ಹೊರಬಂದ. 155 00:12:34,629 --> 00:12:35,505 ಸರ್. 156 00:12:37,132 --> 00:12:39,092 ನಿಮ್ಮೊಡನೆ ಮಾತನಾಡುವುದು ಖುಷಿ ಕೊಟ್ಟಿತು, ಸರ್. 157 00:12:39,176 --> 00:12:40,051 ಇದೊಂದು ಗೌರವ. 158 00:12:41,261 --> 00:12:42,137 ಹಾಂ, ಸರ್. 159 00:12:45,432 --> 00:12:47,684 ಸರಿ, ಸರ್. ನಾನು ಬರುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 160 00:13:22,177 --> 00:13:23,345 ನಾನು ಉಳಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ, ಮಾಮ. 161 00:13:24,304 --> 00:13:25,889 ಚಿಂತೆ ಬೇಡ, ಊಟ ಮಾಡು. 162 00:13:25,972 --> 00:13:27,182 ಕೇಳು. 163 00:13:27,265 --> 00:13:28,308 ನಾನು ಹೊರಡಬೇಕು. 164 00:13:29,100 --> 00:13:29,935 ಮತ್ತು 165 00:13:31,269 --> 00:13:32,604 ನೀನೂ ಹೊರಡಬೇಕು. 166 00:13:33,188 --> 00:13:34,231 ಏನು ವಿಷಯ? 167 00:13:34,314 --> 00:13:38,193 ನನಗಾಗಿ ಹುಡುಕುವ ಜನರು ಬರಲಿದ್ದಾರೆ. 168 00:13:38,276 --> 00:13:39,110 ಯಾರು? 169 00:13:39,194 --> 00:13:40,529 ಯಾರು ಬರಲಿದ್ದಾರೆ? 170 00:13:42,864 --> 00:13:44,074 ನಿನ್ನ ಮಗ. 171 00:13:44,658 --> 00:13:48,912 ಮಾರ್ಕೆಜ್ ಹಾಗೂ ಮರಿನ್ ನಾನು ದ್ರೋಹ ಬಗೆದೆನೆಂದು ಯೋಚಿಸುತ್ತಾರೆ. ಕಾರ್ಟೆಲ್ ನನ್ನ ಬೆನ್ನತ್ತುತ್ತೆ. 172 00:13:48,995 --> 00:13:50,747 -ಇಲ್ಲ. -ನೀನಿರುವ ಸ್ಥಳ ಅವರಿಗೆ ಗೊತ್ತು. 173 00:13:50,830 --> 00:13:52,499 ನನ್ನನ್ನು ಹಿಡಿಯಲು ಅವರು ಬರುತ್ತಾರೆ. 174 00:13:53,124 --> 00:13:55,252 ನಾನು ನಿಭಾಯಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ ಅಂದುಕೊಂಡೆ. ನಿಜವಾಗಿಯೂ. 175 00:13:55,335 --> 00:13:58,672 ಆದರೆ ನಾನೊಂದು ತಪ್ಪು ಮಾಡಿದೆ ಮತ್ತು ಅದನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಬೇಕಿದೆ. 176 00:14:05,345 --> 00:14:08,265 ಅಧ್ಯಕ್ಷೀಯ ಅರಮನೆ ಲೇಗೋಸ್, ನೈಜೀರಿಯಾ 177 00:14:20,110 --> 00:14:23,947 -ಸ್ವಾಗತ, ನಿರ್ದೇಶಕಿ ರೈಟ್. -ಧನ್ಯವಾದ, ಅಧ್ಯಕ್ಷ ಒಕೋಲಿಯವರೇ. 178 00:14:24,030 --> 00:14:25,824 ಈಗ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಿಸುತ್ತಿರುವ ನಿರ್ದೇಶಕಿ. 179 00:14:26,950 --> 00:14:29,619 ದಯವಿಟ್ಟು, ನೀವು ಕೂರುವ ತನಕ ನಾನು ಕೂರುವಂತಿಲ್ಲ. 180 00:14:34,040 --> 00:14:36,251 ಈಗ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಿಸುತ್ತಿರುವ ನಿರ್ದೇಶಕಿ. ಹೌದು. 181 00:14:36,334 --> 00:14:39,337 ಈ ಸಭೆ ಬಹುಶಃ ಅಕಾಲಿಕವಾಗಿರಬಹುದೆಂದು ನನಗೆ ಹೇಳಲಾಗಿತ್ತು. 182 00:14:39,421 --> 00:14:40,922 ಅದು ಖಂಡಿತ ಸಾಧ್ಯವಿದೆ. 183 00:14:41,006 --> 00:14:43,800 ಆದರೆ, ನಾನು ನಿಮ್ಮ ಭಾಷಣ ನೋಡಿದೆ. 184 00:14:44,551 --> 00:14:49,514 ಅದು ಪ್ರಾಮಾಣಿಕವಾಗಿದ್ದರೆ, ನೀವು ಅತ್ಯಂತ ಸುಶಿಕ್ಷಿತ ಸಿಐಎ ನಿರ್ದೇಶಕಿ, 185 00:14:49,598 --> 00:14:50,890 ಅದರ ಹುಟ್ಟಿನಿಂದ ಹಿಡಿದು. 186 00:14:52,309 --> 00:14:54,436 ನಾನು ಸೇವೆಗೆ ಅರ್ಹಳಾಗಬಹುದೆಂದು ಮಾತ್ರ ಆಶಿಸಬಲ್ಲೆ. 187 00:14:54,978 --> 00:14:56,771 ನಾನೂ ಅಷ್ಟೇ. 188 00:14:56,855 --> 00:15:01,151 ನಿಮ್ಮ ರಾಜಕೀಯ ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಜ್ಞಾನೋದಯಕ್ಕೆ ಬೆಂಬಲ ನೀಡುವುದಿಲ್ಲವೆಂಬುದೇ ನನ್ನ ಚಿಂತೆ. 189 00:15:02,527 --> 00:15:04,237 ನನ್ನದರ ಬಗ್ಗೆಯೂ ನನಗೆ ಅದೇ ಚಿಂತೆಯಿದೆ. 190 00:15:04,821 --> 00:15:08,908 ಬೆಳಕು ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿಯಿಂದ ಬರುತ್ತದೋ ಇಲ್ಲವೇ ಬೆಂಕಿಯಿಂದ ಬರುತ್ತದೋ ಎಂದು ಹೇಳಲಾಗದಿದ್ದರೆ, 191 00:15:09,826 --> 00:15:11,202 ಯಾವುದೂ ಖಚಿತವಿರದು. 192 00:15:13,788 --> 00:15:16,625 ಹೇಳಿ, ಅದು ಹೇಗಿರುತ್ತದೆ? 193 00:15:17,709 --> 00:15:19,294 ನಿಮ್ಮ ಬಣ್ಣವಿರುವ ಮಹಿಳೆ, 194 00:15:20,462 --> 00:15:23,089 ನಿಮ್ಮ ಸ್ಥಾನದಲ್ಲಿ, ನಿಮ್ಮ ದೇಶದಲ್ಲಿ? 195 00:15:25,508 --> 00:15:27,093 ಅದು ದಿನದ ಮೇಲೆ ಅವಲಂಬಿಸಿದೆ. 196 00:15:27,719 --> 00:15:28,595 ನನಗೆ ಹೇಳಿ. 197 00:15:30,889 --> 00:15:34,809 ಶಕ್ತಿ ತುಂಬುವಂತಹುದು, ಒತ್ತಡದಿಂದ ಕೂಡಿರುವುದು, ಏಕಾಂಗಿಯಾಗಿಸುವುದು. 198 00:15:34,893 --> 00:15:39,147 ನಿಮ್ಮ ಪಾದಗಳಡಿಯಲ್ಲಿರುವ ಪರಂಪರೆಯನ್ನು ನೀವು ತೀರ್ಮಾನಿಸಬೇಕು. 199 00:15:46,738 --> 00:15:47,864 ಎಕಾನ್ ಅಮೆಹ್? 200 00:15:47,947 --> 00:15:49,699 ಆತಂಕ ಬೇಡ, ನಿರ್ದೇಶಕರೇ. 201 00:15:52,410 --> 00:15:53,453 ಇದೇನಿದು? 202 00:15:53,995 --> 00:15:57,082 ನಿರ್ದೇಶಕಿ ರೈಟ್, ನಿಮಗನಿಸುವ ಪ್ರಕಾರ 203 00:15:57,165 --> 00:15:59,751 ಯಾವ ಉದ್ದೇಶ ಇಬ್ಬರು ಶತ್ರುಗಳನ್ನು ಜೊತೆಯಾಗಿಸಬಹುದು? 204 00:15:59,834 --> 00:16:01,753 ಯಾರು ತಪ್ಪಿತಸ್ಥರಲ್ಲ ಎಂದು ಸಾಬೀತುಪಡಿಸಲು. 205 00:16:02,337 --> 00:16:04,589 ನಾನು ಅಧ್ಯಕ್ಷ ಉಡೋರವರ ಕೊಲೆ ಮಾಡಿಲ್ಲ. 206 00:16:04,673 --> 00:16:05,632 ನಾವೂ ಮಾಡಿಲ್ಲ. 207 00:16:05,715 --> 00:16:08,635 ಹಾಗಾಗಿ, ನೀವು ಯಾಕೆ ಇಲ್ಲಿದ್ದೀರಿ ಎಂದು ಈಗ ನಿಮಗೆ ತಿಳಿದಿದೆ. 