1 00:00:06,006 --> 00:00:07,299 முன்னதாக 2 00:00:07,383 --> 00:00:10,094 டொமிங்கோ சாவெஸ் பத்திய விவரங்களை எடு. 3 00:00:10,177 --> 00:00:11,387 சேன் வெளியேறணுமாம். 4 00:00:11,470 --> 00:00:14,223 என் மொத்த ஆபரேஷனும் ட்ரையேட் கட்டுப்படுத்துதுனான். 5 00:00:14,306 --> 00:00:17,184 வாஷிங்டனில் எங்களை இயக்குபவர் அவங்க கைக்குள்ளயாம். 6 00:00:17,268 --> 00:00:19,145 -நமக்கு என்ன புரியுது? -ஒன்றிணைதல். 7 00:00:19,228 --> 00:00:21,313 கார்டெல் தீவிரவாகளோட இணையுது. 8 00:00:21,397 --> 00:00:22,857 லேபை பறிமுதல் பண்ணணுமாம். 9 00:00:22,940 --> 00:00:24,024 -எவ்வளவு? -டபுள். 10 00:00:24,108 --> 00:00:26,569 இது பணப் பிரச்சனை. அது உன் துறை. 11 00:00:26,652 --> 00:00:27,653 ஜாக் ரயனால். 12 00:00:27,737 --> 00:00:28,779 அவன் நிறுத்திட்டான். 13 00:00:28,863 --> 00:00:32,658 -ப்ளூட்டோ. நீ திரும்ப இயக்கணும். -சாவெஸை திரும்ப அதில் போடவா? 14 00:00:32,741 --> 00:00:35,619 இவங்க யாருன்னு உனக்கு தெரியாது. 15 00:00:35,703 --> 00:00:36,954 தாமதமானோம். 16 00:00:37,037 --> 00:00:38,539 இப்போ என்னை தேடி வர போறாங்க. 17 00:01:59,912 --> 00:02:03,666 டாம் க்ளான்சி'ஸ் ஜாக் ரயன் 18 00:02:13,676 --> 00:02:16,387 லேகோஸ் தெருக்களில் தொடர்ந்து வன்முறை, 19 00:02:16,470 --> 00:02:19,682 மூன்று வாரங்களாக அதிபர் ஊடோவின் படுகொலைக்கு பிறகும். 20 00:02:19,765 --> 00:02:22,685 மரணப் படைகள் ஆதரவாளர்களாக இருக்கலாம் என நம்பப்படுகிறது 21 00:02:22,768 --> 00:02:24,603 அதிரடி தளபதி ஈகான் அமேவுக்கு. 22 00:02:24,687 --> 00:02:27,106 அதிபராக முயல்வார் எனவும் எதிர்பார்க்கப்படுகிறது, 23 00:02:27,189 --> 00:02:29,567 இடைக்கால அதிபர் ஒகோலியை வெளியேற்றி. 24 00:02:29,650 --> 00:02:32,695 தொடரும் வன்முறை அப்பகுதியை நிலைகுலையச் செய்துள்ளது, 25 00:02:32,778 --> 00:02:35,197 இதற்கிடையில் பல உலக தலைவர்களும் யோசிப்பது, 26 00:02:35,281 --> 00:02:38,367 நிலைமை சீரானதும் யார் ஆட்சிக்கு வருவார் என்பதே. தளபதி... 27 00:02:38,450 --> 00:02:40,911 இன்னமும் லேகோஸுக்கு போக விரும்பறீங்களா? 28 00:02:41,829 --> 00:02:43,454 டார்மாக்ல தீர்மானிப்போம். 29 00:02:43,539 --> 00:02:45,833 -இன்னும் அழைப்பை பாராட்டறீங்களா? -நிச்சயமா. 