1 00:00:06,006 --> 00:00:07,299 POPRZEDNIO 2 00:00:07,383 --> 00:00:10,094 Znajdź, co się da o Domingo Chavezie. 3 00:00:10,177 --> 00:00:11,387 Chao Fah Sein ma dość. 4 00:00:11,470 --> 00:00:14,223 Powiedział, że moje działania kontroluje Triada. 5 00:00:14,306 --> 00:00:17,184 I że nasz szef w Waszyngtonie siedzi w ich kieszeni. 6 00:00:17,268 --> 00:00:19,145 - O co chodzi? - O konwergencję. 7 00:00:19,228 --> 00:00:21,313 Fuzja karteli z terrorystami. 8 00:00:21,397 --> 00:00:22,857 Mam zająć laboratorium. 9 00:00:22,940 --> 00:00:24,024 - Ile? - Podwójnie. 10 00:00:24,108 --> 00:00:26,569 Tu chodzi o kasę. To twoja działka. 11 00:00:26,652 --> 00:00:27,653 To Jack Ryan. 12 00:00:27,737 --> 00:00:28,779 On to zamknął. 13 00:00:28,863 --> 00:00:32,658 - Musisz uruchomić Pluton. - I zostawić Chaveza tam, gdzie był? 14 00:00:32,741 --> 00:00:35,619 Nie masz pojęcia, co to są za ludzie. 15 00:00:35,703 --> 00:00:36,954 Spóźniliśmy się. 16 00:00:37,037 --> 00:00:38,539 Teraz mnie dopadną. 17 00:02:13,676 --> 00:02:16,387 Na ulicach Lagos nadal króluje przemoc, 18 00:02:16,470 --> 00:02:19,682 minęły trzy tygodnie od zamordowania prezydenta Udoha. 19 00:02:19,765 --> 00:02:22,685 Tak zwane szwadrony śmierci wspierają 20 00:02:22,768 --> 00:02:24,603 groźnego watażkę Ekona Ameha, 21 00:02:24,687 --> 00:02:27,106 który ma zamiar zostać prezydentem, 22 00:02:27,189 --> 00:02:29,567 usuwając tymczasowego prezydenta Okolego. 23 00:02:29,650 --> 00:02:32,695 Bezustanne walki zdestabilizowały region. 24 00:02:32,778 --> 00:02:35,197 Światowi przywódcy zastanawiają się, 25 00:02:35,281 --> 00:02:38,367 kto stanie u steru, kiedy opadnie kurz. Watażka... 26 00:02:38,450 --> 00:02:40,911 Nadal chce pani lądować w Lagos? 27 00:02:41,829 --> 00:02:43,454 Zobaczymy na miejscu. 28 00:02:43,539 --> 00:02:45,833 - Cieszy się pan z zaproszenia? - Tak. 29 00:02:46,375 --> 00:02:48,460 CIA tak zazwyczaj nie postępuje. 30 00:02:48,543 --> 00:02:51,005 Nie. Ale spotykam się z prezydentem pod ścianą 31 00:02:51,088 --> 00:02:52,798 i muszę mieć kogoś, kto rozumie 32 00:02:52,882 --> 00:02:55,384 - ten kraj tak dobrze jak on. - Albo lepiej. 33 00:02:56,844 --> 00:02:59,138 Urodził się pan tam i wychował? 34 00:02:59,221 --> 00:03:00,931 Tylko urodziłem. 35 00:03:01,015 --> 00:03:03,517 Nigeria, niebywała bieda, mała wioska 36 00:03:03,601 --> 00:03:07,104 najeżdżana przez wojsko. Ojca zabili na moich oczach. 37 00:03:07,187 --> 00:03:09,189 W młodości chciałem walczyć. 38 00:03:09,273 --> 00:03:13,193 Aż pojawili się mormońscy misjonarze i odbudowali naszą wioskę. 39 00:03:13,277 --> 00:03:16,947 Zebrali pieniądze, żebym wyjechał z Nigerii i się kształcił. 40 00:03:17,823 --> 00:03:22,077 Jak się spotkaliśmy, powiedział pan, że politycy inaczej postrzegają sytuację. 41 00:03:22,161 --> 00:03:25,623 - Powiedzmy, że jestem politykiem. - Jest tam trzech graczy. 42 00:03:25,706 --> 00:03:28,334 Ostatnio zamordowany prezydent Udoh, 43 00:03:28,417 --> 00:03:32,713 watażka Ekon Ameh, którego ludzie pewnie pociągnęli za spust, 44 00:03:32,796 --> 00:03:35,549 i nowy prezydent Okoli. 45 00:03:35,633 --> 00:03:38,052 To pragmatyczny polityk, 46 00:03:38,135 --> 00:03:40,804 który uważa, że musi kontynuować dzieło Udoha, 47 00:03:40,888 --> 00:03:44,892 czyli odzyskanie zasobów naturalnych za wszelką cenę. 48 00:03:44,975 --> 00:03:46,226 To chwalebne. 49 00:03:46,310 --> 00:03:51,065 Prezydent Okoli tkwi na starych pozycjach i nie godzi się na kompromis, 50 00:03:51,148 --> 00:03:53,359 przez co Nigeria się nie rozwija. 51 00:03:53,901 --> 00:03:57,196 Nigeria to nie kraj, to okazja. 52 00:03:57,279 --> 00:04:01,659 Strategiczny punkt, w którym światowe potęgi mają równe siły. 53 00:04:02,701 --> 00:04:05,996 Nie leci tam pani ze względu na wizerunek. 54 00:04:06,080 --> 00:04:08,624 Ma pani zapewnić stabilizację, co kosztuje. 55 00:04:08,707 --> 00:04:10,793 I Okoli wie o tym. 56 00:04:12,628 --> 00:04:14,004 Przepraszam. 57 00:04:14,088 --> 00:04:15,005 Proszę. 58 00:04:15,965 --> 00:04:16,839 Słucham? 59 00:04:30,688 --> 00:04:32,231 Thomas Miller nie żyje. 60 00:04:36,610 --> 00:04:40,364 KASYNO WUKONG PALACE PROWINCJA SZAN, MJANMA 61 00:04:46,453 --> 00:04:49,415 NUMER PRYWATNY Miller nie żyje. 62 00:04:53,335 --> 00:04:55,045 Dostawa dotarła. 63 00:04:56,588 --> 00:04:57,756 Zajmij się tym. 64 00:04:59,883 --> 00:05:01,969 Tin Tun chce, żebyś tam był. 65 00:05:05,180 --> 00:05:06,098 Dlaczego? 