1 00:00:06,006 --> 00:00:07,299 DETTA HAR HÄNT: 2 00:00:07,383 --> 00:00:10,094 Ta fram allt du kan om Domingo Chavez. 3 00:00:10,177 --> 00:00:11,387 Chao Fah Sein vill ut. 4 00:00:11,470 --> 00:00:14,223 Han sa att hela min operation kontrollerades av triaden. 5 00:00:14,306 --> 00:00:17,184 Den som styrde oss i Washington fick betalt av triaden. 6 00:00:17,268 --> 00:00:19,145 -Vad handlar det om? -Konvergens. 7 00:00:19,228 --> 00:00:21,313 En drogkartell ihop med terrorister. 8 00:00:21,397 --> 00:00:22,857 De vill att jag tar labbet. 9 00:00:22,940 --> 00:00:24,024 -Hur mycket? -Dubbelt. 10 00:00:24,108 --> 00:00:26,569 Det här handlade om pengar. Det är din avdelning. 11 00:00:26,652 --> 00:00:27,653 Det var Jack Ryan. 12 00:00:27,737 --> 00:00:28,779 Han stängde ner den. 13 00:00:28,863 --> 00:00:32,658 -Pluto. Kör igång den igen. -Och sätta tillbaka Chavez där han var? 14 00:00:32,741 --> 00:00:35,619 Du vet inte vad det här är för människor. 15 00:00:35,703 --> 00:00:36,954 Vi kom för sent. 16 00:00:37,037 --> 00:00:38,539 Nu ger de sig på mig. 17 00:02:13,676 --> 00:02:16,387 Våldet fortsätter på Lagos gator 18 00:02:16,470 --> 00:02:19,682 snart tre veckor efter mordet på president Udoh. 19 00:02:19,765 --> 00:02:22,685 De så kallade dödspatrullerna tros vara supportrar 20 00:02:22,768 --> 00:02:24,603 till krigsherren Ekon Ameh, 21 00:02:24,687 --> 00:02:27,106 som tros vilja ta över presidentposten, 22 00:02:27,189 --> 00:02:29,567 och avsätta interimspresidenten Okoli. 23 00:02:29,650 --> 00:02:32,695 Det fortsatta våldet har destabiliserat regionen 24 00:02:32,778 --> 00:02:35,197 och många globala ledare undrar 25 00:02:35,281 --> 00:02:38,367 vem som kommer att ha makten när dammet har lagt sig. 26 00:02:38,450 --> 00:02:40,911 Vill du fortfarande landa i Lagos? 27 00:02:41,829 --> 00:02:43,454 Vi avgör det när vi landat. 28 00:02:43,539 --> 00:02:45,833 -Uppskattar du inbjudan ändå? -Självklart. 29 00:02:46,375 --> 00:02:48,460 Det här är inte typiskt för CIA. 30 00:02:48,543 --> 00:02:51,005 Nej. Men i möte med en belägrad president, 31 00:02:51,088 --> 00:02:52,798 behöver jag någon som förstår 32 00:02:52,882 --> 00:02:55,384 -hans land lika bra som han. -Bättre än han. 33 00:02:56,844 --> 00:02:59,138 Du är född och uppvuxen där? 34 00:02:59,221 --> 00:03:00,931 Född, inte uppvuxen. 35 00:03:01,015 --> 00:03:03,517 Nigeria, extrem fattigdom, liten by, 36 00:03:03,601 --> 00:03:07,104 plundrade av soldater, såg min far dödas framför mig. 37 00:03:07,187 --> 00:03:09,189 När jag växte upp ville jag slåss. 38 00:03:09,273 --> 00:03:13,193 Men sedan kom mormonska missionärer. De byggde upp vår by igen. 39 00:03:13,277 --> 00:03:16,947 Samlade in pengar så jag kunde lämna Nigeria, gå i skolan. 40 00:03:17,823 --> 00:03:22,077 Du sa att situationen där var invecklad i politikers ögon. 41 00:03:22,161 --> 00:03:25,623 -Låtsas att jag är en av dem. -Det finns tre stora aktörer. 42 00:03:25,706 --> 00:03:28,334 Den nyligen mördade presidenten Udoh, 43 00:03:28,417 --> 00:03:32,713 Ekon Ameh, krigsherren vars män troligen utförde mordet, 44 00:03:32,796 --> 00:03:35,549 och den nya presidenten Okoli. 45 00:03:35,633 --> 00:03:38,052 Han är en praktisk politiker 46 00:03:38,135 --> 00:03:40,804 som menar att han måste föra Udohs mål vidare, 47 00:03:40,888 --> 00:03:44,892 att föra tillbaka Nigerias resurser till dess folk, till varje pris. 48 00:03:44,975 --> 00:03:46,226 Vilket är berömvärt. 49 00:03:46,310 --> 00:03:51,065 President Okolis vägran att kompromissa för att kunna upprätthålla gamla ideal, 50 00:03:51,148 --> 00:03:53,359 förvägrar Nigeria att utvecklas. 51 00:03:53,901 --> 00:03:57,196 Nigeria är inte bara ett land, det är en möjlighet. 52 00:03:57,279 --> 00:04:01,659 Det är ett strategiskt nav i en värld vars globala makter de utjämnar. 53 00:04:02,701 --> 00:04:05,996 Vi vet båda att du inte är här bara för det uppenbara. 54 00:04:06,080 --> 00:04:08,624 Du ska skapa stabilitet, och det kostar. 55 00:04:08,707 --> 00:04:10,793 Och Okoli vet detta. 56 00:04:12,628 --> 00:04:14,004 Ursäkta mig. 57 00:04:14,088 --> 00:04:15,005 Ja. 58 00:04:15,965 --> 00:04:16,839 Ja. 59 00:04:30,688 --> 00:04:32,231 Thomas Miller är död. 60 00:04:36,610 --> 00:04:40,364 WUKONG PALACE CASINO DELSTATEN SHAN, MYANMAR 61 00:04:46,453 --> 00:04:49,415 PRIVAT NUMMER Miller är död. 62 00:04:53,335 --> 00:04:55,045 Den nya sändningen har anlänt. 63 00:04:56,588 --> 00:04:57,756 Du kan sköta det. 64 00:04:59,883 --> 00:05:01,969 Tin Tun har begärt att du ska vara med. 65 00:05:05,180 --> 00:05:06,098 Varför det? 66 00:05:07,141 --> 00:05:08,350 Det sa han inte. 67 00:05:10,436 --> 00:05:11,645 Säg att jag är upptagen. 