208 00:16:09,761 --> 00:16:12,639 ಯಾರು ಮಾಡಿದರು ಎನ್ನುವುದನ್ನು ಕಂಡುಹಿಡಿಯಲು ನೀವು ನಮಗೆ ನೆರವಾಗಬೇಕು. 209 00:16:43,169 --> 00:16:45,755 ಹೌದು. ನಿನಗೆ ಕೋಪವಿದೆ ಎಂದು ಅವರು ಹೇಳಿದ್ದರು. 210 00:16:45,839 --> 00:16:46,673 ಯಾರು? 211 00:16:47,549 --> 00:16:48,383 ರಾಯನ್. 212 00:16:50,301 --> 00:16:51,511 ನನ್ನನ್ನು ಅವನು ಹೇಗೆ ಹುಡುಕಿದ? 213 00:16:54,264 --> 00:16:56,141 ನಿನ್ನ ತೋಳಿನ ಮೇಲಿರುವ ಹಚ್ಚೆಯಿಂದ. 214 00:16:57,016 --> 00:16:59,686 ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಜನ ಸಂತಸದ ದಿನಗಳನ್ನು ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊಳ್ಳೊಲ್ಲ ಅಂದ. 215 00:17:00,186 --> 00:17:03,732 ಅದೃಷ್ಟವಶಾತ್, ಕ್ಯಾಥೊಲಿಕ್ ಇಗರ್ಜಿ ವಿಶ್ವದಲ್ಲೇ ಅತ್ಯಂತ ಉತ್ತಮ ದಾಖಲೆ ಇಡುವಂತಹದು. 216 00:17:04,941 --> 00:17:05,983 ಹಾಗಾಗಿ, ನಾನು ಇಲ್ಲಿದ್ದೇನೆ. 217 00:17:07,569 --> 00:17:08,819 ಬಹಳ ಒಳ್ಳೆಯದು. 218 00:17:08,903 --> 00:17:11,740 ಹೌದು, ಒಪ್ಪಿಕೊಳ್ಳುವೆ. ಅದನ್ನು ಅವನಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಹೇಳುವುದು ಬೇಡ. 219 00:17:13,241 --> 00:17:16,327 ಚಾವೋ ಫಾಹ್ ಸೆಯಿನ್ ಮನೆ ಶಾನ್ ಸ್ಟೇಟ್, ಮಿಯಾನ್ಮಾರ್ 220 00:17:34,554 --> 00:17:35,555 ಚಾವೋ ಫಾಹ್. 221 00:17:43,855 --> 00:17:45,607 ಏನಿದ್ದರೂ, ಬೇಗನೆ ಹೇಳು. 222 00:17:45,690 --> 00:17:48,985 ಅವನನ್ನು ಯಾವಾಗ ಸಂಪರ್ಕಿಸುವೆ? ನೆರವಾಗಲು ಮಾತುಕೊಟ್ಟವನನ್ನು? 223 00:17:49,068 --> 00:17:50,403 ಅವನು ಇನ್ನೂ ಬದುಕಿದ್ದರೂ, 224 00:17:50,487 --> 00:17:53,490 ಅವನನ್ನು ಈಗ ಸಂಪರ್ಕಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುವುದು ಅತ್ಯಂತ ಅಪಾಯಕಾರಿ. 225 00:17:53,573 --> 00:17:55,658 ಎಲ್ಲರೂ ನಮ್ಮನ್ನು ನೋಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. 226 00:17:55,742 --> 00:17:57,035 ಟಿನ್ ಟುನ್. 227 00:17:57,118 --> 00:17:58,328 ನಿನ್ನ ಸಹೋದರನೂ ಕೂಡಾ. 228 00:17:59,704 --> 00:18:02,665 ನನ್ನ ಸಹೋದರ ನನ್ನ ಕ್ಷೇಮ ಬಯಸುತ್ತಾನೆ. 229 00:18:02,749 --> 00:18:05,585 ನಿನ್ನ ಸಹೋದರ ಸರಳ ವ್ಯಕ್ತಿ. ಅದು ಅವನನ್ನು ಅಪಾಯಕಾರಿಯಾಗಿಸುತ್ತದೆ. 230 00:18:07,962 --> 00:18:12,050 ಆದರೆ ಅದು ನಮ್ಮ ಒಂದೇ ಆವಕಾಶ ಆಗಿದ್ದಿರಲಾರದು. 231 00:18:13,218 --> 00:18:15,678 -ಬೆನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ವಾಸವಾಗಿರುವುದು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. -ಇಲ್ಲ. 232 00:18:17,764 --> 00:18:18,973 ನಮಗಾರಿಗೂ ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. 233 00:18:22,393 --> 00:18:24,312 ಆದರೆ ನಾವು ಏನಾದರೂ ಮಾಡುವ ಮುಂಚೆ, 234 00:18:25,647 --> 00:18:27,482 ನಮ್ಮ ಸ್ಥಾನ ಭದ್ರ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಬೇಕು. 235 00:18:28,566 --> 00:18:29,692 ನನಗೆ ಅರ್ಥವಾಗಿಲ್ಲ. 236 00:18:29,776 --> 00:18:31,820 ನಮಗಿನ್ನೂ ಮೆಕ್ಸಿಕೋಗೆ ಪರಿಹಾರ ಸಿಕ್ಕಿಲ್ಲ. 237 00:18:32,654 --> 00:18:37,200 ಟಿನ್ ಟುನ್ ನನ್ನನ್ನು ಸಂಶಯಿಸುತ್ತಾನೆ. ನಾನು ದ್ರೋಹಿಯಲ್ಲವೆಂದು ಅವನನ್ನು ನಂಬಿಸಬೇಕಿದೆ. 238 00:18:40,620 --> 00:18:41,538 ಹೇಗೆ? 239 00:18:43,414 --> 00:18:44,624 ಹೇಗೆಂದು ನನಗೆ ತಿಳಿದಿಲ್ಲ. 240 00:18:46,209 --> 00:18:47,210 ಇನ್ನೂ ತಿಳಿದಿಲ್ಲ. 241 00:19:00,974 --> 00:19:03,393 ಕೇಂದ್ರ ಗುಪ್ತಚರ ಸಂಸ್ಥೆ ಲ್ಯಾಂಗ್ಲಿ, ವರ್ಜೀನಿಯಾ 242 00:19:06,271 --> 00:19:07,105 ಗ್ರೀರ್. 243 00:19:07,188 --> 00:19:09,607 ನೀನು ನನ್ನ ಹೊಸ ಉಪ ನಿರ್ದೇಶಕನೆಂದು ಕೇಳ್ಪಟ್ಟೆ. 244 00:19:10,191 --> 00:19:11,401 ಹೌದು, ಮ್ಯಾಡಂ. 245 00:19:11,484 --> 00:19:14,320 ತನಿಕಾಧಿಕಾರಿಗಳು ಕೊಲೆಗಾರನ ಮೇಲೆ ಏಕಬಳಕೆಯ ಫೋನ್ ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ. 246 00:19:14,404 --> 00:19:16,239 ಅವನಾರೊಂದಿಗೆ ಮಾತಾಡ್ತಿದ್ದ ಅನ್ನೋದು ಬೇಕು. 247 00:19:16,322 --> 00:19:19,576 -ಸರಿ, ಮ್ಯಾಡಂ. ಯಾವ ಸಂಖ್ಯೆ? -ವಿವರಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸುತ್ತೇನೆ. 248 00:19:19,659 --> 00:19:21,119 ನನ್ನನ್ನು "ಮ್ಯಾಡಂ" ಅನ್ನಬೇಡ. 249 00:19:21,202 --> 00:19:22,036 ಸರಿ... 250 00:19:23,288 --> 00:19:24,205 ಹಾಗನ್ನಲ್ಲ. 251 00:19:25,832 --> 00:19:27,542 ಅಭಿನಂದನೆಗಳು, ಜೇಮ್ಸ್. 252 00:19:27,625 --> 00:19:29,043 ನಿನಗೆ ಇದು ಸಿಗಬೇಕಿತ್ತು. 253 00:19:33,756 --> 00:19:35,258 ನನಗಿದೊಂದು ಗೌರವ, ಎಲಿಜಬೆತ್. 254 00:19:53,234 --> 00:19:55,778 ಅಧ್ಯಕ್ಷೀಯ ಅರಮನೆ ಲೇಗೋಸ್, ನೈಜೀರಿಯಾ 255 00:20:03,244 --> 00:20:06,623 ಕರೆಯನ್ನು ಹಿಂಬಾಲಿಸುತ್ತಿದ್ದೇವೆ. ನಮಗೇನಾದರೂ ತಿಳಿದರೆ, ನಿಮಗೂ ತಿಳಿಯುತ್ತದೆ. 256 00:20:08,333 --> 00:20:09,334 ಈ ಬಂದರು, 257 00:20:10,376 --> 00:20:11,920 ಸಾಗರಕ್ಕಿರುವ ಈ ಬಾಯಿ, 258 00:20:12,712 --> 00:20:14,923 ಇದಕ್ಕಾಗಿ ನನ್ನ ಸ್ನೇಹಿತ ಮೃತನಾದ. 259 00:20:15,548 --> 00:20:19,761 ಬಂದರಿನ ರಾಷ್ಟ್ರೀಕರಣವು ಅಧ್ಯಕ್ಷನಾಗಿ ಅವನ ಮೊದಲ ಆದೇಶವಾಗಿತ್ತು. 