66 00:05:07,141 --> 00:05:08,350 Nie powiedział. 67 00:05:10,436 --> 00:05:11,645 Zajęty jestem. 68 00:05:12,563 --> 00:05:14,940 Powiedział, że odmówisz. 69 00:05:15,899 --> 00:05:17,276 Powinieneś tam pójść. 70 00:05:30,831 --> 00:05:33,042 WASZYNGTON 71 00:05:34,501 --> 00:05:36,253 Zrozumiałem. 72 00:05:37,171 --> 00:05:38,297 Już idę. 73 00:05:39,965 --> 00:05:41,175 I co mu powiesz? 74 00:05:41,258 --> 00:05:44,178 Nie mam pojęcia. Coś wymyślę. Co tam masz? 75 00:05:44,261 --> 00:05:47,514 Gliny uważają, że to samobójstwo. Prasa to podchwyciła. 76 00:05:47,598 --> 00:05:49,767 Na razie niech sobie tak piszą. 77 00:05:51,477 --> 00:05:54,438 - Nie wychodźcie frontowymi drzwiami. - Aż tak źle? 78 00:05:55,189 --> 00:05:56,231 Cześć, stary. 79 00:05:56,315 --> 00:05:57,399 Kurwa mać. 80 00:05:58,442 --> 00:06:00,903 Przywitaj się. Przyda nam się pomoc. 81 00:06:00,986 --> 00:06:02,237 Chavez się odzywał? 82 00:06:04,406 --> 00:06:07,409 Sprawdziłem pokój w hotelu, auto, lotnisko. Nic. 83 00:06:08,243 --> 00:06:10,496 - Znajdziemy go. - Tak? 84 00:06:11,371 --> 00:06:13,665 Całe życie z takimi pracowałem. 85 00:06:13,749 --> 00:06:16,335 Nie znajdziecie go, jeśli sam tego nie chce. 86 00:06:17,086 --> 00:06:20,380 - Chyba że wiemy, dokąd pojechał. - A dokąd? 87 00:06:21,298 --> 00:06:22,382 Znaleźć Chao Fah. 88 00:06:23,008 --> 00:06:23,926 Swojego człowieka? 89 00:06:24,927 --> 00:06:25,761 Tak. 90 00:06:26,512 --> 00:06:28,514 I według was to jest powiązane? 91 00:06:28,597 --> 00:06:31,600 Bez Millera został nam jedynie Chao Fah. 92 00:06:31,683 --> 00:06:34,478 A bez jego wiedzy o konwergencji nie mamy nic. 93 00:06:34,561 --> 00:06:39,274 Śmierć Millera dowodzi, że korupcja sięga wyżej niż dyrektor CIA. 94 00:06:39,358 --> 00:06:43,195 Jak znajdziemy Chao Fah, dowiemy się, kto za tym stoi. 95 00:06:44,738 --> 00:06:48,909 To, że wiesz, dokąd Chavez jedzie, nie znaczy, że wiesz, gdzie jest. 96 00:06:48,992 --> 00:06:49,827 Wiemy gdzie. 97 00:06:52,496 --> 00:06:55,957 Chavez wie, że musi zacząć od początku. 98 00:06:56,041 --> 00:06:58,418 Życzcie mi powodzenia. 99 00:07:00,629 --> 00:07:01,547 Powodzenia. 100 00:07:06,802 --> 00:07:11,140 SAN LUIS OBISPO CENTRALNA KALIFORNIA 101 00:08:00,647 --> 00:08:02,774 I klucz do kłódki się znalazł. 102 00:08:05,485 --> 00:08:06,486 Cześć, wujku. 103 00:08:12,367 --> 00:08:16,330 ZATOKA WETTHE PROWINCJA SZAN, MJANMA 104 00:08:33,388 --> 00:08:35,849 - Co tu robię? - Soe Wai ci nie powiedział? 105 00:08:36,642 --> 00:08:39,645 - Masz sprawdzić dostawę. - To nie moja sprawa. 106 00:08:39,727 --> 00:08:41,980 Dostawa jest niezapowiedziana, 107 00:08:42,063 --> 00:08:45,192 góra chce, żebyś jej dopilnował. 108 00:08:45,275 --> 00:08:47,778 No, chyba że mam przekazać twoją odmowę górze. 109 00:09:27,317 --> 00:09:28,277 Nie tutaj. 110 00:09:30,570 --> 00:09:31,405 Dlaczego? 111 00:09:31,989 --> 00:09:35,075 Bo czasem się podziębiają. Czasem nawet umierają. 112 00:09:36,743 --> 00:09:38,578 A liczą się jedynie procenty. 113 00:09:39,871 --> 00:09:40,747 Pamiętasz? 114 00:09:51,717 --> 00:09:53,218 Na co czekasz? 115 00:09:57,973 --> 00:09:58,807 Chao Fah. 116 00:10:00,726 --> 00:10:03,186 Jesteś moim szwagrem i szefem. 117 00:10:03,270 --> 00:10:04,146 Tak. 118 00:10:06,189 --> 00:10:08,442 Ale siostra jest dla mnie najważniejsza. 119 00:10:08,525 --> 00:10:10,110 Znowu zgoda. 120 00:10:13,196 --> 00:10:14,698 Wiem, że coś jest nie tak. 121 00:10:16,199 --> 00:10:17,993 Wiem, że nie lubisz Tin Tuna. 122 00:10:18,076 --> 00:10:19,911 - I wiem... - Co takiego? 123 00:10:21,330 --> 00:10:24,249 Zrobię wszystko, żeby chronić siostrę. 124 00:10:27,002 --> 00:10:28,337 To się chwali, Soe Wai. 125 00:10:30,797 --> 00:10:32,132 Jesteś dobrym bratem. 126 00:10:33,091 --> 00:10:34,718 Pakuj się do samochodu. 127 00:10:39,181 --> 00:10:41,183 BIAŁY DOM, WASZYNGTON 128 00:10:41,266 --> 00:10:42,893 Co tu się odwala? 129 00:10:42,976 --> 00:10:45,562 Rozmawialiśmy o przesłuchaniach w Senacie. 130 00:10:45,645 --> 00:10:47,689 A teraz mamy Lagos, Meksyk 131 00:10:47,773 --> 00:10:51,193 i martwego dyrektora CIA, który mógł być szpiegiem. 132 00:10:51,276 --> 00:10:53,528 Raczej marionetką. 133 00:10:53,612 --> 00:10:54,780 Tylko czyją? 134 00:10:55,530 --> 00:10:56,865 Próbuję to ustalić. 135 00:10:57,741 --> 00:11:01,578 Jak chcesz to robić i nie zatopić Wright? 