68 00:05:12,563 --> 00:05:14,940 Han trodde att du skulle säga nej. 69 00:05:15,899 --> 00:05:17,276 Du borde nog komma. 70 00:05:34,501 --> 00:05:36,253 Ja, jag förstår. 71 00:05:37,171 --> 00:05:38,297 Jag är på väg. 72 00:05:39,965 --> 00:05:41,175 Vad tänker du säga? 73 00:05:41,258 --> 00:05:44,178 Vet inte. Jag kommer på något. Hur ligger vi till? 74 00:05:44,261 --> 00:05:47,514 Polisen säger självmord, och media verkar köpa det. 75 00:05:47,598 --> 00:05:49,767 Än så länge tycker jag de kan få köpa det. 76 00:05:51,477 --> 00:05:54,438 -Jag skulle inte gå ut där. -Så illa? 77 00:05:55,189 --> 00:05:56,231 Tjena, kompis. 78 00:05:56,315 --> 00:05:57,399 Vad fan? 79 00:05:58,442 --> 00:06:00,903 Säg "Hej". Jag tänkte vi kan behöva hjälp. 80 00:06:00,986 --> 00:06:02,237 Något från Chavez? 81 00:06:04,406 --> 00:06:07,409 Jag har sökt hans hotell, bilen, flygplatsen. Inget. 82 00:06:08,243 --> 00:06:10,496 -Det är lugnt. Vi hittar honom. -Jaså? 83 00:06:11,371 --> 00:06:13,665 Jag har känt såna killar hela min karriär. 84 00:06:13,749 --> 00:06:16,335 Vill han inte bli hittad, hittar ni honom inte. 85 00:06:17,086 --> 00:06:20,380 -Om man inte vet vart han ska. -Vart ska han? 86 00:06:21,298 --> 00:06:22,382 Hitta Chao Fah. 87 00:06:23,008 --> 00:06:23,926 Hans tillgång? 88 00:06:24,927 --> 00:06:25,761 Japp. 89 00:06:26,512 --> 00:06:28,514 Så ni tror att hela skiten hör ihop? 90 00:06:28,597 --> 00:06:31,600 Jag tror, att med Miller borta är Chao Fah allt vi har. 91 00:06:31,683 --> 00:06:34,478 Utan hans info om konvergensen, har vi inget. 92 00:06:34,561 --> 00:06:39,274 Att Miller mördas bevisar att korruptionen går ännu högre än direktören för CIA. 93 00:06:39,358 --> 00:06:43,195 Så hittar vi Chao Fah, hittar vi de som ligger bakom allt detta. 94 00:06:44,738 --> 00:06:48,909 Bara för att du vet vart Chavez ska, så vet du ju inte var han är. 95 00:06:48,992 --> 00:06:49,827 Jo, det gör vi. 96 00:06:52,496 --> 00:06:55,957 Han vet att enda sättet att komma in igen är att börja från början. 97 00:06:56,041 --> 00:06:58,418 Önska mig lycka till nu. 98 00:07:00,629 --> 00:07:01,547 Lycka till. 99 00:07:06,802 --> 00:07:11,140 SAN LUIS OBISPO CENTRALA KALIFORNIEN 100 00:08:00,647 --> 00:08:02,774 Jag undrade vart den nyckeln tog vägen. 101 00:08:05,485 --> 00:08:06,486 Hej, farbror. 102 00:08:12,367 --> 00:08:16,330 WETTHE-VIKEN DELSTATEN SHAN, MYANMAR 103 00:08:33,388 --> 00:08:35,849 -Varför är jag här? -Sa inte Soe Wai det? 104 00:08:36,642 --> 00:08:39,645 -Jag bad dig inspektera sändningen. -Inte mitt jobb. 105 00:08:39,727 --> 00:08:41,980 Den här sändningen är oplanerad, 106 00:08:42,063 --> 00:08:45,192 så de som bestämmer bad att du skulle övervaka den. 107 00:08:45,275 --> 00:08:47,778 Om du inte vill att jag ska meddela att du vägrar. 108 00:09:27,317 --> 00:09:28,277 Inte här. 109 00:09:30,570 --> 00:09:31,405 Varför inte? 110 00:09:31,989 --> 00:09:35,075 För att ibland blir de förkylda. Och ibland dör de. 111 00:09:36,743 --> 00:09:38,578 Decimalen betyder allt. 112 00:09:39,871 --> 00:09:40,747 Om du minns? 113 00:09:51,717 --> 00:09:53,218 Vad väntar du på? 114 00:09:57,973 --> 00:09:58,807 Chao Fah. 115 00:10:00,726 --> 00:10:03,186 Du är min svåger, och min chef. 116 00:10:03,270 --> 00:10:04,146 Det stämmer. 117 00:10:06,189 --> 00:10:08,442 Men min syster är viktigast för mig. 118 00:10:08,525 --> 00:10:10,110 Där är vi också överens. 119 00:10:13,196 --> 00:10:14,698 Jag vet att något är fel. 120 00:10:16,199 --> 00:10:17,993 Jag vet att du inte gillar Tin Tun. 121 00:10:18,076 --> 00:10:19,911 -Och jag vet... -Vad vet du? 122 00:10:21,330 --> 00:10:24,249 Att jag skulle göra allt för att skydda min syster. 123 00:10:27,002 --> 00:10:28,337 Beundransvärt, Soe Wai. 124 00:10:30,797 --> 00:10:32,132 Du är en bra bror. 125 00:10:33,091 --> 00:10:34,718 Men in i den jävla bilen nu. 126 00:10:39,181 --> 00:10:41,183 VITA HUSET WASHINGTON, D.C. 127 00:10:41,266 --> 00:10:42,893 Vad i helvete händer? 128 00:10:42,976 --> 00:10:45,562 Nyss talade jag om strategi för godkännandet. 129 00:10:45,645 --> 00:10:47,689 Nu har vi Lagos, Mexiko, 130 00:10:47,773 --> 00:10:51,193 och en död CIA-direktör som kanske var en jävla spion. 131 00:10:51,276 --> 00:10:53,528 Miller var mer marionett än spion. 132 00:10:53,612 --> 00:10:54,780 Vems? 133 00:10:55,530 --> 00:10:56,865 Jag jobbar på det. 134 00:10:57,741 --> 00:11:01,578 Hur fan ska du kunna jobba på det och ändå hålla skeppet flytande för Wright? 135 00:11:02,454 --> 00:11:03,622 Det går faktiskt inte. 136 00:11:04,414 --> 00:11:05,415 Vad? 137 00:11:05,499 --> 00:11:11,129 Herr president, jag ber ödmjukt att få avsäga mig posten som biträdande direktör. 