260 00:20:20,511 --> 00:20:23,097 ವಾರದ ನಂತರ, ಅವನು ಮೃತನಾದ. 261 00:20:26,434 --> 00:20:30,730 ಮತ್ತು ನೀವು ಅವರ ಹೆಜ್ಜೆಗಳನ್ನು ಅನುಸರಿಸಿದರೆ, ಮುಂದಿನ ಪ್ರಯತ್ನ ನಿಮ್ಮ ಮೇಲೆ ಯಾಕಾಗಿರಬಾರದು? 262 00:20:32,607 --> 00:20:34,817 ಬಹುಶಃ ಸರಿಯಾದ ಹಾದಿ ನಡುವಿನಲ್ಲಿರಬೇಕು. 263 00:20:35,652 --> 00:20:37,195 ಸಂಧಾನದ ಹಾದಿ. 264 00:20:39,155 --> 00:20:41,574 ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಸ್ಥಾನ ಗಿಟ್ಟಿಸಿಕೊಂಡದ್ದು ಹಾಗೋ? 265 00:20:43,618 --> 00:20:45,495 ನಾನು ನನ್ನ ಸ್ಥಾನವನ್ನು ಗಿಟ್ಟಿಸಿಕೊಂಡಿಲ್ಲ. 266 00:20:46,371 --> 00:20:47,372 ಇನ್ನೂ ಇಲ್ಲ. 267 00:20:55,046 --> 00:20:57,423 ವಿಚಿತ್ರವಾಗಿದೆ. ನೈಜೀರಿಯಾದಲ್ಲಿ ಪಡೆದ ಸೆಲ್ ಫೋನಿಗೆ 268 00:20:57,507 --> 00:21:00,176 ಸಂಬಂಧಿಸಿದಂತೆ ಒಂದು ಸಂಖ್ಯೆ ಮರುಕಳಿಸುತ್ತಿದೆ. 269 00:21:00,259 --> 00:21:01,552 ಏನು ವಿಷಯ? 270 00:21:01,636 --> 00:21:03,763 ಬಿಜ್ಹಬ್ ಅನ್ನುವ ಒಂದು ವ್ಯವಹಾರ, ಬೆಥೆಸ್ಡಾದಲ್ಲಿ. 271 00:21:05,390 --> 00:21:07,350 ಅಭಿನಂದಿಸುವ ಸಮಯವೆಂದು ಕೇಳ್ಪಟ್ಟೆ. 272 00:21:08,309 --> 00:21:10,061 ಇದೆಲ್ಲಾ ನಿನ್ನದೇ ತಪ್ಪು. 273 00:21:10,144 --> 00:21:13,398 -ಒಬ್ಬನ ಪರಿಚಯ ಇದೆ ಎಂದಷ್ಟೇ ಅವನಿಗಂದೆ. -ಮೊದಲು ನನ್ನನ್ನು ಕೇಳಬೇಕಿರಲಿಲ್ಲವೇ? 274 00:21:14,482 --> 00:21:15,692 ನೀವು ಆ ವ್ಯಕ್ತಿಯಾಗಿರಲಿಲ್ಲ. 275 00:21:18,069 --> 00:21:19,696 ಹಾಗಾದರೆ, ನಿನ್ನಲ್ಲಿರುವುದು ಅಷ್ಟೇನಾ? 276 00:21:19,779 --> 00:21:23,449 ಹೌದು. ಮನೆಗೆ ಕೆಲಸ ಒಯ್ಯುವುದರ ಕುರಿತು ಸಿಐಎಗೆ ಒಳ್ಳೆಯ ಅಭಿಮತವಿಲ್ಲ. 277 00:21:23,908 --> 00:21:25,827 ಅದನ್ನು ನೀವೇ ಇಟ್ಟುಕೊಳ್ಳಿ. 278 00:21:26,744 --> 00:21:27,787 ಶುಭ ತರುವ ತಾಯಿತ. 279 00:21:30,289 --> 00:21:31,124 ಹೌದು. 280 00:21:31,207 --> 00:21:33,001 ಹೇ, ಸಿಕ್ಕಿದ. 281 00:21:33,084 --> 00:21:33,960 ಎಲ್ಲಿ? 282 00:21:34,502 --> 00:21:37,463 ಮಧ್ಯ ಕ್ಯಾಲಿಫೋರ್ನಿಯಾ. ಸ್ಥಾನ ನಿನಗೆ ಕಳಿಸುತ್ತೇನೆ. 283 00:21:37,547 --> 00:21:39,799 ನೀವಿಬ್ಬರೂ ಪರಸ್ಪರ ಗುಂಡು ಹಾರಿಸದೇ ಇದ್ದದ್ದು ಒಳ್ಳೆಯದು. 284 00:21:39,882 --> 00:21:40,758 ಮಾಡೇ ಬಿಟ್ಟಿದ್ವಿ. 285 00:21:40,842 --> 00:21:42,468 ಅವನು ನನಗೆ ರಾತ್ರಿಯಡುಗೆ ಮಾಡ್ತಿದ್ದಾನೆ. 286 00:21:43,553 --> 00:21:45,096 ಬಹುಶಃ ನಿನಗೆ ಸ್ವಲ್ಪ ಉಳಿಸುವೆ. 287 00:21:45,179 --> 00:21:46,347 ಬಹಳ ಚೆನ್ನಾಗಿದೆ. 288 00:21:46,431 --> 00:21:48,141 ಸರಿ, ನಾನು ಬರುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 289 00:21:49,517 --> 00:21:50,601 ನನಗೆ ಹೇಳಲಿದ್ದೀಯಾ? 290 00:21:51,936 --> 00:21:53,021 ನಿಮಗೆ ತಿಳಿಯಬೇಕಿದೆಯೇ? 291 00:21:53,771 --> 00:21:54,814 ಅಯ್ಯೋ, ಬೇಡ. 292 00:21:56,899 --> 00:21:57,734 ಹೇ... 293 00:21:59,318 --> 00:22:00,403 ಶುಭಾಶಯಗಳು. 294 00:22:01,404 --> 00:22:02,363 ಧನ್ಯವಾದ. 295 00:22:18,463 --> 00:22:21,632 ವಾಷಿಂಗ್ಟನ್ - ಬೆಥೆಸ್ಡಾ ಗ್ರಾಸ್ವೀನರ್ ಲೇನ್ - ಬೀಚ್ ಡ್ರೈವ್ 296 00:22:38,357 --> 00:22:39,859 -ಹಲೋ. -ಶುಭ ಮಧ್ಯಾಹ್ನ. 297 00:22:39,942 --> 00:22:42,111 ನೀನು ನನಗೊಂದು ಸಹಯಾಮಾಡಬಹುದೇ ಎಂದು ಯೋಚಿಸಿದೆ. 298 00:22:42,195 --> 00:22:43,237 ಈ ಸಂಖ್ಯೆ. 299 00:22:44,030 --> 00:22:45,531 ಇದು ಇಲ್ಲಿಯವರಿಗಿರುವುದೇ? 300 00:22:48,868 --> 00:22:50,161 -ಅದು ನನ್ನ ಸಂಖ್ಯೆ. -ನಿನ್ನದೇ? 301 00:22:50,244 --> 00:22:51,579 ಹೌದು, ಸ್ವಾಗತಕಾರ. 302 00:22:51,662 --> 00:22:54,624 -ಇಲ್ಲಿಗೆ ಯಾರಾದರೂ ಕರೆ ಮಾಡಿದರೆ... -ಅಲ್ಲಿರುವವರಿಗಾಗಿ ನೋಡುತ್ತಿರುತ್ತಾರೆ. 303 00:22:54,707 --> 00:22:57,085 -ಅಲ್ಲಿ ಹಿಂದೇನಿದೆ? -ನಮ್ಯ ಸ್ಥಳಾವಕಾಶವಿದೆ. 304 00:22:57,168 --> 00:22:59,420 ಇಲ್ಲಿರುವ ನಿರತರೆಲ್ಲಾ ತಮ್ಮದೇ ವ್ಯವಹಾರ ಹೊಂದಿದ್ದಾರೆ. 305 00:22:59,504 --> 00:23:02,715 ಮತ್ತು ಒಂದು ವ್ಯವಹಾರದ ಬಗ್ಗೆ ಕೇಳಿ ಕರೆ ಮಾಡುವವರು... 306 00:23:02,799 --> 00:23:04,592 ಅವರು ನನ್ನ ಮೂಲಕ ಹಾದುಹೋಗಬೇಕು. 307 00:23:04,675 --> 00:23:07,303 ಈಗಿರುವ ವ್ಯವಹಾರಗಳ ಪಟ್ಟಿ ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿದೆಯೇ? 308 00:23:07,386 --> 00:23:08,429 ಹೌದನ್ಸುತ್ತೆ, ಹೌದು. 309 00:23:09,305 --> 00:23:10,431 ಇಲ್ಲಿದೆ. 310 00:23:10,515 --> 00:23:12,892 ಸಂಪೂರ್ಣ ಬಯಲು, ಇದು ಎಷ್ಟು ಹಳೆಯದು, ತಿಳಿದಿಲ್ಲ. 311 00:23:12,975 --> 00:23:16,354 ವಾರ ವಾರವೂ ಈ ಪಟ್ಟಿ ಬದಲಾಗುತ್ತದೆ. ನೀವದನ್ನು ಇಟ್ಟುಕೊಳ್ಳಬಹುದು. 312 00:23:18,773 --> 00:23:19,690 ಧನ್ಯವಾದ. 313 00:23:31,911 --> 00:23:34,497 ಗ್ರೀರ್ ಹತ್ತಿರಕ್ಕೆ ಬರುತ್ತಿದ್ದಾನೆ. ನಾನು ಏನು ಮಾಡಬೇಕು? 314 00:23:36,707 --> 00:23:37,625 ಸರಿ. 