136 00:11:02,454 --> 00:11:03,622 Nie chcę. 137 00:11:04,414 --> 00:11:05,415 Co? 138 00:11:05,499 --> 00:11:11,129 Panie prezydencie, chciałbym złożyć rezygnację ze stanowiska wicedyrektora. 139 00:11:12,214 --> 00:11:15,258 To niedopuszczalne i absurdalne. 140 00:11:15,342 --> 00:11:19,471 Przysięgałeś chronić Agencję niezależnie od zagrożenia. 141 00:11:19,554 --> 00:11:20,889 Ja stanowię zagrożenie. 142 00:11:21,807 --> 00:11:24,643 Sam pan mówił, że znajdujemy się w oku cyklonu. 143 00:11:24,726 --> 00:11:27,020 Cyklonu, z którego nas wyprowadzę. 144 00:11:27,104 --> 00:11:29,523 Ale w tej chwili komisja do spraw wywiadu 145 00:11:29,606 --> 00:11:31,608 ma mnie na muszce. 146 00:11:32,651 --> 00:11:34,986 Jeśli dyrektor Wright będzie blisko mnie, 147 00:11:35,487 --> 00:11:37,406 może dostać rykoszetem. 148 00:11:39,324 --> 00:11:44,287 Mam ci pozwolić zostawić Agencję bez ochrony, 149 00:11:44,371 --> 00:11:46,456 kiedy potrzebuje jej najbardziej? 150 00:11:46,540 --> 00:11:49,126 W żadnym razie. Dlatego już znalazłem 151 00:11:49,209 --> 00:11:51,086 o wiele lepszego następcę. 152 00:12:25,537 --> 00:12:27,414 I co, znowu się wyłgałeś? 153 00:12:28,165 --> 00:12:31,293 Nie. Ale udało mu się zrezygnować z pracy. 154 00:12:34,629 --> 00:12:35,505 Pan prezydent. 155 00:12:37,132 --> 00:12:39,092 Miło pana słyszeć. 156 00:12:39,176 --> 00:12:40,051 To zaszczyt. 157 00:12:41,261 --> 00:12:42,137 Tak jest. 158 00:12:45,432 --> 00:12:47,684 Tak jest. Udaję się. 159 00:13:22,177 --> 00:13:23,345 Tío, nie mogę zostać. 160 00:13:24,304 --> 00:13:25,889 Nie przejmuj się, jedz. 161 00:13:25,972 --> 00:13:27,182 Słuchaj. 162 00:13:27,265 --> 00:13:28,308 Muszę wyjechać. 163 00:13:29,100 --> 00:13:29,935 I... 164 00:13:31,269 --> 00:13:32,604 ty też powinieneś. 165 00:13:33,188 --> 00:13:34,231 Co się stało? 166 00:13:34,314 --> 00:13:38,193 Będą mnie szukać. 167 00:13:38,276 --> 00:13:39,110 Kto? 168 00:13:39,194 --> 00:13:40,529 Kto tu przyjedzie? 169 00:13:42,864 --> 00:13:44,074 Twój syn. 170 00:13:44,658 --> 00:13:48,912 Marquez i Marin myślą, że ich zdradziłem. Cały kartel będzie mnie ścigał. 171 00:13:48,995 --> 00:13:50,747 - Nie. - Znają to miejsce. 172 00:13:50,830 --> 00:13:52,499 Dorwą cię, żeby mnie dopaść. 173 00:13:53,124 --> 00:13:55,252 Myślałem, że sobie radzę. Serio. 174 00:13:55,335 --> 00:13:58,672 Ale popełniłem błąd i muszę go naprawić. 175 00:14:05,345 --> 00:14:08,265 PAŁAC PREZYDENCKI, LAGOS, NIGERIA 176 00:14:20,110 --> 00:14:23,947 - Witam, pani dyrektor. - Dziękuję, panie prezydencie. 177 00:14:24,030 --> 00:14:25,824 Pełnię obowiązki dyrektora. 178 00:14:26,950 --> 00:14:29,619 Proszę spocząć. 179 00:14:34,040 --> 00:14:36,251 Pełniąca obowiązki. Tak. 180 00:14:36,334 --> 00:14:39,337 Mówili mi, że to przedwczesne spotkanie. 181 00:14:39,421 --> 00:14:40,922 To prawdopodobne. 182 00:14:41,006 --> 00:14:43,800 Ale widziałem pani przemówienie. 183 00:14:44,551 --> 00:14:49,514 Jeśli było szczere, jest pani najbardziej światłym dyrektorem CIA 184 00:14:49,598 --> 00:14:50,890 w historii. 185 00:14:52,309 --> 00:14:54,436 Chcę jedynie służyć. 186 00:14:54,978 --> 00:14:56,771 Ja podobnie. 187 00:14:56,855 --> 00:15:01,151 Obawiam się, że wasz system nie wspiera oświecenia. 188 00:15:02,527 --> 00:15:04,237 Nasz, niestety, również nie. 189 00:15:04,821 --> 00:15:08,908 Jeśli nie wiadomo co daje blask, lampy czy pożary, 190 00:15:09,826 --> 00:15:11,202 to niczego nie wiadomo. 191 00:15:13,788 --> 00:15:16,625 Proszę powiedzieć, jak to jest? 192 00:15:17,709 --> 00:15:19,294 Czarnoskóra kobieta 193 00:15:20,462 --> 00:15:23,089 na takim stanowisku w Ameryce? 194 00:15:25,508 --> 00:15:27,093 To zależy od dnia. 195 00:15:27,719 --> 00:15:28,595 Niech pani mówi. 196 00:15:30,889 --> 00:15:34,809 Jest władza, stres i samotność. 197 00:15:34,893 --> 00:15:39,147 I musi pani działać na zastanych fundamentach. 198 00:15:46,738 --> 00:15:47,864 Ekon Ameh? 199 00:15:47,947 --> 00:15:49,699 Proszę się nie niepokoić. 200 00:15:52,410 --> 00:15:53,453 O to ma znaczyć? 201 00:15:53,995 --> 00:15:57,082 Pani dyrektor, jaki cel mógłby 202 00:15:57,165 --> 00:15:59,751 zbliżyć dwóch śmiertelnych wrogów? 203 00:15:59,834 --> 00:16:01,753 Udowodnienie, kto ma czyste ręce. 204 00:16:02,337 --> 00:16:04,589 Nie zabiłem prezydenta Udoha. 205 00:16:04,673 --> 00:16:05,632 My także nie. 206 00:16:05,715 --> 00:16:08,635 I już pani wie, dlaczego tu jest. 207 00:16:09,761 --> 00:16:12,639 Musi nam pani pomóc znaleźć sprawcę. 208 00:16:43,169 --> 00:16:45,755 Mówił, że masz charakterek. 