138 00:11:12,214 --> 00:11:15,258 Det är lika delar oacceptabelt och absurt. 139 00:11:15,342 --> 00:11:19,471 Du svor en ed på att skydda och tjäna byrån mot hot, oavsett vilka. 140 00:11:19,554 --> 00:11:20,889 Om inte hotet är jag. 141 00:11:21,807 --> 00:11:24,643 Som du själv sa, vi befinner oss mitt i en storm. 142 00:11:24,726 --> 00:11:27,020 En storm som jag hoppas kunna ta oss ut ur. 143 00:11:27,104 --> 00:11:29,523 Men senatens underrättelsekommitté har 144 00:11:29,606 --> 00:11:31,608 ställt in sitt kikarsikte på mig. 145 00:11:32,651 --> 00:11:34,986 Du vet att ju närmare direktör Wright kommer, 146 00:11:35,487 --> 00:11:37,406 desto troligare att hon åker dit. 147 00:11:39,324 --> 00:11:44,287 Ryan, tror du verkligen att jag låter dig lämna byrån oskyddad 148 00:11:44,371 --> 00:11:46,456 just när den behöver mest skydd? 149 00:11:46,540 --> 00:11:49,126 Absolut inte. Därför har jag redan hittat 150 00:11:49,209 --> 00:11:51,086 en betydligt bättre ersättare. 151 00:12:25,537 --> 00:12:27,414 Snackade du dig ur det här också? 152 00:12:28,165 --> 00:12:31,293 Nej. Men han snackade sig bort från ett jobb. 153 00:12:34,629 --> 00:12:35,505 Sir. 154 00:12:37,132 --> 00:12:39,092 Trevligt att pratas vid, sir. 155 00:12:39,176 --> 00:12:40,051 En ära. 156 00:12:41,261 --> 00:12:42,137 Ja, sir. 157 00:12:45,432 --> 00:12:47,684 Ja, sir. Jag är på väg. 158 00:13:22,177 --> 00:13:23,345 Jag kan inte stanna. 159 00:13:24,304 --> 00:13:25,889 Lugn, pojken min, ät nu. 160 00:13:25,972 --> 00:13:27,182 Hör på. 161 00:13:27,265 --> 00:13:28,308 Jag måste bort. 162 00:13:29,100 --> 00:13:29,935 Och 163 00:13:31,269 --> 00:13:32,604 du borde också åka. 164 00:13:33,188 --> 00:13:34,231 Vad är det? 165 00:13:34,314 --> 00:13:38,193 Det kommer folk hit och letar efter mig. 166 00:13:38,276 --> 00:13:39,110 Vem då? 167 00:13:39,194 --> 00:13:40,529 Vilka kommer? 168 00:13:42,864 --> 00:13:44,074 Din son. 169 00:13:44,658 --> 00:13:48,912 Marquez och Marin tror att jag förrått dem och hela kartellen letar efter mig. 170 00:13:48,995 --> 00:13:50,747 -Nej. -De vet var du bor. 171 00:13:50,830 --> 00:13:52,499 De kommer till dig för mig. 172 00:13:53,124 --> 00:13:55,252 Jag trodde jag gjorde gott. Verkligen. 173 00:13:55,335 --> 00:13:58,672 Men jag gjorde fel, och jag måste ställa allt rätt. 174 00:14:05,345 --> 00:14:08,265 PRESIDENTPALATSET LAGOS, NIGERIA 175 00:14:20,110 --> 00:14:23,947 -Välkommen, direktör Wright. -Tack, president Okoli. 176 00:14:24,030 --> 00:14:25,824 Tillförordnad direktör ännu. 177 00:14:26,950 --> 00:14:29,619 Varsågod, jag kan inte sätta mig före dig. 178 00:14:34,040 --> 00:14:36,251 Tillförordnad direktör. Ja. 179 00:14:36,334 --> 00:14:39,337 Jag fick höra att det här mötet kunde vara förtida. 180 00:14:39,421 --> 00:14:40,922 Så kan det vara. 181 00:14:41,006 --> 00:14:43,800 Men så såg jag på ditt tal. 182 00:14:44,551 --> 00:14:49,514 Om det var uppriktigt, är du utan tvekan den mest upplysta CIA-direktören 183 00:14:49,598 --> 00:14:50,890 sedan dess tillkomst. 184 00:14:52,309 --> 00:14:54,436 Jag kan bara hoppas få vara till nytta. 185 00:14:54,978 --> 00:14:56,771 Jag känner likadant. 186 00:14:56,855 --> 00:15:01,151 Min oro är att ert politiska system inte stöder upplysning. 187 00:15:02,527 --> 00:15:04,237 Och likaså för mitt eget. 188 00:15:04,821 --> 00:15:08,908 När man inte vet om ljuset kommer från el eller eldsvådor 189 00:15:09,826 --> 00:15:11,202 är ingenting säkert. 190 00:15:13,788 --> 00:15:16,625 Säg mig, hur är det? 191 00:15:17,709 --> 00:15:19,294 En kvinna med din hudfärg, 192 00:15:20,462 --> 00:15:23,089 i din position, i ditt land? 193 00:15:25,508 --> 00:15:27,093 Ja, det beror på dagen. 194 00:15:27,719 --> 00:15:28,595 Jag insisterar. 195 00:15:30,889 --> 00:15:34,809 Stärkande, stressande, isolerande. 196 00:15:34,893 --> 00:15:39,147 Och du måste förhandla om arvet under dina fötter. 197 00:15:46,738 --> 00:15:47,864 Ekon Ameh? 198 00:15:47,947 --> 00:15:49,699 Var inte orolig, direktör. 199 00:15:52,410 --> 00:15:53,453 Vad är detta? 200 00:15:53,995 --> 00:15:57,082 Direktör Wright, vilket syfte tror du 201 00:15:57,165 --> 00:15:59,751 kan förena två svurna fiender? 202 00:15:59,834 --> 00:16:01,753 Att bevisa vem som är oskyldig. 203 00:16:02,337 --> 00:16:04,589 Jag dödade inte president Udoh. 204 00:16:04,673 --> 00:16:05,632 Inte vi heller. 205 00:16:05,715 --> 00:16:08,635 Så, nu vet du varför du är här. 206 00:16:09,761 --> 00:16:12,639 Att hjälpa oss att ta reda på vem som gjorde det. 207 00:16:43,169 --> 00:16:45,755 Japp. Han sa att du hade humör. 