315 00:23:43,047 --> 00:23:46,425 ಸಾನ್ ಲೂಯಿ ಒಬಿಸ್ಪೊ ಮಧ್ಯ ಕ್ಯಾಲಿಫೋರ್ನಿಯಾ 316 00:23:57,937 --> 00:23:59,605 ನಾನು ನಿಮಗೆ ಗುಂಡು ಹಾರಿಸುತ್ತಿರಲಿಲ್ಲ. 317 00:24:01,566 --> 00:24:03,526 ಅಂದರೆ, ನಾನು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಮಾಮ ಅನ್ನಬಹುದೇ? 318 00:24:05,403 --> 00:24:06,946 ಹೇ, ನಿನಗೆ ಬಹಳ ಸಮಯ ಹಿಡಿಯಿತು. 319 00:24:11,200 --> 00:24:13,119 ನೀನು ರಾಯನ್ ಆಗಿರಬೇಕು. 320 00:24:13,202 --> 00:24:16,164 -ಹೌದು, ಸರ್. ನಾನೇ. -ನನ್ನ ಸೋದರಳಿಯನನ್ನು ಸುರಕ್ಷಿತವಾಗಿರಿಸು. 321 00:24:18,166 --> 00:24:20,751 ಅವನು ನನಗೆ ಅದನ್ನೇ ಮಾಡುವನೆಂದು ಭರವಸೆ ಇಟ್ಟುಕೊಂಡಿದ್ದೆ. 322 00:24:20,835 --> 00:24:22,211 ಅದಕ್ಕೆ, ಒಂದು ಪಾನೀಯ ಸೇವಿಸೋಣ. 323 00:24:23,129 --> 00:24:24,589 -ಡೊಮಿಂಗೋ. -ಮಾಮ? 324 00:24:24,672 --> 00:24:25,965 ನನಗೊಂದು ಪಾನೀಯ ತಾ. 325 00:24:35,808 --> 00:24:36,934 ನಾವು ಮಾತನಾಡಬೇಕಿದೆ. 326 00:24:37,727 --> 00:24:38,561 ನಾಳೆ. 327 00:24:39,145 --> 00:24:42,690 ನಾನಿದನ್ನು ಸವಿಯಬೇಕು. ನನಗೆ ಮತ್ತೆ ಅವಕಾಶ ಸಿಗದಿರಬಹುದು. 328 00:25:13,930 --> 00:25:15,556 ಸುಳ್ಳುಗಳಿಗೆ ನನ್ನಲ್ಲಿ ಸಮಯವಿಲ್ಲ. 329 00:25:18,559 --> 00:25:19,727 ಸರಿಯಾಗಿದೆ. 330 00:25:19,810 --> 00:25:20,853 ನನ್ನಲ್ಲೂ ಇಲ್ಲ. 331 00:25:22,730 --> 00:25:25,816 ಅಧ್ಯಕ್ಷರು ಒಗ್ಗೂಡುವಿಕೆಯ ಭೀತಿಯನ್ನು ತಡೆಯಲು ಹೇಳಿದರು. 332 00:25:25,900 --> 00:25:29,070 ಅದನ್ನು ಮಾಡಲು ನನಗಿರುವ ಒಂದೇ ಅವಕಾಶವೆಂದರೆ ಚಾವೋ ಫಾಹ್ ಸೆಯಿನ್. 333 00:25:30,863 --> 00:25:34,700 ಮಿಲ್ಲರ್ ಸತ್ತಿರುವುದರಿಂದ, ಚಾವೋ ಫಾಹ್ ಬಳಿಗೆ ಹೋಗಲು ಇರುವ ಒಂದೇ ದಾರಿಯೆಂದರೆ ನೀನು. 334 00:25:34,784 --> 00:25:36,160 ಅಗತ್ಯವಿರುವುದು ಖುಷಿಯಾಗುತ್ತದೆ. 335 00:25:37,078 --> 00:25:38,829 ಅದು ಅಷ್ಟು ಸುಲಭವಲ್ಲ. 336 00:25:41,249 --> 00:25:45,086 ಅವನು ಬದುಕುಳಿದಿದ್ದರೆ ಅವನ ಪ್ರತಿ ಹೆಜ್ಜೆಯನ್ನೂ ಮುಕ್ಕೂಟ ನೋಡುತ್ತಿರುತ್ತದೆ. 337 00:25:45,169 --> 00:25:47,546 ಅವನನ್ನು ನೇರವಾಗಿ ಸಂಪರ್ಕಿಸಲು ನನ್ನಲ್ಲಿ ಯಾವುದೇ ದಾರಿಯಿಲ್ಲ. 338 00:25:48,130 --> 00:25:49,799 ಹಾಗಾಗಿ, ನಾನವನಿಗೆ ಸಂಕೇತ ಕಳುಹಿಸಬೇಕು. 339 00:25:51,509 --> 00:25:52,593 ಯಾವ ರೀತಿಯ ಸಂಕೇತ? 340 00:25:54,804 --> 00:25:58,307 ಆತನ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಯ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಅನುಸರಿಸುವ ಆಲೋಚನೆ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೆ, 341 00:25:58,391 --> 00:26:00,601 ಹಾಗೆ ಮಾಡುತ್ತಲೇ ತಳದಿಂದ ನಾಶ ಮಾಡುವುದನ್ನೂ ಸಹ. 342 00:26:05,147 --> 00:26:06,607 ಹಾಗಾದರೆ ಎಲ್ಲಿಂದ ಆರಂಭಿಸುವುದು? 343 00:26:06,691 --> 00:26:10,528 ನನ್ನ ಸೋದರಸಂಬಂಧಿ ಮರಿನ್ ಮೊದಲ ಬಾರಿ ಫಾಹನ್ನು ಭೇಟಿಮಾಡಿದ ಮಾರುಕಟ್ಟೆಯ ಸ್ಥಳವನ್ನು ವಿವರಿಸಿದ್ದ. 344 00:26:10,611 --> 00:26:11,862 ಅದು ಮಾತ್ರವೇ ನಮಗಿರುವ ಸುಳಿವು. 345 00:26:13,990 --> 00:26:15,116 ಸರಿ. 346 00:26:15,616 --> 00:26:17,827 -ಮತ್ತು ಈಗ ಮರಿನ್ ಎಲ್ಲಿದ್ದಾನೆ? -ಮೆಕ್ಸಿಕೋದಲ್ಲಿ. 347 00:26:30,381 --> 00:26:33,759 ಮೆರ್ಸಿಡ್-ವಿಂಟನ್ ವಾಯುನೆಲೆ ಮಧ್ಯ ಕ್ಯಾಲಿಫೋರ್ನಿಯಾ 348 00:26:46,605 --> 00:26:48,941 ಹಾಯ್, ನಾನು ಕ್ಯಾಥಿ. ದಯವಿಟ್ಟು ಸಂದೇಶ ಬಿಡಿ. 349 00:26:54,238 --> 00:26:56,365 ವಾಷಿಂಗ್ಟನ್, ಡಿ.ಸಿ. 350 00:26:56,449 --> 00:26:59,827 ಈ ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ ಇವೆ ಎಂದು ಒಪ್ಪಿಕೊಳ್ಳಲು ಬಯಸದಂತಹ ಸ್ಥಳಗಳು ಇವೆ. 351 00:27:00,536 --> 00:27:02,496 ಅವು ನಾನು ನೆರವಾಗಬಯಸುವಂತಹ ಸ್ಥಳಗಳು. 352 00:27:03,414 --> 00:27:05,291 ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಬಗ್ಗೆ ಹೇಳ್ತಿದ್ದೀರಾ? 353 00:27:05,374 --> 00:27:08,210 ಮಿಯಾನ್ಮಾರಿನಲ್ಲಿರುವ ವಿಲಾಸದ ಕ್ಯಾಸಿನೋ ಬಗ್ಗೆ ನಿಮಗೆ ಗೊತ್ತೇ? 354 00:27:08,294 --> 00:27:09,337 ಕಲ್ಪನೆಯಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ. 355 00:27:09,420 --> 00:27:10,588 ಡಜನುಗಟ್ಟಲೆ ಇವೆ, 356 00:27:10,671 --> 00:27:13,841 ಮಾದಕವಸ್ತು ಡೀಲರುಗಳಿಗೆ ಮತ್ತು ಮಾನವ ಕಳ್ಳಸಾಗಣೆದಾರರಿಗೆ ಹಣ ಬಿಳಿಮಾಡುವಂಥವು. 357 00:27:13,924 --> 00:27:18,387 ಯಂತ್ರ ಎಂದು ಕರೆಯುವ ಕಾರ್ಖಾನೆಗಳಲ್ಲಿ ಮಾದಕವಸ್ತು ಸಿದ್ಧವಾಗಿ ಬರುತ್ತದೆ. 358 00:27:18,471 --> 00:27:19,889 ಹೆಚ್ಚಾಗಿ ಯಾಬಾ. 359 00:27:19,972 --> 00:27:22,600 ನಮ್ಮ ಮೆಥ್ ತರಹವೇ ವ್ಯಸನ ತರುವಂತಹುದು ಎಂದು ಕೇಳ್ಪಟ್ಟೆ. 360 00:27:22,683 --> 00:27:25,728 ಹೌದು, ಅದು ಸಂಸ್ಕೃತಿಯನ್ನು ಹಾಳುಗೆಡವುತ್ತಿದೆ. 361 00:27:27,688 --> 00:27:30,900 ನನ್ನ ಅಮ್ಮ, ಆಕೆ ಆ ಪ್ರದೇಶದವಳು. 362 00:27:30,983 --> 00:27:32,068 ಸಣ್ಣ ವಯಸ್ಸಲ್ಲೇ ಮೃತಳಾದಳು. 363 00:27:32,735 --> 00:27:35,071 ಅವಳ ಬಗ್ಗೆ ಯೋಚಿಸುತ್ತೇನೆ, ಆಕೆ ಅಮ್ಮನಾಗುವುದಕ್ಕೂ ಮುಂಚೆ, 364 00:27:35,154 --> 00:27:39,909 ಯುವತಿಯಾಗಿ, ಆಗ ನಿನ್ನಂತಹ ಜನರಿದ್ದಿದ್ದರೆ, 365 00:27:41,077 --> 00:27:43,287 ಇನ್ನೊಬ್ಬರಿಗೆ ನೆರವಾಗಲು ತಮ್ಮನ್ನು ತಾವು 366 00:27:43,371 --> 00:27:47,875 ತುಸುವೇ ಅಪಾಯಕ್ಕೊಡ್ಡಲು ಸಿದ್ಧವಿರುವವರು. ಅದು ಎಷ್ಟು ವ್ಯತ್ಯಾಸ ಮಾಡುತ್ತಿತ್ತು. 