209 00:16:45,839 --> 00:16:46,673 Kto? 210 00:16:47,549 --> 00:16:48,383 Ryan. 211 00:16:50,301 --> 00:16:51,511 Jak mnie znalazłeś? 212 00:16:54,264 --> 00:16:56,141 Tatuaż na ręce, 213 00:16:57,016 --> 00:16:59,686 Jego zdaniem ludzie nie pamiętają szczęśliwych dni. 214 00:17:00,186 --> 00:17:03,732 Na szczęście kościół katolicki ma najlepszą dokumentację. 215 00:17:04,941 --> 00:17:05,983 Więc jestem. 216 00:17:07,569 --> 00:17:08,819 Zajebiście. 217 00:17:08,903 --> 00:17:11,740 Zgadzam się. Tylko mu o tym nie mówmy. 218 00:17:13,241 --> 00:17:16,327 REZYDENCJA CHAO FAH SEINA PROWINCJA SZAN, MJANMA 219 00:17:34,554 --> 00:17:35,555 Chao Fah. 220 00:17:43,855 --> 00:17:45,607 Mów, byle szybko. 221 00:17:45,690 --> 00:17:48,985 Kiedy skontaktujesz się z tym, co miał pomóc? 222 00:17:49,068 --> 00:17:50,403 Nawet jeśli żyje, 223 00:17:50,487 --> 00:17:53,490 kontakt z nim oznacza podjęcie ryzyka. 224 00:17:53,573 --> 00:17:55,658 Wszyscy nas obserwują. 225 00:17:55,742 --> 00:17:57,035 Tin Tun. 226 00:17:57,118 --> 00:17:58,328 Nawet twój brat. 227 00:17:59,704 --> 00:18:02,665 Mojemu bratu chodzi wyłącznie o moje dobro. 228 00:18:02,749 --> 00:18:05,585 Twój brat jest prosty, a przez to niebezpieczny. 229 00:18:07,962 --> 00:18:12,050 Ale chyba istnieje inne wyjście? 230 00:18:13,218 --> 00:18:15,678 - Bennu nie może tu mieszkać. - Nie. 231 00:18:17,764 --> 00:18:18,973 My też nie. 232 00:18:22,393 --> 00:18:24,312 Jednak zanim wykonamy ruch, 233 00:18:25,647 --> 00:18:27,482 musimy umocnić swoją pozycję. 234 00:18:28,566 --> 00:18:29,692 Nie rozumiem. 235 00:18:29,776 --> 00:18:31,820 Meksyk nadal nie jest załatwiony. 236 00:18:32,654 --> 00:18:37,200 Tin Tun mnie podejrzewa. Muszę go przekonać, że nie jestem zdrajcą. 237 00:18:40,620 --> 00:18:41,538 Jak? 238 00:18:43,414 --> 00:18:44,624 Nie wiem. 239 00:18:46,209 --> 00:18:47,210 Jeszcze. 240 00:19:00,974 --> 00:19:03,393 CENTRALNA AGENCJA WYWIADOWCZA LANGLEY, WIRGINIA 241 00:19:06,271 --> 00:19:07,105 Greer. 242 00:19:07,188 --> 00:19:09,607 Podobno jesteś moim nowym zastępcą? 243 00:19:10,191 --> 00:19:11,401 Tak, pani dyrektor. 244 00:19:11,484 --> 00:19:14,320 Przy jednym z zabójców znaleziono telefon na kartę. 245 00:19:14,404 --> 00:19:16,239 Chcę wiedzieć, z kim rozmawiał. 246 00:19:16,322 --> 00:19:19,576 - Tak jest, pani dyrektor. Jaki numer? - Podeślę. 247 00:19:19,659 --> 00:19:21,119 Tylko bez „pani dyrektor”. 248 00:19:21,202 --> 00:19:22,036 Tak... 249 00:19:23,288 --> 00:19:24,205 Rozumiem. 250 00:19:25,832 --> 00:19:27,542 Gratulacje, James. 251 00:19:27,625 --> 00:19:29,043 Zasłużyłeś na to. 252 00:19:33,756 --> 00:19:35,258 To zaszczyt, Elizabeth. 253 00:19:53,234 --> 00:19:55,778 PAŁAC PREZYDENCKI, LAGOS, NIGERIA 254 00:20:03,244 --> 00:20:06,623 Namierzamy te rozmowy. Natychmiast damy znać. 255 00:20:08,333 --> 00:20:09,334 Ten port 256 00:20:10,376 --> 00:20:11,920 to wrota oceanu, 257 00:20:12,712 --> 00:20:14,923 to przez nie zginął mój poprzednik. 258 00:20:15,548 --> 00:20:19,761 Pierwsza rzecz, jaką zrobił, to nacjonalizacja tego portu. 259 00:20:20,511 --> 00:20:23,097 Tydzień później już nie żył. 260 00:20:26,434 --> 00:20:30,730 Jeśli będzie pan podążał jego drogą, może być pan następny. 261 00:20:32,607 --> 00:20:34,817 Słuszna droga może leżeć pośrodku. 262 00:20:35,652 --> 00:20:37,195 W kompromisie. 263 00:20:39,155 --> 00:20:41,574 Czy tak zdobyła pani swoje stanowisko? 264 00:20:43,618 --> 00:20:45,495 Nie zdobyłam go. 265 00:20:46,371 --> 00:20:47,372 Jeszcze nie. 266 00:20:55,046 --> 00:20:57,423 Ciekawe. Jeden numer się powtarza 267 00:20:57,507 --> 00:21:00,176 w związku z telefonem znalezionym w Nigerii. 268 00:21:00,259 --> 00:21:01,552 Co to za numer? 269 00:21:01,636 --> 00:21:03,763 BizHub, biuro coworkingowe w Bethesda. 270 00:21:05,390 --> 00:21:07,350 Podobno należą się gratulacje. 271 00:21:08,309 --> 00:21:10,061 Czyli to twoja sprawka. 272 00:21:10,144 --> 00:21:13,398 - Powiedziałem mu, że znam takiego. - Trzeba było zapytać. 273 00:21:14,482 --> 00:21:15,692 Nie mówiłem o tobie. 274 00:21:18,069 --> 00:21:19,696 Tylko tyle masz? 275 00:21:19,779 --> 00:21:23,449 Jak się okazuje, w CIA nie ma pracy z domu. 276 00:21:23,908 --> 00:21:25,827 Masz, zatrzymaj to. 277 00:21:26,744 --> 00:21:27,787 Na szczęście. 278 00:21:30,289 --> 00:21:31,124 Tak. 279 00:21:31,207 --> 00:21:33,001 Znalazłem go. 280 00:21:33,084 --> 00:21:33,960 Gdzie? 