208 00:16:45,839 --> 00:16:46,673 Vem? 209 00:16:47,549 --> 00:16:48,383 Ryan. 210 00:16:50,301 --> 00:16:51,511 Hur hittade han mig? 211 00:16:54,264 --> 00:16:56,141 Något om en tatuering på armen. 212 00:16:57,016 --> 00:16:59,686 Att folk ofta inte lyfter fram glada datum. 213 00:17:00,186 --> 00:17:03,732 Turligt nog är katolska kyrkan världsbäst på folkbokföring. 214 00:17:04,941 --> 00:17:05,983 Så, här är jag. 215 00:17:07,569 --> 00:17:08,819 Rätt jävla smart. 216 00:17:08,903 --> 00:17:11,740 Ja, jag vet. Men det behöver vi inte berätta för honom. 217 00:17:13,241 --> 00:17:16,327 CHAO FAH SEINS BOSTAD DELSTATEN SHAN, MYANMAR 218 00:17:34,554 --> 00:17:35,555 Chao Fah. 219 00:17:43,855 --> 00:17:45,607 Vad det än är, säg det fort. 220 00:17:45,690 --> 00:17:48,985 När ska du kontakta honom? Han som lovade att hjälpa? 221 00:17:49,068 --> 00:17:50,403 Även om han lever, 222 00:17:50,487 --> 00:17:53,490 kan inget vara farligare än att försöka nå honom nu. 223 00:17:53,573 --> 00:17:55,658 Alla tittar på oss. 224 00:17:55,742 --> 00:17:57,035 Tin Tun. 225 00:17:57,118 --> 00:17:58,328 Till och med din bror. 226 00:17:59,704 --> 00:18:02,665 Min bror bryr sig bara om att jag har det bra. 227 00:18:02,749 --> 00:18:05,585 Din bror är enfaldig. Det gör honom farlig. 228 00:18:07,962 --> 00:18:12,050 Men det kan inte ha varit vår enda chans. 229 00:18:13,218 --> 00:18:15,678 -Bennu kan inte bo kvar här. -Nej. 230 00:18:17,764 --> 00:18:18,973 Ingen av oss. 231 00:18:22,393 --> 00:18:24,312 Men innan vi försöker något, 232 00:18:25,647 --> 00:18:27,482 måste vi säkra vår position. 233 00:18:28,566 --> 00:18:29,692 Jag förstår inte. 234 00:18:29,776 --> 00:18:31,820 Vi har inget beslut om Mexiko än. 235 00:18:32,654 --> 00:18:37,200 Tin Tun misstänker mig. Jag måste visa honom att jag inte är en förrädare. 236 00:18:40,620 --> 00:18:41,538 Hur då? 237 00:18:43,414 --> 00:18:44,624 Jag vet inte. 238 00:18:46,209 --> 00:18:47,210 Inte än. 239 00:19:00,974 --> 00:19:03,393 CIA LANGLEY, VIRGINIA 240 00:19:06,271 --> 00:19:07,105 Greer. 241 00:19:07,188 --> 00:19:09,607 Så du är min nya biträdande direktör. 242 00:19:10,191 --> 00:19:11,401 Det stämmer, ma'am. 243 00:19:11,484 --> 00:19:14,320 De hittade en kontantkortsmobil på en av mördarna. 244 00:19:14,404 --> 00:19:16,239 Jag vill veta vem han pratade med. 245 00:19:16,322 --> 00:19:19,576 -Ja, ma'am. Vilket nummer? -Jag skickar detaljerna. 246 00:19:19,659 --> 00:19:21,119 Och sluta kalla mig "ma'am". 247 00:19:21,202 --> 00:19:22,036 Ja... 248 00:19:23,288 --> 00:19:24,205 Det gör jag inte. 249 00:19:25,832 --> 00:19:27,542 Grattis, James. 250 00:19:27,625 --> 00:19:29,043 Du förtjänar detta. 251 00:19:33,756 --> 00:19:35,258 Jag är hedrad, Elizabeth. 252 00:19:53,234 --> 00:19:55,778 PRESIDENTPALATSET LAGOS, NIGERIA 253 00:20:03,244 --> 00:20:06,623 Vi spårar samtalen. Så fort vi vet, får ni veta. 254 00:20:08,333 --> 00:20:09,334 Den här hamnen, 255 00:20:10,376 --> 00:20:11,920 den här mynningen till havet, 256 00:20:12,712 --> 00:20:14,923 det är vad min vän dog för. 257 00:20:15,548 --> 00:20:19,761 Att förstatliga hamnen var hans första order som president. 258 00:20:20,511 --> 00:20:23,097 En vecka senare var han död. 259 00:20:26,434 --> 00:20:30,730 Och om du följer i hans fotspår, kanske nästa försök blir på dig. 260 00:20:32,607 --> 00:20:34,817 Kanske är den rätta vägen i mitten. 261 00:20:35,652 --> 00:20:37,195 Kompromissens väg. 262 00:20:39,155 --> 00:20:41,574 Var det så du uppnådde din position? 263 00:20:43,618 --> 00:20:45,495 Jag har inte uppnått min position. 264 00:20:46,371 --> 00:20:47,372 Inte än. 265 00:20:55,046 --> 00:20:57,423 Konstigt. Ett nummer dyker upp hela tiden 266 00:20:57,507 --> 00:21:00,176 i samband med mobilen från Nigeria. 267 00:21:00,259 --> 00:21:01,552 Vart går det? 268 00:21:01,636 --> 00:21:03,763 Ett företag, BizHub, i Bethesda. 269 00:21:05,390 --> 00:21:07,350 Det är visst läge att gratulera. 270 00:21:08,309 --> 00:21:10,061 Allt det här är ditt fel. 271 00:21:10,144 --> 00:21:13,398 -Jag sa att jag kände nån. -Utan att fråga mig först? 272 00:21:14,482 --> 00:21:15,692 Det var inte du. 273 00:21:18,069 --> 00:21:19,696 Så det är allt du har? 274 00:21:19,779 --> 00:21:23,449 Japp. CIA är inte så pigga på att man tar med jobbet hem. 275 00:21:23,908 --> 00:21:25,827 Vet du vad, behåll den. 276 00:21:26,744 --> 00:21:27,787 Turmaskot. 277 00:21:30,289 --> 00:21:31,124 Ja. 278 00:21:31,207 --> 00:21:33,001 Jag hittade honom. 279 00:21:33,084 --> 00:21:33,960 Var nånstans? 280 00:21:34,502 --> 00:21:37,463 Centrala Kalifornien. Jag skickar detaljer. 