367 00:27:49,668 --> 00:27:51,087 ನನಗೆ ಅರ್ಥವಾಗುತ್ತದೆ. 368 00:27:53,089 --> 00:27:56,342 ಆ ಅಂಧಕಾರದ ಹೃದಯದೊಳಕ್ಕೆ ಹೊಗುವ ಧೈರ್ಯವಿರುವಂತಹ, 369 00:27:56,425 --> 00:27:59,470 ನಾನು ನೋಡಿರುವ ಒಂದೇ ಸಂಸ್ಥೆಯೆಂದರೆ ವಿಶ್ವ ಆರೋಗ್ಯ ಸಂಸ್ಥೆ. 370 00:27:59,553 --> 00:28:01,847 ಬೆಳೆಯುತ್ತಾ, ನಾವು ಸರಕಾರದ ಮೇಲೆ ಅವಲಂಬಿಸುವಂತಿರಲಿಲ್ಲ 371 00:28:01,931 --> 00:28:03,891 ಆದರೆ ನಾವು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಅವಲಂಬಿಸಬಹುದಾಗಿತ್ತು. 372 00:28:03,974 --> 00:28:07,019 ಈ ಭಾಗದ ಜಗತ್ತಿಗೆ ಸ್ವಲ್ಪ ಬೆಳಕು ತರಲು ನೀವು ನನಗೆ 373 00:28:07,103 --> 00:28:08,979 ನೆರವಾಗಬಹುದೇ ಎಂದು ಯೋಚಿಸುತ್ತಿದ್ದೆ. 374 00:28:11,899 --> 00:28:14,944 ಒಂದು ಸಂಬಂಧ ಹಾಳಾಗಬೇಕಾದರೆ ಅಪಾಯ ಕಾರಣವಲ್ಲ ಬದಲಾಗಿ ಅದರ ಬುನಾದಿ ಕಾರಣ 375 00:28:15,027 --> 00:28:16,362 ಎನ್ನುವುದನ್ನು ಅರಿತಿದ್ದೇನೆ. 376 00:28:17,863 --> 00:28:19,323 ಅದು ನನಗೊಂದು ಗೌರವ. 377 00:28:31,544 --> 00:28:32,503 ಬರುತ್ತಿದ್ದೀಯಾ? 378 00:29:03,951 --> 00:29:04,952 ಏನಾದರೂ ಆಯಿತೇ? 379 00:29:10,749 --> 00:29:11,792 ಹೌದು ಅನಿಸುತ್ತೆ. 380 00:29:16,672 --> 00:29:18,299 ಏನು ನಡೆಯುತ್ತಿದೆ, ನನಗೆ ಗೊತ್ತು. 381 00:29:19,758 --> 00:29:20,718 ನನಗೆ ಹೇಳು. 382 00:29:22,803 --> 00:29:24,555 ನಾವು ಮೆಕ್ಸಿಕೋದಲ್ಲಿದ್ದ ದಿನ 383 00:29:26,557 --> 00:29:28,476 ಕೀ ಮತ್ತು ಬೆನ್ನು ಆವರಣದಿಂದ ಹೊರಹೋದರು. 384 00:29:29,894 --> 00:29:31,312 ನಾನು ಭದ್ರತೆಯೊಂದಿಗೆ ಕೇಳಿದ್ದೆ. 385 00:29:32,271 --> 00:29:34,356 ಕೀ ಎಲ್ಲಿ ಹೋಗಿದ್ದಳೆಂದು ಕೇಳಿದೆಯಾ? 386 00:29:35,357 --> 00:29:36,192 ಇಲ್ಲ. 387 00:29:37,610 --> 00:29:39,612 ಯಾಕೆಂದರೆ ಅವಳು ಸುಳ್ಳು ಹೇಳುವಳೆಂದು ನನಗೆ ಗೊತ್ತು. 388 00:29:40,321 --> 00:29:42,448 ನಾವು ಮೆಕ್ಸಿಕೋದಿಂದ ಬಂದಂದಿನಿಂದ, 389 00:29:44,241 --> 00:29:45,784 ಅವಳು ಭಿನ್ನವಾಗಿದ್ದಾಳೆ. 390 00:29:46,577 --> 00:29:49,455 -ನೀನು ಭಿನ್ನವಾಗಿದ್ದೀ. -ಅಥವಾ ಬಹುಶಃ ನಿನಗೆ ಭ್ರಮೆಯಾಗಿದೆ. 391 00:29:49,538 --> 00:29:50,998 ನಾನು ದಡ್ಡನಲ್ಲ. 392 00:29:53,876 --> 00:29:55,377 ನೀನು ಹೊರಹೋಗಲು ಯತ್ನಿಸುತ್ತಿರುವೆ. 393 00:29:56,420 --> 00:29:57,463 ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿದೆ. 394 00:30:00,549 --> 00:30:01,509 ಸರಿ. 395 00:30:04,637 --> 00:30:05,888 ನಾನು ಯತ್ನಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ ಅನ್ನೋಣ. 396 00:30:08,098 --> 00:30:09,975 ಅದರ ಬಗ್ಗೆ ನೀನು ಏನು ಮಾಡಲಿದ್ದೀ? 397 00:30:12,937 --> 00:30:14,438 ನಾನು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಹೋಗಗೊಡುವೆ. 398 00:30:18,943 --> 00:30:19,860 ಹೋಗಗೊಡುವುದೇ? 399 00:30:21,820 --> 00:30:22,780 ಎಷ್ಟು ಉದಾರ ಮನಸ್ಸು. 400 00:30:24,156 --> 00:30:27,159 ನಾವು ಎಂದಿನಂತೆಯೇ ಕೆಲಸಕ್ಕೆ ಹೋಗುವುದು. 401 00:30:29,245 --> 00:30:30,746 ಮತ್ತು ನೀವು ಹೊರಟುಬಿಡುವುದು. 402 00:30:32,623 --> 00:30:33,541 ನಾನು ಹೊರಟುಬಿಡುವುದು. 403 00:30:37,461 --> 00:30:39,004 ನನ್ನ ಪತ್ನಿ ಮತ್ತು ಮಗುವನ್ನೇನು ಮಾಡುವುದು? 404 00:30:39,088 --> 00:30:41,674 ಅವರು ನನ್ನ ಜೊತೆ ಇಲ್ಲಿ ಉಳಿಯುವುದು. 405 00:30:43,425 --> 00:30:45,386 ಇಲ್ಲವಾದರೆ ಅವರು ಯಾವತ್ತೂ ಸುರಕ್ಷಿತವಾಗಿರಲ್ಲ. 406 00:30:46,637 --> 00:30:48,430 ಕೇಳಿಲ್ಲಿ, ಸೋ ವಾಯ್. 407 00:30:50,349 --> 00:30:52,142 ಇದನ್ನು ನಾನು ಒಮ್ಮೆ ಮಾತ್ರ ಹೇಳುತ್ತೇನೆ. 408 00:30:54,979 --> 00:30:56,647 -ನೀನು ನಮ್ಮ ಜೊತೆ ಬರಬಹುದು. -ಇಲ್ಲ. 409 00:30:56,730 --> 00:30:58,691 -ನೀನು ನಮಗೆ ನೆರವಾಗಬಹುದು. -ಇಲ್ಲ. 410 00:31:00,818 --> 00:31:02,736 ನಾವು ಎಲ್ಲಿಂದ ಬಂದೆವೆಂದು ನನಗೆ ನೆನಪಿದೆ. 411 00:31:03,946 --> 00:31:08,409 ಆಯ್ಕೆ ಆ ಬಂದರುಕಟ್ಟೆಯಲ್ಲಿರುವ ಹೆಣ್ಣುಮಕ್ಕಳು ಮತ್ತು ನನ್ನ ಸಹೋದರಿಯ ನಡುವೆಯಾದರೆ, 412 00:31:10,619 --> 00:31:12,246 ನಾನು ಯಾರನ್ನು ಆರಿಸುವೆ ನಿಮಗೆ ತಿಳಿದಿದೆ. 413 00:31:16,500 --> 00:31:17,334 ಸರಿ. 414 00:31:21,046 --> 00:31:22,214 ಹಾಗಾದರೆ ಕಾರು ಚಲಾಯಿಸು. 415 00:31:25,384 --> 00:31:26,802 ಪರವಾಗಿಲ್ಲ, ಸೋ ವಾಯ್. 416 00:31:29,471 --> 00:31:30,472 ಪರವಾಗಿಲ್ಲ. 417 00:31:34,143 --> 00:31:35,561 ನಾವಿದನ್ನು ನಿನ್ನ ರೀತಿ ಮಾಡೋಣ. 418 00:32:00,127 --> 00:32:02,713 ಯುಕಟಾನ್, ಮೆಕ್ಸಿಕೋ 419 00:32:05,841 --> 00:32:06,800 ಕೂರು. 420 00:32:32,785 --> 00:32:33,786 ನಿನಗೇನು ಬೇಕು? 421 00:32:34,495 --> 00:32:36,205 ನನ್ನ ಸೋದರಸಂಬಂಧಿಗೆ ಕರೆ ಮಾಡು. 422 00:32:36,288 --> 00:32:37,122 ಸೋದರಸಂಬಂಧಿಗೆ? 423 00:32:38,248 --> 00:32:40,542 ನಿನ್ನ ಸೋದರಸಂಬಂಧಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಅಸಾಧ್ಯವಾಗಿದೆ. 