281 00:21:34,502 --> 00:21:37,463 W Centralnej Kalifornii. Wyślę ci namiar. 282 00:21:37,547 --> 00:21:39,799 Dobrze, żeście się nie pozabijali. 283 00:21:39,882 --> 00:21:40,758 Mało brakowało. 284 00:21:40,842 --> 00:21:42,468 Teraz gotuje obiad. 285 00:21:43,553 --> 00:21:45,096 Zostawię ci trochę. 286 00:21:45,179 --> 00:21:46,347 Słodkie. 287 00:21:46,431 --> 00:21:48,141 Jadę do was. 288 00:21:49,517 --> 00:21:50,601 Powiesz mi? 289 00:21:51,936 --> 00:21:53,021 A chcesz wiedzieć? 290 00:21:53,771 --> 00:21:54,814 Kurwa, nie. 291 00:21:59,318 --> 00:22:00,403 Gratulacje. 292 00:22:01,404 --> 00:22:02,363 Dziękuję. 293 00:22:38,357 --> 00:22:39,859 - Witam. - Dzień dobry. 294 00:22:39,942 --> 00:22:42,111 Mógłby mi pan pomóc? 295 00:22:42,195 --> 00:22:43,237 Ten numer. 296 00:22:44,030 --> 00:22:45,531 Należy do kogoś stąd? 297 00:22:48,868 --> 00:22:50,161 - To mój. - Pański? 298 00:22:50,244 --> 00:22:51,579 Tak, recepcji. 299 00:22:51,662 --> 00:22:54,624 - Czyli jak ktoś tu dzwoni... - To do kogoś tam. 300 00:22:54,707 --> 00:22:57,085 - A co tam jest? - Przestrzeń coworkingowa. 301 00:22:57,168 --> 00:22:59,420 Ludzie prowadzą tu swoje biznesy. 302 00:22:59,504 --> 00:23:02,715 I jakby ktoś zadzwonił, żeby go połączyć w takiej sprawie... 303 00:23:02,799 --> 00:23:04,592 Musiałby rozmawiać ze mną. 304 00:23:04,675 --> 00:23:07,303 Ma pan listę wynajmujących? 305 00:23:07,386 --> 00:23:08,429 Tak, raczej tak. 306 00:23:09,305 --> 00:23:10,431 Jest. 307 00:23:10,515 --> 00:23:12,892 Nie bardzo wiem, jak stara jest ta lista. 308 00:23:12,975 --> 00:23:16,354 Zmienia się z tygodnia na tydzień. To dla pana. 309 00:23:18,773 --> 00:23:19,690 Dziękuję. 310 00:23:31,911 --> 00:23:34,497 Greer się zbliża. Co mam robić? 311 00:23:36,707 --> 00:23:37,625 Załatwione. 312 00:23:43,047 --> 00:23:46,425 SAN LUIS OBISPO CENTRALNA KALIFORNIA 313 00:23:57,937 --> 00:23:59,605 Nie zastrzeliłbym cię. 314 00:24:01,566 --> 00:24:03,526 Mogę mówić do pana tío? 315 00:24:05,403 --> 00:24:06,946 Nie śpieszyło ci się. 316 00:24:11,200 --> 00:24:13,119 Pan Ryan? 317 00:24:13,202 --> 00:24:16,164 - Tak. - Będzie pan chronił mojego bratanka? 318 00:24:18,166 --> 00:24:20,751 Liczyłem na to, że on mnie będzie chronił. 319 00:24:20,835 --> 00:24:22,211 Wypijmy za to. 320 00:24:23,129 --> 00:24:24,589 - Domingo. - Tío? 321 00:24:24,672 --> 00:24:25,965 Nalej mu. 322 00:24:35,808 --> 00:24:36,934 Musimy pogadać. 323 00:24:37,727 --> 00:24:38,561 Jutro. 324 00:24:39,145 --> 00:24:42,690 Chcę, żeby było miło. Ta okazja może się nie powtórzyć. 325 00:25:13,930 --> 00:25:15,556 Nie mam czasu na bzdury. 326 00:25:18,559 --> 00:25:19,727 Idealnie. 327 00:25:19,810 --> 00:25:20,853 Też nie mam czasu. 328 00:25:22,730 --> 00:25:25,816 Prezydent kazał mi zapobiec konwergencji. 329 00:25:25,900 --> 00:25:29,070 Mogę to zrobić jedynie z pomocą Chao Fah Seina. 330 00:25:30,863 --> 00:25:34,700 Ty jeden masz z nim kontakt po śmierci Millera. 331 00:25:34,784 --> 00:25:36,160 Miło być potrzebnym. 332 00:25:37,078 --> 00:25:38,829 To nie będzie takie proste. 333 00:25:41,249 --> 00:25:45,086 Jeśli jeszcze żyje, Triada obserwuje każdy jego ruch. 334 00:25:45,169 --> 00:25:47,546 I nie mam z nim bezpośredniego kontaktu. 335 00:25:48,130 --> 00:25:49,799 Muszę mu wysłać sygnał. 336 00:25:51,509 --> 00:25:52,593 Jaki? 337 00:25:54,804 --> 00:25:58,307 Myślałem o odkryciu każdego szczebla tej operacji 338 00:25:58,391 --> 00:26:00,601 i niszczeniu ich po drodze na szczyt. 339 00:26:05,147 --> 00:26:06,607 Od czego zaczynamy? 340 00:26:06,691 --> 00:26:10,528 Mój kuzyn Marin spotkał Chao Fah na pewnym rynku. 341 00:26:10,611 --> 00:26:11,862 To jedyny ślad. 342 00:26:13,990 --> 00:26:15,116 Dobra. 343 00:26:15,616 --> 00:26:17,827 - Gdzie jest Marin? - W Meksyku. 344 00:26:30,381 --> 00:26:33,759 LOTNISKO MERCER-WINTON CENTRALNA KALIFORNIA 345 00:26:46,605 --> 00:26:48,941 Tu Cathy. Zostaw wiadomość. 346 00:26:54,238 --> 00:26:56,365 WASZYNGTON 347 00:26:56,449 --> 00:26:59,827 Są na świecie miejsca, których istnienia nie chcemy uznać. 348 00:27:00,536 --> 00:27:02,496 I takim miejscom pragnę pomagać. 349 00:27:03,414 --> 00:27:05,291 Da się konkretniej? 350 00:27:05,374 --> 00:27:08,210 Słyszałaś o kasynach przyjemności w Mjanmie? 351 00:27:08,294 --> 00:27:09,337 Tylko że istnieją. 352 00:27:09,420 --> 00:27:10,588 Są ich dziesiątki. 353 00:27:10,671 --> 00:27:13,841 Piorą pieniądze dealerom i handlarzom żywym towarem. 