281 00:21:37,547 --> 00:21:39,799 Jag är glad att ni inte sköt varandra. 282 00:21:39,882 --> 00:21:40,758 Inte långt ifrån. 283 00:21:40,842 --> 00:21:42,468 Nu lagar han middag åt mig. 284 00:21:43,553 --> 00:21:45,096 Jag kanske sparar lite åt dig. 285 00:21:45,179 --> 00:21:46,347 Rart. 286 00:21:46,431 --> 00:21:48,141 Okej, jag är på väg. 287 00:21:49,517 --> 00:21:50,601 Tänker du berätta? 288 00:21:51,936 --> 00:21:53,021 Vill du veta? 289 00:21:53,771 --> 00:21:54,814 Fan heller. 290 00:21:56,899 --> 00:21:57,734 Du... 291 00:21:59,318 --> 00:22:00,403 Grattis. 292 00:22:01,404 --> 00:22:02,363 Tack. 293 00:22:38,357 --> 00:22:39,859 -Hej. -God eftermiddag. 294 00:22:39,942 --> 00:22:42,111 Jag undrar om du kan hjälpa mig. 295 00:22:42,195 --> 00:22:43,237 Det här numret. 296 00:22:44,030 --> 00:22:45,531 Går det till någon här? 297 00:22:48,868 --> 00:22:50,161 -Det är mitt. -Ditt? 298 00:22:50,244 --> 00:22:51,579 Ja, till receptionen. 299 00:22:51,662 --> 00:22:54,624 -Någon ringer hit... -Och vill till någon där inne. 300 00:22:54,707 --> 00:22:57,085 -Vad finns där? -Kontorshotell. 301 00:22:57,168 --> 00:22:59,420 Alla flitiga där har sin egen firma. 302 00:22:59,504 --> 00:23:02,715 Och alla som ringer hit och söker en firma... 303 00:23:02,799 --> 00:23:04,592 Måste gå via mig. 304 00:23:04,675 --> 00:23:07,303 Har du nån aktuell lista på företagen? 305 00:23:07,386 --> 00:23:08,429 Ja, det tror jag. 306 00:23:09,305 --> 00:23:10,431 Här har vi en. 307 00:23:10,515 --> 00:23:12,892 Jag vet faktiskt inte hur gammal den är. 308 00:23:12,975 --> 00:23:16,354 Och den ändras från vecka till vecka. Du kan behålla den. 309 00:23:18,773 --> 00:23:19,690 Tack. 310 00:23:31,911 --> 00:23:34,497 Greer närmar sig. Vad ska jag göra? 311 00:23:36,707 --> 00:23:37,625 Det ska bli. 312 00:23:43,047 --> 00:23:46,425 SAN LUIS OBISPO CENTRALA KALIFORNIEN 313 00:23:57,937 --> 00:23:59,605 Jag tänkte inte skjuta dig. 314 00:24:01,566 --> 00:24:03,526 Är det okej om jag kallar dig tio? 315 00:24:05,403 --> 00:24:06,946 Du tog ju tid på dig. 316 00:24:11,200 --> 00:24:13,119 Du måste vara mr Ryan. 317 00:24:13,202 --> 00:24:16,164 -Ja, sir, det är jag. -Du ska skydda min brorson. 318 00:24:18,166 --> 00:24:20,751 Jag hoppas han gör detsamma för mig. 319 00:24:20,835 --> 00:24:22,211 Det skålar vi på. 320 00:24:23,129 --> 00:24:24,589 -Domingo. -Tio? 321 00:24:24,672 --> 00:24:25,965 Ge honom nåt att dricka. 322 00:24:35,808 --> 00:24:36,934 Vi måste prata. 323 00:24:37,727 --> 00:24:38,561 I morgon. 324 00:24:39,145 --> 00:24:42,690 Jag vill njuta av det här. Det kan vara sista gången. 325 00:25:13,930 --> 00:25:15,556 Jag har inte tid med skitsnack. 326 00:25:18,559 --> 00:25:19,727 Perfekt. 327 00:25:19,810 --> 00:25:20,853 Inte jag heller. 328 00:25:22,730 --> 00:25:25,816 Presidenten bad mig att stoppa alla hot om konvergens. 329 00:25:25,900 --> 00:25:29,070 Chao Fah Sein är den enda chansen jag har att göra det. 330 00:25:30,863 --> 00:25:34,700 När Miller är död är enda sättet att kontakta Chao Fah genom dig. 331 00:25:34,784 --> 00:25:36,160 Skönt att vara behövd. 332 00:25:37,078 --> 00:25:38,829 Det blir inte så lätt. 333 00:25:41,249 --> 00:25:45,086 Om han fortfarande lever, bevakar triaden allt han gör. 334 00:25:45,169 --> 00:25:47,546 Och jag kan inte kontakta honom direkt. 335 00:25:48,130 --> 00:25:49,799 Så jag får skicka en signal. 336 00:25:51,509 --> 00:25:52,593 Vad för slags signal? 337 00:25:54,804 --> 00:25:58,307 Jag tänkte jag skulle följa hans operation uppåt steg för steg 338 00:25:58,391 --> 00:26:00,601 och bränna varje trappsteg efter mig. 339 00:26:05,147 --> 00:26:06,607 Så var börjar vi? 340 00:26:06,691 --> 00:26:10,528 Min kusin Marin nämnde en marknad där han först träffade Chao Fah. 341 00:26:10,611 --> 00:26:11,862 Det är vår enda ledtråd. 342 00:26:13,990 --> 00:26:15,116 Okej. 343 00:26:15,616 --> 00:26:17,827 -Och var är Marin nu? -Mexiko. 344 00:26:30,381 --> 00:26:33,759 MERCED-WINTONS FLYGFÄLT CENTRALA KALIFORNIEN 345 00:26:46,605 --> 00:26:48,941 Hej, Cathy här. Lämna ett meddelande. 346 00:26:56,449 --> 00:26:59,827 Det finns platser i vår värld som vi inte vill erkänna existerar. 347 00:27:00,536 --> 00:27:02,496 De platserna vill jag hjälpa. 348 00:27:03,414 --> 00:27:05,291 Tänker du på något speciellt? 349 00:27:05,374 --> 00:27:08,210 Känner du till nöjeskasinona i Myanmar? 350 00:27:08,294 --> 00:27:09,337 Bara själva idén. 351 00:27:09,420 --> 00:27:10,588 Det finns dussintals. 352 00:27:10,671 --> 00:27:13,841 De tvättar pengar åt knarklangare och människohandlare. 353 00:27:13,924 --> 00:27:18,387 Drogerna masstillverkas i fabriker som kallas Maskinen. 