424 00:32:40,626 --> 00:32:43,128 -ಮರಿನ್ ಈಗಲೂ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆ ನಡೆಸುತ್ತಿದ್ದಾನಲ್ಲ? -ಹೌದು. 425 00:32:43,712 --> 00:32:46,340 ಆದರೆ ಅವನು ಹೋಗುವ ಒಂದೇ ತಾಣವೆಂದರೆ ಬಂದರು. 426 00:32:46,423 --> 00:32:49,593 -ಮತ್ತು ಅವನು ನಿನ್ನ ಕೈಗೆ ಸಿಗಲಾರ. -ನಾನು ನಿನ್ನೊಂದಿಗಿದ್ದರೆ ಸಿಗುತ್ತಾನೆ. 427 00:32:50,928 --> 00:32:53,681 ನಾನೀಗ ಕಾರ್ಟೆಲಿಗೆ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೇನೆಂದು ನೀನೇಕೆ ಆಲೋಚಿಸುವೆ? 428 00:32:53,764 --> 00:32:55,557 ಯಾಕೆಂದರೆ ನೀನಿನ್ನೂ ಬದುಕಿದ್ದೀ. 429 00:32:56,141 --> 00:33:01,230 ಅಂದರೆ ಸಿಲ್ವರ್ ಲೋಟಸ್ ಮುಕ್ಕೂಟದೊಂದಿಗೆ ಏರ್ಪಡಿಸಿದ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆ ಇನ್ನೂ ನಡೆಯಲಿದೆ. 430 00:33:01,313 --> 00:33:03,148 ಹಾಗಾಗಿ, ಆ ಬಂದರಿಗೆ ನಮ್ಮನ್ನು ತಲುಪಿಸೋನು ನೀನು. 431 00:33:04,316 --> 00:33:06,944 ಇದನ್ನು ಮಾಡಿದರೆ ನಾನು ಸಾಯುತ್ತೇನೆ. 432 00:33:07,027 --> 00:33:10,239 ಆದರೆ ಆ ರೀತಿಯ ಹಣದಿಂದ, ಮೃತವ್ಯಕ್ತಿಯೂ ಚೆನ್ನಾಗಿ ಬದುಕಬಲ್ಲ. 433 00:33:10,322 --> 00:33:12,991 ಹಾಂ, ನಾನೂ ಹಾಗೇ ಅಂದುಕೊಂಡೆ. 434 00:33:15,202 --> 00:33:16,161 ಹೋಗೋಣ. 435 00:33:27,423 --> 00:33:30,008 ಮರೋಕೋ ಜಿಲ್ಲೆ ಲೇಗೋಸ್, ನೈಜೀರಿಯಾ 436 00:33:30,092 --> 00:33:31,969 ಹಾಗಾದರೆ, ಒಕೋಲಿ ಬಗ್ಗೆ ನಾನು ಸರಿ ಹೇಳಿದ್ದೆನೇ? 437 00:33:33,387 --> 00:33:34,471 ಹೌದು, ಸರಿ ಹೇಳಿದ್ದಿರಿ. 438 00:33:34,555 --> 00:33:37,015 ಅವರು ಎರಡು ವೈಪರೀತ್ಯಗಳ ನಡುವೆ ಸಿಲುಕಿದ ವ್ಯಕ್ತಿ. 439 00:33:38,058 --> 00:33:40,811 ಹೆಚ್ಚಿನ ಜನರು ವೈಪರೀತ್ಯಗಳಲ್ಲಿ ಪ್ರೇರಣೆ ಕಾಣುತ್ತಾರೆ. 440 00:33:40,894 --> 00:33:43,981 ತಮ್ಮದಲ್ಲದೆ ಬೇರೆ ದಾರಿಯೇ ಕಾಣದಂತಹ ಸಹವರ್ತಿಗಳು ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿರುವುದು ಖಂಡಿತ. 441 00:33:44,064 --> 00:33:45,065 ಅಷ್ಟು ಮಾತ್ರವಲ್ಲ. 442 00:33:45,858 --> 00:33:49,319 ನನ್ನ ಅನುಭವದಲ್ಲಿ, ತ್ಯಾಗ ಮಾಡಲು ಸಿದ್ಧರಿಲ್ಲದವರು 443 00:33:49,820 --> 00:33:50,904 ನಂಬಿಕೆಗೆ ಅರ್ಹರಲ್ಲ. 444 00:33:52,948 --> 00:33:55,701 -ನೀವು ಏನು ತ್ಯಾಗಮಾಡಲು ಸಿದ್ಧರಿರುವಿರಿ? -ಯಾವುದಕ್ಕೆ? 445 00:33:55,784 --> 00:33:59,580 ದೃಢೀಕರಣ. ಅದಕ್ಕಾಗೇ ನೀವು ಇಲ್ಲಿರುವುದು, ಅಲ್ಲವೇ? 446 00:33:59,663 --> 00:34:01,498 ನೀವು ಭಿನ್ನವೆಂದು ಜಗತ್ತಿಗೆ ತೋರಿಸಲು? 447 00:34:02,166 --> 00:34:06,211 ನಾನು ಭಿನ್ನವಿರುವುದು ಏಕೆಂದರೆ ನಾನು ಯಾವುದೇ ಸೋಗಿಲ್ಲದೆ ಜಗತ್ತನ್ನು ಎದುರಿಸುತ್ತೇನೆ. 448 00:34:06,295 --> 00:34:08,464 ನಾನದನ್ನು ತ್ಯಾಗ ಅನ್ನುವುದಿಲ್ಲ. 449 00:34:08,547 --> 00:34:09,882 ಅದನ್ನು ವಾಸ್ತವತೆ ಅನ್ನುತ್ತೇನೆ. 450 00:34:10,924 --> 00:34:11,925 ವಾಸ್ತವತೆಗೆ. 451 00:34:14,594 --> 00:34:17,598 ಮುನಿಸಿಪಲ್ ಪೊಲೀಸ್ ಯುಕಟಾನ್, ಮೆಕ್ಸಿಕೋ 452 00:34:23,187 --> 00:34:25,481 ಜ್ಯಾಕ್ ರಾಯನ್. ಮೈಕ್ ನವೆಂಬರ್. 453 00:34:25,563 --> 00:34:28,442 ಲೆಫ್ಟಿನೆಂಟ್ ಮೊರಾಲಿಸ್. ಅವರು ನಮಗೆ ನೆರವಾಗಲಿದ್ದಾರೆ. 454 00:34:29,109 --> 00:34:31,069 ಇಲ್ಲಿ ಮರಿನ್ ಸಿಗಬಹುದು ಅಂತ ನಿಮಗನ್ಸುತ್ತಾ? 455 00:34:31,152 --> 00:34:34,531 ಇಪ್ಪತ್ತು ನಿಮಿಷಗಳ ಒಳಗೆ, ನಾವು ಪ್ರಯೋಗಾಲಯದ ಮೇಲೆ ದಾಳಿ ಮಾಡುವುದು. 456 00:34:34,614 --> 00:34:36,241 ಲೆಫ್ಟಿನೆಂಟ್ ಮೊರಾಲಿಸ್. 457 00:34:36,324 --> 00:34:37,201 ಕ್ಷಮಿಸಿ. 458 00:34:40,913 --> 00:34:41,955 ನೀವು ಅವನನ್ನು ನಂಬುವಿರಾ? 459 00:34:43,290 --> 00:34:45,918 ಅವನಂತಹ ಮನುಷ್ಯನ ಮೇಲಿನ ಹಣದ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ನಾನು ನಂಬುತ್ತೇನೆ. 460 00:34:46,835 --> 00:34:49,338 ಹೇ, ಈ ವೇಷಭೂಷಣ ನಮಗೆಲ್ಲಿ ಸಿಗುತ್ತದೆ? 461 00:34:59,765 --> 00:35:00,933 ಅಬ್ಬಾ. 462 00:35:01,016 --> 00:35:02,976 ನಾನು ಯಾವತ್ತೂ ಫೆಡೆರಾಲೆ ಆಗಬಯಸಿದ್ದೆ. 463 00:35:03,435 --> 00:35:05,646 ಹೌದಾ? ಹಾಗಿದ್ದರೆ ಸಿಐಎ ಎರಡನೆಯದೇ? 464 00:35:05,729 --> 00:35:06,647 ನಾಲ್ಕನೆಯದು. 465 00:35:24,206 --> 00:35:25,040 ಕ್ಯಾಪಿಟಲ್ ಗ್ರೈಂಡ್ 466 00:35:25,123 --> 00:35:27,167 ವಾಷಿಂಗ್ಟನ್, ಡಿ.ಸಿ. 467 00:35:29,294 --> 00:35:30,587 ತಗೊಳ್ಳಿ. 468 00:35:30,671 --> 00:35:31,588 ಧನ್ಯವಾದ. 469 00:35:44,434 --> 00:35:45,269 ಕ್ಷಮಿಸಿ. 470 00:35:49,857 --> 00:35:50,983 ಕುಳಿತುಕೋ. 471 00:35:54,403 --> 00:35:56,238 ಆ ಹೆಡ್ ಫೋನ್ಸ್ ತೆಗೆದಿರಿಸು. 472 00:35:58,824 --> 00:36:00,158 ನಾನಿಲ್ಲಿರುವುದು ಏಕೆಂದು ಗೊತ್ತೇ? 473 00:36:01,451 --> 00:36:03,161 ಕಾಫಿ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲೇ? 474 00:36:03,245 --> 00:36:04,246 ಅಸಂಬದ್ಧ ಮಾತು ನಿಲ್ಲಿಸು. 