354 00:27:13,924 --> 00:27:18,387 Narkotyki produkują w fabrykach nazywanych maszynami. 355 00:27:18,471 --> 00:27:19,889 Głównie yabę. 356 00:27:19,972 --> 00:27:22,600 Uzależnia jak meta, podobno. 357 00:27:22,683 --> 00:27:25,728 Tak. I niszczy miejscową społeczność. 358 00:27:27,688 --> 00:27:30,900 Moja matka stamtąd pochodzi. 359 00:27:30,983 --> 00:27:32,068 Młodo zmarła. 360 00:27:32,735 --> 00:27:35,071 Myślę, jaka była, nawet przed urodzeniem mnie, 361 00:27:35,154 --> 00:27:39,909 młoda dziewczyna. Gdyby byli tam ludzie tacy jak ty, 362 00:27:41,077 --> 00:27:43,287 gotowi podjąć ryzyko, 363 00:27:43,371 --> 00:27:47,875 niosąc pomoc, to świat byłby inny. 364 00:27:49,668 --> 00:27:51,087 Rozumiem. 365 00:27:53,089 --> 00:27:56,342 WHO to jedyna organizacja 366 00:27:56,425 --> 00:27:59,470 gotowa wkroczyć do jądra ciemności. 367 00:27:59,553 --> 00:28:01,847 W młodości nie liczyliśmy na nasz rząd, 368 00:28:01,931 --> 00:28:03,891 ale na was już tak. 369 00:28:03,974 --> 00:28:07,019 Czy zechciałabyś zanieść ze mną trochę światła 370 00:28:07,103 --> 00:28:08,979 do tej części świata? 371 00:28:11,899 --> 00:28:14,944 Jak się okazuje, ryzyko nie psuje relacji, 372 00:28:15,027 --> 00:28:16,362 ale stanowi jej podstawę. 373 00:28:17,863 --> 00:28:19,323 Będę zaszczycona. 374 00:28:31,544 --> 00:28:32,503 Jedziesz? 375 00:29:03,951 --> 00:29:04,952 Coś nie tak? 376 00:29:10,749 --> 00:29:11,792 Chyba. 377 00:29:16,672 --> 00:29:18,299 Wiem, co się dzieje. 378 00:29:19,758 --> 00:29:20,718 Mów. 379 00:29:22,803 --> 00:29:24,555 Jak byliśmy w Meksyku, 380 00:29:26,557 --> 00:29:28,476 Kyi i Bennu opuściły posiadłość. 381 00:29:29,894 --> 00:29:31,312 Sprawdziłem z ochroną. 382 00:29:32,271 --> 00:29:34,356 Pytałeś Kyi, dokąd pojechały? 383 00:29:35,357 --> 00:29:36,192 Nie. 384 00:29:37,610 --> 00:29:39,612 Bo by skłamała. 385 00:29:40,321 --> 00:29:42,448 Od naszego powrotu z Meksyku 386 00:29:44,241 --> 00:29:45,784 jest jakaś inna. 387 00:29:46,577 --> 00:29:49,455 - Ty też się zmieniłeś. - Albo dostałeś paranoi. 388 00:29:49,538 --> 00:29:50,998 Nie jestem głupi. 389 00:29:53,876 --> 00:29:55,377 Chcesz odjeść. 390 00:29:56,420 --> 00:29:57,463 Wiem to. 391 00:30:00,549 --> 00:30:01,509 Dobra. 392 00:30:04,637 --> 00:30:05,888 Powiedzmy, że tak. 393 00:30:08,098 --> 00:30:09,975 I co z tym zrobisz? 394 00:30:12,937 --> 00:30:14,438 Pozwolę ci odejść. 395 00:30:18,943 --> 00:30:19,860 Pozwolisz? 396 00:30:21,820 --> 00:30:22,780 Wielki gest. 397 00:30:24,156 --> 00:30:27,159 Będziemy pracować jak zawsze. 398 00:30:29,245 --> 00:30:30,746 I kiedyś wyjedziesz. 399 00:30:32,623 --> 00:30:33,541 Ja wyjadę? 400 00:30:37,461 --> 00:30:39,004 A moja żona i dziecko? 401 00:30:39,088 --> 00:30:41,674 Zostają ze mną. 402 00:30:43,425 --> 00:30:45,386 Inaczej nie będą bezpieczne. 403 00:30:46,637 --> 00:30:48,430 Słuchaj, Soe Wai. 404 00:30:50,349 --> 00:30:52,142 Nie będę tego powtarzał. 405 00:30:54,979 --> 00:30:56,647 - Możesz z nami jechać. - Nie. 406 00:30:56,730 --> 00:30:58,691 - Mógłbyś nam pomóc. - Nie. 407 00:31:00,818 --> 00:31:02,736 Pamiętam, skąd pochodzimy. 408 00:31:03,946 --> 00:31:08,409 Jeśli mam wybierać, między dziewczynami z portu a moją siostrą, 409 00:31:10,619 --> 00:31:12,246 wiesz, kogo wybiorę. 410 00:31:16,500 --> 00:31:17,334 Dobra. 411 00:31:21,046 --> 00:31:22,214 Ruszaj. 412 00:31:25,384 --> 00:31:26,802 Wszystko dobrze. 413 00:31:29,471 --> 00:31:30,472 Jest dobrze. 414 00:31:34,143 --> 00:31:35,561 Będzie po twojemu. 415 00:32:00,127 --> 00:32:02,713 JUKATAN, MEKSYK 416 00:32:05,841 --> 00:32:06,800 Siadaj. 417 00:32:32,785 --> 00:32:33,786 Czego chcesz? 418 00:32:34,495 --> 00:32:36,205 Zadzwoń do mojego kuzyna. 419 00:32:36,288 --> 00:32:37,122 Twojego kuzyna? 420 00:32:38,248 --> 00:32:40,542 Do niego nie da się zadzwonić. 421 00:32:40,626 --> 00:32:43,128 - Marin nadal tym kieruje? - Tak. 422 00:32:43,712 --> 00:32:46,340 Ale jeździ tylko do portu. 423 00:32:46,423 --> 00:32:49,593 - I nie dostaniesz się do niego. - Z tobą tak. 424 00:32:50,928 --> 00:32:53,681 Myślisz, że pracuję dla kartelu? 425 00:32:53,764 --> 00:32:55,557 Tak, bo wciąż żyjesz. 426 00:32:56,141 --> 00:33:01,230 Czyli ustalenia z Triadą Srebrny Lotos nadal obowiązują. 427 00:33:01,313 --> 00:33:03,148 Pojedziemy do portu. 428 00:33:04,316 --> 00:33:06,944 Jak to zrobię, zabiją mnie. 429 00:33:07,027 --> 00:33:10,239 Ale z taką forsą trup może mieć niezłe życie. 