354 00:27:18,471 --> 00:27:19,889 Mest yaba. 355 00:27:19,972 --> 00:27:22,600 Lika beroendeframkallande som vår meth. 356 00:27:22,683 --> 00:27:25,728 Ja, och det förstör hela kulturen. 357 00:27:27,688 --> 00:27:30,900 Min mamma kom från det området. 358 00:27:30,983 --> 00:27:32,068 Dog ung. 359 00:27:32,735 --> 00:27:35,071 Jag tänker på henne, innan hon blev mor, 360 00:27:35,154 --> 00:27:39,909 en ung tjej, och jag tror att om det bara funnits folk där som du, 361 00:27:41,077 --> 00:27:43,287 villiga att riskera lite av sig själva 362 00:27:43,371 --> 00:27:47,875 för att sträcka ut en hjälpande hand, vilken skillnad det hade gjort. 363 00:27:49,668 --> 00:27:51,087 Jag förstår. 364 00:27:53,089 --> 00:27:56,342 WHO är den enda organisation jag sett 365 00:27:56,425 --> 00:27:59,470 som vågar ge sig in det mörkrets hjärta. 366 00:27:59,553 --> 00:28:01,847 Vi kunde aldrig lita på någon regering, 367 00:28:01,931 --> 00:28:03,891 men vi kunde lita på er. 368 00:28:03,974 --> 00:28:07,019 Jag undrar om du vill hjälpa mig att göra den 369 00:28:07,103 --> 00:28:08,979 delen av världen lite ljusare. 370 00:28:11,899 --> 00:28:14,944 Risker är inte en nackdel i ett förhållande, 371 00:28:15,027 --> 00:28:16,362 det är själva grunden. 372 00:28:17,863 --> 00:28:19,323 Det skulle vara en ära. 373 00:28:31,544 --> 00:28:32,503 Kommer du? 374 00:29:03,951 --> 00:29:04,952 Något fel? 375 00:29:10,749 --> 00:29:11,792 Jag antar det. 376 00:29:16,672 --> 00:29:18,299 Jag vet vad som händer. 377 00:29:19,758 --> 00:29:20,718 Berätta för mig. 378 00:29:22,803 --> 00:29:24,555 Dagen vi var i Mexiko, 379 00:29:26,557 --> 00:29:28,476 lämnade Kyi och Bennu lägret. 380 00:29:29,894 --> 00:29:31,312 Jag frågade vakterna. 381 00:29:32,271 --> 00:29:34,356 Frågade du Kyi vart hon tog vägen? 382 00:29:35,357 --> 00:29:36,192 Nej. 383 00:29:37,610 --> 00:29:39,612 Jag vet att hon kommer att ljuga. 384 00:29:40,321 --> 00:29:42,448 Ända sedan vi kom tillbaka från Mexiko, 385 00:29:44,241 --> 00:29:45,784 har hon varit annorlunda. 386 00:29:46,577 --> 00:29:49,455 -Du också. -Eller så börjar du bli paranoid. 387 00:29:49,538 --> 00:29:50,998 Jag är inte dum. 388 00:29:53,876 --> 00:29:55,377 Du försöker ta dig ut. 389 00:29:56,420 --> 00:29:57,463 Jag vet det. 390 00:30:00,549 --> 00:30:01,509 Okej. 391 00:30:04,637 --> 00:30:05,888 Vi säger att det är så. 392 00:30:08,098 --> 00:30:09,975 Vad tänker du göra åt det? 393 00:30:12,937 --> 00:30:14,438 Jag tänker låta dig gå. 394 00:30:18,943 --> 00:30:19,860 Låta mig gå? 395 00:30:21,820 --> 00:30:22,780 Så generöst. 396 00:30:24,156 --> 00:30:27,159 Vi går till jobbet som vanligt. 397 00:30:29,245 --> 00:30:30,746 Och så går du bara. 398 00:30:32,623 --> 00:30:33,541 Jag går. 399 00:30:37,461 --> 00:30:39,004 Min fru och mitt barn då? 400 00:30:39,088 --> 00:30:41,674 De stannar här med mig. 401 00:30:43,425 --> 00:30:45,386 Annars kommer de aldrig att vara säkra. 402 00:30:46,637 --> 00:30:48,430 Lyssna på mig, Soe Wai. 403 00:30:50,349 --> 00:30:52,142 Jag säger det bara en gång. 404 00:30:54,979 --> 00:30:56,647 -Du kan följa med oss. -Nej. 405 00:30:56,730 --> 00:30:58,691 -Du kan hjälpa oss. -Nej. 406 00:31:00,818 --> 00:31:02,736 Jag minns var vi kommer ifrån. 407 00:31:03,946 --> 00:31:08,409 Om det står mellan de där flickorna i hamnen och min syster, 408 00:31:10,619 --> 00:31:12,246 vet du vem jag väljer. 409 00:31:16,500 --> 00:31:17,334 Okej. 410 00:31:21,046 --> 00:31:22,214 Då kan du starta bilen. 411 00:31:25,384 --> 00:31:26,802 Det är okej, Soe Wai. 412 00:31:29,471 --> 00:31:30,472 Det är okej. 413 00:31:34,143 --> 00:31:35,561 Vi gör det på ditt sätt. 414 00:32:00,127 --> 00:32:02,713 YUCATÁN, MEXIKO 415 00:32:05,841 --> 00:32:06,800 Sätt dig. 416 00:32:32,785 --> 00:32:33,786 Vad vill du? 417 00:32:34,495 --> 00:32:36,205 Att du ringer min kusin. 418 00:32:36,288 --> 00:32:37,122 Din kusin? 419 00:32:38,248 --> 00:32:40,542 Din kusin är omöjlig att nå. 420 00:32:40,626 --> 00:32:43,128 -Marin leder fortfarande operationen? -Ja. 421 00:32:43,712 --> 00:32:46,340 Men det enda stället han åker till är hamnen. 422 00:32:46,423 --> 00:32:49,593 -Och du kommer inte åt honom. -Det går om jag är med dig. 423 00:32:50,928 --> 00:32:53,681 Varför tror du att jag jobbar för kartellen nu? 424 00:32:53,764 --> 00:32:55,557 För att du fortfarande lever. 425 00:32:56,141 --> 00:33:01,230 Det betyder att operationen med Silver Lotus-triaden fortfarande är på. 426 00:33:01,313 --> 00:33:03,148 Så du får in oss i den hamnen. 427 00:33:04,316 --> 00:33:06,944 Om jag gör det, är jag en död man. 428 00:33:07,027 --> 00:33:10,239 Men med de här pengarna kan en död man leva gott. 429 00:33:10,322 --> 00:33:12,991 Ja, det var det jag tänkte. 