475 00:36:05,622 --> 00:36:07,624 -ಮಿಲ್ಲರನ ಕಡತಗಳನ್ನು ನೋಡಿದ್ದೀಯಾ? -ಇಲ್ಲ. 476 00:36:07,708 --> 00:36:09,459 ಆದರೆ ಜ್ಯಾಕ್ ಅವುಗಳ ಬಗ್ಗೆ ಹೇಳಿದ್ದ. 477 00:36:09,543 --> 00:36:13,046 ಹೌದು, ಮಿಲ್ಲರ್ ಬಳಸಿದ ಕೋಡ್ ಅರ್ಥವಾಗಲು ಆಳಕ್ಕಿಳಿಯಬೇಕಿದೆ ಮತ್ತು ನೀನದನ್ನು ಮಾಡಬೇಕು. 478 00:36:13,130 --> 00:36:15,340 ಹೊಸ ದೃಷ್ಟಿಕೋನ. ಸರಿಯೇ? 479 00:36:15,424 --> 00:36:17,092 -ಸರಿ. -ನಿನಗೆ ಪ್ರವೇಶಾವಕಾಶ ಕೊಡುತ್ತೇನೆ. 480 00:36:17,175 --> 00:36:20,178 ಜೊತೆಗೆ ಬಿಜ್ಹಬ್ಗೆ ಏನಾದರೂ ಸಂಬಂಧ ಇದೆಯೇ ನೋಡು. 481 00:36:20,262 --> 00:36:22,306 -ಅಲ್ಲೂ ಪ್ರಗತಿ ಇಲ್ಲ. -ಅದರ ಮೇಲೆ ಕೆಲಸ ಮಾಡುವೆ. 482 00:36:22,890 --> 00:36:24,099 ಸರಿ. 483 00:36:26,268 --> 00:36:27,603 ಮತ್ತು, ವಿಷಯ ಏನೆಂದರೆ, 484 00:36:28,228 --> 00:36:29,938 ನೀನು ಡಿಕ್ಯಾಫ್ಗೆ ಬದಲಾಗಬೇಕು. 485 00:36:35,777 --> 00:36:38,906 ಪ್ರೊಗ್ರೆಸೋ ಬಂದರು ಯುಕಟಾನ್, ಮೆಕ್ಸಿಕೋ 486 00:36:43,702 --> 00:36:46,622 ಸನ್ ಓಯಸಿಸ್ ಆರ್ಗ್ಯಾನಿಕ್ಸ್ 487 00:37:14,691 --> 00:37:16,985 ಮೆಕ್ಸಿಕನ್ ನೌಕಾಪಡೆಯ ಆದೇಶದಿಂದ, 488 00:37:17,069 --> 00:37:20,614 ನಾನು ಈ ಮೂಲಕ ಈ ಬಂದರಿನಲ್ಲಿರುವ ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಜಪ್ತಿಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೇನೆ! 489 00:37:29,289 --> 00:37:32,084 ಆವರಣ ಶಾನ್ ಸ್ಟೇಟ್, ಮಿಯಾನ್ಮಾರ್ 490 00:37:45,597 --> 00:37:47,057 ನಿನ್ನ ಒಳಬೇಹುಗಾರನನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿದೆ. 491 00:38:13,208 --> 00:38:15,752 ಈ ಎಲ್ಲಾ ನಾಟಕಕ್ಕೆ ಒಳ್ಳೆಯ ಕಾರಣವಿದೆ ಅಂದುಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ. 492 00:38:16,294 --> 00:38:19,214 -ನಿಮ್ಮ ಗಮನ ಸೆಳೆಯಬೇಕಿತ್ತು, ಅಷ್ಟೇ. -ಸರಿ, ನಿನ್ನತ್ತ ಇದೆ. 493 00:38:20,132 --> 00:38:21,216 ನನ್ನ ಹಿಂದೆ ಬನ್ನಿ. 494 00:38:32,227 --> 00:38:36,481 ಹೇಳು, ಮೊರಾಲಿಸ್, ಸಾಯುವುದಕ್ಕೂ ಹಿಂದೆ ನೋಡದಂತಹ ಯಾವ ಕಾರಣವಿದೆ? 495 00:38:37,899 --> 00:38:38,775 ಕುಟುಂಬ. 496 00:38:41,486 --> 00:38:42,612 ನೀನೊಬ್ಬ ದ್ರೋಹಿ. 497 00:38:43,030 --> 00:38:44,865 -ಯಾರಿಗೆ? -ನಿನ್ನ ಕುಟುಂಬಕ್ಕೆ. 498 00:38:45,574 --> 00:38:47,534 ನಿನ್ನ ತಂದೆಯ ನೆನಪಿಗೆ. 499 00:38:47,617 --> 00:38:51,913 ನನಗೆ ಅವರ ನೆನಪು ಹೆಚ್ಚೇನಿಲ್ಲ. ಇರುವಂತಹವನ್ನು ಮರೆಯಬಯಸುತ್ತೇನೆ. 500 00:38:52,497 --> 00:38:54,041 ಮಾರುಕಟ್ಟೆ ಸ್ಥಳ ಎಲ್ಲಿದೆ? 501 00:38:58,336 --> 00:38:59,671 ಯಾರು ನೀನು? 502 00:39:00,172 --> 00:39:01,048 ಜ್ಯಾಕ್ ರಾಯನ್. 503 00:39:02,132 --> 00:39:04,718 ಆ ಹೆಸರು ನನಗೇನೋ ಅನಿಸಬೇಕೇ? 504 00:39:04,801 --> 00:39:07,804 ಇಲ್ಲ, ಹೆಚ್ಚಿನಂಶ ಇಲ್ಲ. ಆದರೆ ಅದು ನಿನ್ನ ಮಿತ್ರರಿಗೆ ಏನೋ ಅನಿಸಬಹುದು 505 00:39:07,888 --> 00:39:10,432 ನಿನ್ನ ಮತ್ತು ಸಿಐಎಯ ಫೋಟೋ ನೋಡಿದಾಗ. 506 00:39:11,933 --> 00:39:12,768 ಹಾಯ್. 507 00:39:13,769 --> 00:39:17,189 ಹಾಗಾಗಿ, ನಾವಿಲ್ಲಿಂದ ಹೊರಡುವಾಗ, ಎಲ್ಲವೂ ಮಾಮೂಲು ವ್ಯವಹಾರಕ್ಕೆ ಬರುತ್ತದೆ. 508 00:39:17,272 --> 00:39:19,316 ಇಲ್ಲವಾದರೆ ನಾವು ನಿನ್ನನ್ನು ಪ್ರಸಿದ್ಧನಾಗಿಸುತ್ತೇವೆ. 509 00:39:19,941 --> 00:39:20,901 ಅರ್ಥವಾಯಿತೇ? 510 00:39:22,569 --> 00:39:24,154 ಮಾರುಕಟ್ಟೆ ಸ್ಥಳ ಎಲ್ಲಿದೆ? 511 00:39:24,237 --> 00:39:25,447 ಯಾವ ಮಾರುಕಟ್ಟೆ ಸ್ಥಳ? 512 00:39:26,323 --> 00:39:28,867 ನೀನು ಮೊದಲ ಬಾರಿ ಚಾವೋ ಫಾಹ್ ಸೆಯಿನ್ ಭೇಟಿಯಾದಲ್ಲಿ. 513 00:39:28,950 --> 00:39:30,786 ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ ಭೇಟಿಯಾಗಲು ಏರ್ಪಾಡು ಮಾಡಿರುವಲ್ಲಿ. 514 00:39:34,206 --> 00:39:36,291 ನಿನ್ನ ಅಮ್ಮನಿಗೆ ಗೊತ್ತಿದ್ದರೆ... 515 00:39:55,227 --> 00:39:57,604 ಈಗ, ನಾವು ಏನು ಮಾತನಾಡುತ್ತಿದ್ದೇವೆಂದು ತಿಳಿಯಿತೇ? 516 00:40:01,566 --> 00:40:02,984 ಇರು. 517 00:40:03,068 --> 00:40:04,402 ಅಲುಗಾಡಬೇಡ. ಅಲುಗಾಡಬೇಡ. 518 00:40:06,154 --> 00:40:07,364 ಕ್ರೊವೇಷಿಯಾ! 519 00:40:08,115 --> 00:40:09,741 ಕ್ರೊವೇಷಿಯಾದಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲಿ? 520 00:40:09,825 --> 00:40:10,659 ದುಬ್ರೋವ್ನಿಕ್. 521 00:40:12,160 --> 00:40:13,453 ಮಾರುಕಟ್ಟೆ ಸ್ಥಳ, 522 00:40:14,955 --> 00:40:16,414 ದುಬ್ರೋವ್ನಿಕ್ನಿಂದ ನಡೆಯುತ್ತದೆ. 523 00:40:18,750 --> 00:40:19,584 ಯಾರಿಂದ? 524 00:40:21,336 --> 00:40:22,170 ಓಲಾಫ್ಸ್ಕಿ. 525 00:40:24,172 --> 00:40:25,298 ಯೋಸಿಪ್ ಓಲಾಫ್ಸ್ಕಿ. 526 00:40:25,841 --> 00:40:26,716 ಛೇ. 527 00:40:27,509 --> 00:40:28,718 ಅವನೊಂದಿಗೆ ಕೆಲಸ ಮಾಡಿದ್ದೆಯಾ? 528 00:40:28,802 --> 00:40:30,637 ಇಲ್ಲ, ಆದರೆ ಮಾಡಿದವನೊಬ್ಬ ಗೊತ್ತು. 529 00:40:32,597 --> 00:40:33,723 ಹಾಗಾದರೆ ಅದು ಬಗೆಹರಿಯಿತು. 530 00:40:34,391 --> 00:40:35,684 ಸೋದರಸಂಬಂಧಿ... 531 00:40:37,352 --> 00:40:38,353 ಧನ್ಯವಾದ. 532 00:40:42,774 --> 00:40:43,608 ಪಾಸ್ವರ್ಡ್. 