430 00:33:10,322 --> 00:33:12,991 Tak właśnie myślałem. 431 00:33:15,202 --> 00:33:16,161 Jedziemy. 432 00:33:27,423 --> 00:33:30,008 DZIELNICA MAROKO, LAGOS, NIGERIA 433 00:33:30,092 --> 00:33:31,969 Miałem rację o Okolim? 434 00:33:33,387 --> 00:33:34,471 Tak. 435 00:33:34,555 --> 00:33:37,015 Jest rozdarty pomiędzy dwoma skrajnościami. 436 00:33:38,058 --> 00:33:40,811 Dla większości to bywa inspirujące. 437 00:33:40,894 --> 00:33:43,981 Z pewnością pani koledzy widzą tylko swoje racje. 438 00:33:44,064 --> 00:33:45,065 Żeby tylko. 439 00:33:45,858 --> 00:33:49,319 Według mnie tym, którzy nie są gotowi do poświęceń, 440 00:33:49,820 --> 00:33:50,904 nie można ufać. 441 00:33:52,948 --> 00:33:55,701 - Co pani chce poświęcić? - Za co? 442 00:33:55,784 --> 00:33:59,580 Za potwierdzenie. Przecież o to pani chodzi, prawda? 443 00:33:59,663 --> 00:34:01,498 Świat zobaczy, że jest pani inna. 444 00:34:02,166 --> 00:34:06,211 Jestem inna, bo niczego nie udaję. 445 00:34:06,295 --> 00:34:08,464 Ale to nie jest poświęcenie. 446 00:34:08,547 --> 00:34:09,882 To realizm. 447 00:34:10,924 --> 00:34:11,925 Za realizm. 448 00:34:14,594 --> 00:34:17,598 POLICJA MIEJSKA, JUKATAN, MEKSYK 449 00:34:23,187 --> 00:34:25,481 Jack Ryan. Mike November. 450 00:34:25,563 --> 00:34:28,442 Porucznik Morales. To on wykona dla nas robotę. 451 00:34:29,109 --> 00:34:31,069 Ściągnie pan tu Marina? 452 00:34:31,152 --> 00:34:34,531 Jak zajmiemy laboratorium, będzie tu za 20 minut. 453 00:34:34,614 --> 00:34:36,241 Poruczniku Morales! 454 00:34:36,324 --> 00:34:37,201 Przepraszam. 455 00:34:40,913 --> 00:34:41,955 Ufasz mu? 456 00:34:43,290 --> 00:34:45,918 Ufam wpływowi pieniędzy na takich jak on. 457 00:34:46,835 --> 00:34:49,338 Gdzie można takie dostać? 458 00:34:59,765 --> 00:35:00,933 Kurde. 459 00:35:01,016 --> 00:35:02,976 Zawsze chciałem być Federale. 460 00:35:03,435 --> 00:35:05,646 CIA było na drugim miejscu? 461 00:35:05,729 --> 00:35:06,647 Czwartym. 462 00:35:25,123 --> 00:35:27,167 WASZYNGTON 463 00:35:29,294 --> 00:35:30,587 Proszę. 464 00:35:30,671 --> 00:35:31,588 Dzięki. 465 00:35:44,434 --> 00:35:45,269 Przepraszam. 466 00:35:49,857 --> 00:35:50,983 Siadaj. 467 00:35:54,403 --> 00:35:56,238 Zdejmij je. 468 00:35:58,824 --> 00:36:00,158 Wiesz, co tu robię? 469 00:36:01,451 --> 00:36:03,161 Kupuje pan kawę? 470 00:36:03,245 --> 00:36:04,246 Nie pierdol. 471 00:36:05,622 --> 00:36:07,624 - Widziałeś akta Millera? - Nie. 472 00:36:07,708 --> 00:36:09,459 Nie, ale Jack o nich mówił. 473 00:36:09,543 --> 00:36:13,046 Szyfr Millera trzeba rozgryźć, weź się za to. 474 00:36:13,130 --> 00:36:15,340 Popatrz na świeżo. Dobra? 475 00:36:15,424 --> 00:36:17,092 - Dobra. - Załatwię ci dostęp. 476 00:36:17,175 --> 00:36:20,178 Zobacz, czy jest powiązanie z BizHubem. 477 00:36:20,262 --> 00:36:22,306 - Tam się zablokowałem. - Dobra. 478 00:36:22,890 --> 00:36:24,099 W porządku. 479 00:36:26,268 --> 00:36:27,603 A przy okazji, 480 00:36:28,228 --> 00:36:29,938 przerzuć się na bezkofeinową. 481 00:36:35,777 --> 00:36:38,906 PORT PROGRESO, JUKATAN, MEKSYK 482 00:37:14,691 --> 00:37:16,985 Z rozkazu Meksykańskiej Marynarki 483 00:37:17,069 --> 00:37:20,614 zajmuję wszystko w tym porcie! 484 00:37:29,289 --> 00:37:32,084 POSIADŁOŚĆ, PROWINCJA SZAN, MJANMA 485 00:37:45,597 --> 00:37:47,057 Znalazłem wtykę. 486 00:38:13,208 --> 00:38:15,752 Masz dobry powód do tego przedstawienia? 487 00:38:16,294 --> 00:38:19,214 - Chciałem zwrócić pańską uwagę. - I zwróciłeś. 488 00:38:20,132 --> 00:38:21,216 Proszę za mną. 489 00:38:32,227 --> 00:38:36,481 Morales, z jakiegoż to powodu warto umrzeć? 490 00:38:37,899 --> 00:38:38,775 Z powodu rodziny. 491 00:38:41,486 --> 00:38:42,612 Zdradziłeś. 492 00:38:43,030 --> 00:38:44,865 - Kogo? - Rodzinę. 493 00:38:45,574 --> 00:38:47,534 Pamięć swojego ojca. 494 00:38:47,617 --> 00:38:51,913 Nie mam z nim wielu wspomnień. A te, które posiadam, wolałbym zapomnieć. 495 00:38:52,497 --> 00:38:54,041 Gdzie jest rynek? 496 00:38:58,336 --> 00:38:59,671 Coś, kurwa, za jeden? 497 00:39:00,172 --> 00:39:01,048 Jack Ryan. 498 00:39:02,132 --> 00:39:04,718 Powinienem kojarzyć to nazwisko? 499 00:39:04,801 --> 00:39:07,804 Pewnie nie. Ale pańscy przyjaciele je znają 500 00:39:07,888 --> 00:39:10,432 kiedy zobaczą pana na zdjęciu z CIA. 501 00:39:11,933 --> 00:39:12,768 Siema. 502 00:39:13,769 --> 00:39:17,189 Jak stąd wyjdziemy, cała działalność wróci do normy. 503 00:39:17,272 --> 00:39:19,316 A jak nie, to będzie pan sławny. 