430 00:33:15,202 --> 00:33:16,161 Då går vi. 431 00:33:27,423 --> 00:33:30,008 STADSDELEN MAROKO LAGOS, NIGERIA 432 00:33:30,092 --> 00:33:31,969 Så hade jag rätt om Okoli? 433 00:33:33,387 --> 00:33:34,471 Ja, det hade du. 434 00:33:34,555 --> 00:33:37,015 En man som slits mellan två extremer. 435 00:33:38,058 --> 00:33:40,811 De flesta finner inspiration i det extrema. 436 00:33:40,894 --> 00:33:43,981 Du har säkert kollegor som bara ser sin egen väg. 437 00:33:44,064 --> 00:33:45,065 Minst sagt. 438 00:33:45,858 --> 00:33:49,319 Vad jag erfarit är att de som inte vill offra något 439 00:33:49,820 --> 00:33:50,904 är opålitliga. 440 00:33:52,948 --> 00:33:55,701 -Vad är du villig att offra? -För vad? 441 00:33:55,784 --> 00:33:59,580 Godkännandet. Det är väl därför du är här, egentligen. 442 00:33:59,663 --> 00:34:01,498 Visa världen att du är annorlunda. 443 00:34:02,166 --> 00:34:06,211 Det som gör mig annorlunda är att jag ser världen utan undanflykter. 444 00:34:06,295 --> 00:34:08,464 Jag kallar inte det att offra något. 445 00:34:08,547 --> 00:34:09,882 Jag kallar det realism. 446 00:34:10,924 --> 00:34:11,925 Skål för realism. 447 00:34:14,594 --> 00:34:17,598 LOKALPOLISEN YUCATÁN, MEXIKO 448 00:34:23,187 --> 00:34:25,481 Jack Ryan. Mike November. 449 00:34:25,563 --> 00:34:28,442 Löjtnant Morales. Han knackar på dörren åt oss. 450 00:34:29,109 --> 00:34:31,069 Du tror du kan få hit Marin? 451 00:34:31,152 --> 00:34:34,531 Gör vi razzia på labbet, kommer han inom 20 minuter. 452 00:34:34,614 --> 00:34:36,241 Löjtnant Morales. 453 00:34:36,324 --> 00:34:37,201 Ursäkta mig. 454 00:34:40,913 --> 00:34:41,955 Litar du på honom? 455 00:34:43,290 --> 00:34:45,918 Jag litar på effekten pengar har på män som honom. 456 00:34:46,835 --> 00:34:49,338 Var får vi tag på en sån utstyrsel? 457 00:34:59,765 --> 00:35:00,933 Wow. 458 00:35:01,016 --> 00:35:02,976 Jag har alltid velat vara en federale. 459 00:35:03,435 --> 00:35:05,646 Jaså? Så CIA kom tvåa? 460 00:35:05,729 --> 00:35:06,647 Fyra. 461 00:35:29,294 --> 00:35:30,587 Varsågod. 462 00:35:30,671 --> 00:35:31,588 Tack. 463 00:35:44,434 --> 00:35:45,269 Förlåt. 464 00:35:49,857 --> 00:35:50,983 Sätt dig. 465 00:35:54,403 --> 00:35:56,238 Ta av de jäkla hörlurarna. 466 00:35:58,824 --> 00:36:00,158 Vet du varför jag är här? 467 00:36:01,451 --> 00:36:03,161 För en kaffe? 468 00:36:03,245 --> 00:36:04,246 Lägg av. 469 00:36:05,622 --> 00:36:07,624 -Har du sett Millers filer? -Nej. 470 00:36:07,708 --> 00:36:09,459 Men Jack nämnde dem. 471 00:36:09,543 --> 00:36:13,046 Millers kod kräver en djupdykning, jag vill att du gör den. 472 00:36:13,130 --> 00:36:15,340 Nya ögon. Okej? 473 00:36:15,424 --> 00:36:17,092 -Okej. -Jag ger dig behörighet. 474 00:36:17,175 --> 00:36:20,178 Och se om det finns någon koppling till BizHub. 475 00:36:20,262 --> 00:36:22,306 -Jag kom ingenvart där heller. -Javisst. 476 00:36:22,890 --> 00:36:24,099 Okej, bra. 477 00:36:26,268 --> 00:36:27,603 Och förresten, 478 00:36:28,228 --> 00:36:29,938 du måste byta till koffeinfritt. 479 00:36:35,777 --> 00:36:38,906 PROGRESOS HAMN YUCATÁN, MEXIKO 480 00:37:14,691 --> 00:37:16,985 På order av den mexikanska flottan, 481 00:37:17,069 --> 00:37:20,614 konfiskerar jag härmed allt i denna hamn! 482 00:37:29,289 --> 00:37:32,084 LÄGRET DELSTATEN SHAN, MYANMAR 483 00:37:45,597 --> 00:37:47,057 Jag hittade din mullvad. 484 00:38:13,208 --> 00:38:15,752 Jag hoppas du har bra skäl till all denna teater. 485 00:38:16,294 --> 00:38:19,214 -Ville bara få din uppmärksamhet. -Ja, det har du. 486 00:38:20,132 --> 00:38:21,216 Följ mig. 487 00:38:32,227 --> 00:38:36,481 Berätta, Morales, vad är det som är värt att dö för? 488 00:38:37,899 --> 00:38:38,775 Familjen. 489 00:38:41,486 --> 00:38:42,612 Du är en förrädare. 490 00:38:43,030 --> 00:38:44,865 -Mot vem? -Mot din familj. 491 00:38:45,574 --> 00:38:47,534 Mot minnet av din far. 492 00:38:47,617 --> 00:38:51,913 Jag har inte många minnen av honom. Och de jag har vill jag helst glömma. 493 00:38:52,497 --> 00:38:54,041 Var är Marknaden? 494 00:38:58,336 --> 00:38:59,671 Och vem fan är du? 495 00:39:00,172 --> 00:39:01,048 Jack Ryan. 496 00:39:02,132 --> 00:39:04,718 Ska det namnet betyda något för mig? 497 00:39:04,801 --> 00:39:07,804 Nej, förmodligen inte. Men det betyder något för dina vänner 498 00:39:07,888 --> 00:39:10,432 när de ser fotografier av dig och CIA. 499 00:39:11,933 --> 00:39:12,768 Hej. 500 00:39:13,769 --> 00:39:17,189 Så när vi går härifrån blir allt som vanligt igen. 501 00:39:17,272 --> 00:39:19,316 Annars gör vi dig känd. 502 00:39:19,941 --> 00:39:20,901 Förstått? 