533 00:40:45,152 --> 00:40:47,112 ನಿಲ್ಲಿಸಲು ಏನೂ ಇಲ್ಲ. 534 00:40:48,071 --> 00:40:49,281 ಅದನ್ನೆಲ್ಲವನ್ನೂ ರಚಿಸಲಾಗಿದೆ. 535 00:40:51,366 --> 00:40:52,993 ನಿನ್ನ ಹೆಬ್ಬೆರಳು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಬಲ್ಲೆ. 536 00:40:59,374 --> 00:41:01,918 ವಾಷಿಂಗ್ಟನ್, ಡಿ.ಸಿ. 537 00:41:05,422 --> 00:41:06,298 ಹಲೋ? 538 00:41:06,381 --> 00:41:08,008 ಹೇ, ಮಗನೇ. ಹೇಗಿದ್ದೀ? 539 00:41:10,135 --> 00:41:11,011 ಚೆನ್ನಾಗಿದ್ದೇನೆ. 540 00:41:14,890 --> 00:41:15,724 ಕೇಳು. 541 00:41:17,893 --> 00:41:20,103 ಆ ದಿನಕ್ಕಾಗಿ ನನಗೆ ಕ್ಷಮೆಯಿರಲಿ. 542 00:41:22,022 --> 00:41:25,025 ಆಟದ ಕಡೆಗೆ ಬರುತ್ತಿರುವಾಗ ಒಂದು ಮುಖ್ಯ ಕರೆ ಬಂತು. 543 00:41:25,108 --> 00:41:26,359 ಯಾರೆಂದು ನಿನಗೆ ನಂಬಿಕೆಯಾಗದು. 544 00:41:27,736 --> 00:41:29,905 -ಯಾರು? -ಅದು... 545 00:41:31,031 --> 00:41:32,115 ಅದು... 546 00:41:33,533 --> 00:41:34,784 ಅದು... 547 00:41:40,165 --> 00:41:42,626 ಅದು ನಿನಗೇನೂ ಅನಿಸಲಾರದು. ಅಲ್ಲವೇ? 548 00:41:44,044 --> 00:41:45,170 ಹೇಗೇ ಇರಲಿ. 549 00:41:47,255 --> 00:41:49,174 ನಾನು ಹೊರಡಬೇಕಾದದ್ದಕ್ಕೆ ಕ್ಷಮಿಸು. ನಾನು... 550 00:41:51,760 --> 00:41:53,720 ನಿನಗಾಗಿ ನಾನಲ್ಲಿ ಇರಲಿಲ್ಲ. ಕ್ಷಮಿಸು. 551 00:41:57,098 --> 00:41:57,933 ಎಲ್ಲವೂ ಚೆನ್ನಾಗಿದೆ. 552 00:41:58,683 --> 00:42:00,018 ಅದೇ ಹಳೆ ಕಥೆ, ಅಲ್ಲವೇ? 553 00:42:03,313 --> 00:42:04,356 ಶುಭರಾತ್ರಿ. 554 00:42:04,439 --> 00:42:05,398 ನಿನಗೆ... 555 00:42:08,818 --> 00:42:09,653 ಶುಭರಾತ್ರಿ. 556 00:42:20,121 --> 00:42:21,456 ಎಲ್ಲಿಗೆ ಹೋಗಿದ್ದೆ? 557 00:42:22,874 --> 00:42:24,292 ನಿಮಗೆ ಗೊತ್ತಾಗಬೇಕಿರುವುದು ಖಚಿತವೇ? 558 00:42:25,877 --> 00:42:27,712 ಹಾಗಾದರೆ, ಎಲ್ಲಿಗೆ ಹೋಗುತ್ತಿರುವೆ? 559 00:42:27,796 --> 00:42:28,755 ದುಬ್ರೋವ್ನಿಕ್. 560 00:42:29,839 --> 00:42:32,634 -ಅಲ್ಲೇನಿದೆ? -ಒಂದು ಖಾಸಗಿ ಮಾರುಕಟ್ಟೆ ಸ್ಥಳ. 561 00:42:32,717 --> 00:42:35,595 ಮತ್ತು ಅವನಿನ್ನೂ ಬದುಕಿದ್ದಾನೆಂದುಕೊಂಡರೆ, ಚಾವೋ ಫಾಹ್ ಸೆಯಿನ್. 562 00:42:36,012 --> 00:42:38,181 ಒಗ್ಗೂಡುವಿಕೆಯ ಬಗ್ಗೆ ನಾವು ಸರಿಯಾಗಿ ಊಹಿಸಿದ್ದೆವು. 563 00:42:38,265 --> 00:42:41,142 ಕ್ರೊವೇಷಿಯಾದಲ್ಲಿರೋ ಒಂದು ಬಂದರಿನಿಂದ ಹಾದಿ ಮೆಕ್ಸಿಕೋಗೆ ಸಾಗುತ್ತದೆ. 564 00:42:41,768 --> 00:42:43,228 ಮತ್ತು ನಾವದನ್ನು ಮುಚ್ಚಲಿದ್ದೇವೆ. 565 00:42:45,897 --> 00:42:48,525 ಜ್ಯಾಕ್, ನೀನು ಕೆಳಕ್ಕಿಳಿದಿರುವೆ. ನೀನು ಹೊರಗಿದ್ದೀ. ನಾನು... 566 00:42:50,193 --> 00:42:53,405 ದೃಢೀಕರಣದ ಆಲಿಕೆಯೊಂದಿಗೆ, ತಪಾಸಣೆಯ ಪ್ರಮಾಣ... 567 00:42:53,488 --> 00:42:56,032 -ನಾನು ಮಾಡಲು ಅಸಾಧ್ಯ ಅನಿಸುತ್ತೆ... -ಅದಕ್ಕೇ ನನಗೆ ಸಾಧ್ಯ. 568 00:42:58,285 --> 00:42:59,536 ಸಂಯುಕ್ತ ಮುಮ್ಮುಖ, ಅಲ್ಲವೇ? 569 00:43:11,464 --> 00:43:12,382 ನೀನು ಸಿದ್ಧವೇ? 570 00:43:15,468 --> 00:43:17,387 ಸಿಎಫ್ಎಸ್ ದುಬ್ರೊವ್ನಿಕ್ ಶನಿ ರಾತ್ರಿ 8 571 00:43:18,847 --> 00:43:20,181 ಈಗ ಇದ್ದೇನೆ. 572 00:43:20,724 --> 00:43:23,268 ಮರಿನ್ ಈಗಷ್ಟೇ ನಮಗೆ ಚಾವೋ ಫಾಹ್ ಸೆಯಿನ್ಗೆ ನೇರ ಹಾದಿ ಕೊಟ್ಟ. 573 00:43:37,407 --> 00:43:38,325 ಹಟಮಾರಿ ಮಗು. 574 00:43:41,161 --> 00:43:42,078 ಕ್ಷಮಿಸಿ? 575 00:43:43,330 --> 00:43:44,247 ನಿಮ್ಮ ಮಗ. 576 00:43:45,206 --> 00:43:48,168 -ನಿಮ್ಮೊಂದಿಗೆ ಆ ರೀತಿ ಮಾತನಾಡಲು ಬಿಡಬಾರದು. -ಬೋಳಿ ಮಗನೇ. 577 00:43:49,961 --> 00:43:50,837 ದಯವಿಟ್ಟು. 578 00:43:51,713 --> 00:43:53,798 ಇನ್ನಷ್ಟು ಮಹತ್ವದ ಸಲಹೆಯೊಂದಿಗೆ ನಾನಿಲ್ಲಿದ್ದೇನೆ. 579 00:43:54,924 --> 00:43:56,634 ನನಗೆ ನಿನ್ನಿಂದ ಯಾವುದೇ ಸಲಹೆ ಬೇಕಿಲ್ಲ. 580 00:43:58,636 --> 00:43:59,471 ನಿಲ್ಲಿಸು. 581 00:44:01,431 --> 00:44:02,265 ನಿಲ್ಲಿಸುವುದೇ? 582 00:44:02,974 --> 00:44:05,560 -ಏನನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸುವುದು? -ಅದು ಗೊತ್ತಾಗದಷ್ಟು ದಡ್ಡನಲ್ಲ ನೀನು. 583 00:44:06,102 --> 00:44:07,896 ಪದಗಳನ್ನು ಸೌಜನ್ಯದಿಂದ ಬಳಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 584 00:44:07,979 --> 00:44:10,357 ನನ್ನ ಮನೆಯಲ್ಲೇ ನನ್ನನ್ನು ಹೆದರಿಸಬಹುದು ಅಂದುಕೊಂಡಿದ್ದೀಯಾ? 585 00:44:10,440 --> 00:44:13,234 ಈಗ, ನಮಗಿಬ್ಬರಿಗೂ ಗೊತ್ತಿದೆ, ಇದು ನಿನ್ನ ನಿಜವಾದ ಮನೆಯಲ್ಲ. 586 00:44:13,318 --> 00:44:15,904 ಮತ್ತು ನಿನ್ನ ನಿಜವಾದ ಮನೆಯೆಲ್ಲಿ ಎಂದು ನಮಗಿಬ್ಬರಿಗೂ ಗೊತ್ತು. 587 00:44:15,987 --> 00:44:17,030 ಹಾಗಾಗಿ, ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ, 588 00:44:18,823 --> 00:44:19,783 ನಿಲ್ಲಿಸು. 589 00:46:17,150 --> 00:46:19,152 ಉಪ ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಅನುವಾದ: ಸ್ಮಿತಾ ಪಿ. ಜಿ. 590 00:46:19,235 --> 00:46:21,237 ಸೃಜನಶೀಲ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕರು: ಮೌರ್ಯ ಎಸ್ ಅರವಿಂದ್