504 00:39:19,941 --> 00:39:20,901 Rozumiemy się? 505 00:39:22,569 --> 00:39:24,154 Gdzie jest rynek? 506 00:39:24,237 --> 00:39:25,447 Jaki rynek? 507 00:39:26,323 --> 00:39:28,867 Ten, na którym poznałeś Chao Fah. 508 00:39:28,950 --> 00:39:30,786 Ten, na którym znowu się spotkacie. 509 00:39:34,206 --> 00:39:36,291 Gdyby twoja matka wiedziała... 510 00:39:55,227 --> 00:39:57,604 Już wiesz, o czym mówię? 511 00:40:01,566 --> 00:40:02,984 Czekaj. 512 00:40:03,068 --> 00:40:04,402 Nie ruszaj się. 513 00:40:06,154 --> 00:40:07,364 W Chorwacji! 514 00:40:08,115 --> 00:40:09,741 Gdzie w Chorwacji? 515 00:40:09,825 --> 00:40:10,659 W Dubrowniku. 516 00:40:12,160 --> 00:40:13,453 Rynek zarządzany jest 517 00:40:14,955 --> 00:40:16,414 z Dubrownika. 518 00:40:18,750 --> 00:40:19,584 Kto go prowadzi? 519 00:40:21,336 --> 00:40:22,170 Olafsky. 520 00:40:24,172 --> 00:40:25,298 Josip Olafsky. 521 00:40:25,841 --> 00:40:26,716 Kurde. 522 00:40:27,509 --> 00:40:28,718 Pracowałeś z nim? 523 00:40:28,802 --> 00:40:30,637 Nie, ale wiem, kto pracował. 524 00:40:32,597 --> 00:40:33,723 I po krzyku. 525 00:40:34,391 --> 00:40:35,684 Kuzynie... 526 00:40:37,352 --> 00:40:38,353 Dziękuję. 527 00:40:42,774 --> 00:40:43,608 Hasło. 528 00:40:45,152 --> 00:40:47,112 Nie da się tego zatrzymać. 529 00:40:48,071 --> 00:40:49,281 Wszystko już działa. 530 00:40:51,366 --> 00:40:52,993 Mam ci odciąć kciuk? 531 00:40:59,374 --> 00:41:01,918 WASZYNGTON 532 00:41:05,422 --> 00:41:06,298 Słucham? 533 00:41:06,381 --> 00:41:08,008 Cześć, synku. Co u ciebie? 534 00:41:10,135 --> 00:41:11,011 Dobrze. 535 00:41:14,890 --> 00:41:15,724 Słuchaj. 536 00:41:17,893 --> 00:41:20,103 Przepraszam za to na meczu. 537 00:41:22,022 --> 00:41:25,025 Już podchodziłem, jak dostałem ważny telefon. 538 00:41:25,108 --> 00:41:26,359 Wiesz, kto dzwonił? 539 00:41:27,736 --> 00:41:29,905 - Kto? - Dzwonił... 540 00:41:31,031 --> 00:41:32,115 Dzwonił... 541 00:41:40,165 --> 00:41:42,626 Zresztą, nieważne. 542 00:41:44,044 --> 00:41:45,170 W każdym razie... 543 00:41:47,255 --> 00:41:49,174 Przepraszam, że zniknąłem. 544 00:41:51,760 --> 00:41:53,720 Przepraszam, że mnie tam nie było. 545 00:41:57,098 --> 00:41:57,933 W porządku. 546 00:41:58,683 --> 00:42:00,018 Syf jak zwykle. 547 00:42:03,313 --> 00:42:04,356 Dobranoc. 548 00:42:04,439 --> 00:42:05,398 Dobra... 549 00:42:08,818 --> 00:42:09,653 Dobranoc. 550 00:42:20,121 --> 00:42:21,456 Gdzie byłeś? 551 00:42:22,874 --> 00:42:24,292 Na pewno chcesz wiedzieć? 552 00:42:25,877 --> 00:42:27,712 To dokąd lecisz? 553 00:42:27,796 --> 00:42:28,755 Do Dubrownika. 554 00:42:29,839 --> 00:42:32,634 - A co tam jest? - Prywatny rynek. 555 00:42:32,717 --> 00:42:35,595 I Chao Fah Sein, o ile jeszcze żyje. 556 00:42:36,012 --> 00:42:38,181 Mieliśmy rację z tą konwergencją. 557 00:42:38,265 --> 00:42:41,142 Ślad prowadzi do Meksyku z portu w Chorwacji. 558 00:42:41,768 --> 00:42:43,228 Przerwiemy to. 559 00:42:45,897 --> 00:42:48,525 Jack, ustąpiłeś. Jesteś poza firmą. Nie mogę... 560 00:42:50,193 --> 00:42:53,405 Trwają przesłuchania, sprawdzają wszystko. 561 00:42:53,488 --> 00:42:56,032 - Nie będę mogła... - Ale ja mogę. 562 00:42:58,285 --> 00:42:59,536 Wspólny front? 563 00:43:11,464 --> 00:43:12,382 Gotów? 564 00:43:15,468 --> 00:43:17,387 DUBROWNIK – SOBOTA O 20 565 00:43:18,847 --> 00:43:20,181 Już tak. 566 00:43:20,724 --> 00:43:23,268 Marin podał nam telefon do Chao Fah Seina. 567 00:43:37,407 --> 00:43:38,325 Trudny dzieciak. 568 00:43:41,161 --> 00:43:42,078 Słucham? 569 00:43:43,330 --> 00:43:44,247 Twój syn. 570 00:43:45,206 --> 00:43:48,168 - Nie może do ciebie tak mówić. - Ty skurwysynu. 571 00:43:49,961 --> 00:43:50,837 Proszę. 572 00:43:51,713 --> 00:43:53,798 Mam dla ciebie ważną radę. 573 00:43:54,924 --> 00:43:56,634 Nie potrzebuję twoich rad. 574 00:43:58,636 --> 00:43:59,471 Przestań. 575 00:44:01,431 --> 00:44:02,265 Przestań? 576 00:44:02,974 --> 00:44:05,560 - Co przestać? - Domyślisz się. 577 00:44:06,102 --> 00:44:07,896 Przez grzeczność używam słów. 578 00:44:07,979 --> 00:44:10,357 Grozisz mi w moim własnym domu? 579 00:44:10,440 --> 00:44:13,234 Obaj wiemy, że to nie jest twój dom. 580 00:44:13,318 --> 00:44:15,904 I obaj wiemy, gdzie jest prawdziwy. 581 00:44:15,987 --> 00:44:17,030 Dlatego powtarzam, 582 00:44:18,823 --> 00:44:19,783 przestań. 583 00:46:19,235 --> 00:46:21,237 Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem Maciej Kowalski