503 00:39:22,569 --> 00:39:24,154 Var är Marknaden? 504 00:39:24,237 --> 00:39:25,447 Vilken marknad? 505 00:39:26,323 --> 00:39:28,867 Där du först träffade Chao Fah Sein. 506 00:39:28,950 --> 00:39:30,786 Där ni ska träffas igen. 507 00:39:34,206 --> 00:39:36,291 Om din mamma bara visste... 508 00:39:55,227 --> 00:39:57,604 Vet du nu vad vi pratar om? 509 00:40:01,566 --> 00:40:02,984 Vänta. 510 00:40:03,068 --> 00:40:04,402 Sitt still. Sitt still. 511 00:40:06,154 --> 00:40:07,364 Kroatien! 512 00:40:08,115 --> 00:40:09,741 Var i Kroatien? 513 00:40:09,825 --> 00:40:10,659 Dubrovnik. 514 00:40:12,160 --> 00:40:13,453 Marknaden 515 00:40:14,955 --> 00:40:16,414 styrs från Dubrovnik. 516 00:40:18,750 --> 00:40:19,584 Av vem? 517 00:40:21,336 --> 00:40:22,170 Olafsky. 518 00:40:24,172 --> 00:40:25,298 Josip Olafsky. 519 00:40:25,841 --> 00:40:26,716 Skit. 520 00:40:27,509 --> 00:40:28,718 Jobbat med honom? 521 00:40:28,802 --> 00:40:30,637 Nej, men jag känner någon som har. 522 00:40:32,597 --> 00:40:33,723 Nå, då är det klart. 523 00:40:34,391 --> 00:40:35,684 Kära kusin... 524 00:40:37,352 --> 00:40:38,353 Tack ska du ha. 525 00:40:42,774 --> 00:40:43,608 Lösenordet. 526 00:40:45,152 --> 00:40:47,112 Det finns inget att stoppa. 527 00:40:48,071 --> 00:40:49,281 Allt är redan byggt. 528 00:40:51,366 --> 00:40:52,993 Jag kan skära av din tumme. 529 00:41:05,422 --> 00:41:06,298 Hallå? 530 00:41:06,381 --> 00:41:08,008 Hej, min son. Hur är läget? 531 00:41:10,135 --> 00:41:11,011 Bra. 532 00:41:14,890 --> 00:41:15,724 Du. 533 00:41:17,893 --> 00:41:20,103 Jag är ledsen för häromdagen. 534 00:41:22,022 --> 00:41:25,025 På väg till matchen fick jag ett viktigt samtal. 535 00:41:25,108 --> 00:41:26,359 Du kan inte tro från vem. 536 00:41:27,736 --> 00:41:29,905 -Vem? -Jo, det var... 537 00:41:31,031 --> 00:41:32,115 Det var... 538 00:41:33,533 --> 00:41:34,784 Det var... 539 00:41:40,165 --> 00:41:42,626 Äh, det borde inte spela någon roll. 540 00:41:44,044 --> 00:41:45,170 Hur som helst. 541 00:41:47,255 --> 00:41:49,174 Jag är ledsen att jag gick. Jag... 542 00:41:51,760 --> 00:41:53,720 Jag är ledsen att jag inte var där. 543 00:41:57,098 --> 00:41:57,933 Det är lugnt. 544 00:41:58,683 --> 00:42:00,018 Samma gamla skit. 545 00:42:03,313 --> 00:42:04,356 Godnatt. 546 00:42:04,439 --> 00:42:05,398 Ha en... 547 00:42:08,818 --> 00:42:09,653 Godnatt. 548 00:42:20,121 --> 00:42:21,456 Var har du varit? 549 00:42:22,874 --> 00:42:24,292 Säkert att du vill veta? 550 00:42:25,877 --> 00:42:27,712 Men vart ska du, då? 551 00:42:27,796 --> 00:42:28,755 Dubrovnik. 552 00:42:29,839 --> 00:42:32,634 -Vad fan finns där? -En privat marknad. 553 00:42:32,717 --> 00:42:35,595 Och om han fortfarande lever, Chao Fah Sein. 554 00:42:36,012 --> 00:42:38,181 Vi hade rätt om konvergens. 555 00:42:38,265 --> 00:42:41,142 Vägen leder till Mexiko från en hamn i Kroatien. 556 00:42:41,768 --> 00:42:43,228 Och vi ska stänga av den. 557 00:42:45,897 --> 00:42:48,525 Jack, du hoppade av. Du är ute. Jag kan inte... 558 00:42:50,193 --> 00:42:53,405 Med utfrågningen och godkännandet är granskningen så... 559 00:42:53,488 --> 00:42:56,032 -Jag tror inte att jag kan... -Men jag kan. 560 00:42:58,285 --> 00:42:59,536 Enad front, eller hur? 561 00:43:11,464 --> 00:43:12,382 Är du redo? 562 00:43:15,468 --> 00:43:17,387 CFS Dubrovnik lör 20.00 563 00:43:18,847 --> 00:43:20,181 Nu är jag. 564 00:43:20,724 --> 00:43:23,268 Marin gav oss en direktlinje till Chao Fah Sein. 565 00:43:37,407 --> 00:43:38,325 Tuff unge. 566 00:43:41,161 --> 00:43:42,078 Ursäkta mig? 567 00:43:43,330 --> 00:43:44,247 Din son. 568 00:43:45,206 --> 00:43:48,168 -Borde inte få tala så till dig. -Din satans jävel. 569 00:43:49,961 --> 00:43:50,837 Snälla du. 570 00:43:51,713 --> 00:43:53,798 Jag är här med mycket viktigare råd. 571 00:43:54,924 --> 00:43:56,634 Jag behöver inga råd från dig. 572 00:43:58,636 --> 00:43:59,471 Sluta. 573 00:44:01,431 --> 00:44:02,265 Sluta? 574 00:44:02,974 --> 00:44:05,560 -Sluta vadå? -Du är smart nog att räkna ut det. 575 00:44:06,102 --> 00:44:07,896 Jag säger det för att vara artig. 576 00:44:07,979 --> 00:44:10,357 Tror du att du kan hota mig i mitt eget hus? 577 00:44:10,440 --> 00:44:13,234 Vi vet båda två att det här inte är ditt riktiga hus. 578 00:44:13,318 --> 00:44:15,904 Och vi vet båda två var ditt riktiga hem är. 579 00:44:15,987 --> 00:44:17,030 Så, åter, 580 00:44:18,823 --> 00:44:19,783 bara sluta. 581 00:46:17,150 --> 00:46:19,152 Undertexter: Eddie Wingeståhl 582 00:46:19,235 --> 00:46:21,237 Kreativ ledare Bengt-Ove Andersson