30 00:02:46,375 --> 00:02:48,460 இது சிஐஏ பண்ணக்கூடியதே இல்ல. 31 00:02:48,543 --> 00:02:51,005 இல்ல. முற்றுகைலருக்க அதிபரை பாக்க போறேன், 32 00:02:51,088 --> 00:02:52,798 எனக்கு, நாட்டை 33 00:02:52,882 --> 00:02:55,384 -அவரளவு புரிஞ்சிருப்பவர் தேவை. -அதுக்கும் மேல. 34 00:02:56,844 --> 00:02:59,138 பிறந்தது, வளர்ந்ததெல்லாம் அங்கதானா? 35 00:02:59,221 --> 00:03:00,931 பிறந்தது, ஆனா அங்கு வளரலை. 36 00:03:01,015 --> 00:03:03,517 நைஜீரியால, கொடும் வறுமைல, குக்கிராமத்துல, 37 00:03:03,601 --> 00:03:07,104 பலமுறை படைகளால தாக்கப்பட்டு, கண் எதிரே தந்தை கொல்லப்பட்டார். 38 00:03:07,187 --> 00:03:09,189 போர் வெறியோட வளர்ந்தேன். 39 00:03:09,273 --> 00:03:13,193 மோர்மன் போதகர்கள் வர்ற வரை. அவங்க வந்து கிராமத்தை மீட்டெடுத்தாங்க. 40 00:03:13,277 --> 00:03:16,947 பள்ளிப்படிப்புக்காக நைஜீரியாலருந்து வெளியேற பணம் திரட்டினாங்க. 41 00:03:17,823 --> 00:03:22,077 அங்கத்திய சூழ்நிலை, அரசியல்வாதிங்க பார்வைல சிக்கலானதுனு சொன்னீங்களே. 42 00:03:22,161 --> 00:03:25,623 -நான் அதுல ஒருத்தினு வச்சுக்கோங்க. -முக்கியமானவங்க மூவர். 43 00:03:25,706 --> 00:03:28,334 சமீபத்துல கொலையான அதிபர் ஊடோ, 44 00:03:28,417 --> 00:03:32,713 படை தளபதி ஈகான் அமே, அநேகமா அவர் ஆட்கள் தான் இதை செய்து 45 00:03:32,796 --> 00:03:35,549 அதிபர் ஒகோலியை பதவில அமர்த்தி இருக்கணும். 46 00:03:35,633 --> 00:03:38,052 அவர் ஒரு நடைமுறை அரசியல்வாதி 47 00:03:38,135 --> 00:03:40,804 ஊடோவோட நோக்கத்தை வழிநடத்தி, 48 00:03:40,888 --> 00:03:44,892 எப்படியாவது நைஜீரிய வளங்களை மக்களுக்கு மீட்டுத் தர நினைக்கிறார். 49 00:03:44,975 --> 00:03:46,226 அதை பாராட்டணும் தான். 50 00:03:46,310 --> 00:03:51,065 இன்னும் பழைய கால கொள்கைகளுக்காக அதிபர் ஒகோலி விட்டுத்தர மறுப்பது 51 00:03:51,148 --> 00:03:53,359 நைஜீரிய வளர்ச்சியை தடுக்குது. 52 00:03:53,901 --> 00:03:57,196 நைஜீரியா வெறும் சாதாரண நாடு இல்ல. அது ஒரு வாய்ப்பு. 53 00:03:57,279 --> 00:04:01,659 அது உலகின் மூலோபாய மையம், உலக சக்திகளை சமன் செய்யறாங்க. 54 00:04:02,701 --> 00:04:05,996 பொது பார்வைல எப்படினு பாக்க நீங்க வரலனு நமக்கு தெரியும். 55 00:04:06,080 --> 00:04:08,624 ஏதோ விலைக்கு ஸ்திரத்தன்மைய கொண்டு வர வந்தீங்க. 56 00:04:08,707 --> 00:04:10,793 ஒகோலிக்கும் இது தெரியும். 57 00:04:12,628 --> 00:04:14,004 மன்னியுங்க. 58 00:04:14,088 --> 00:04:15,005 சரி. 59 00:04:15,965 --> 00:04:16,839 சொல்லுங்க. 60 00:04:30,688 --> 00:04:32,231 தாமஸ் மில்லர் இறந்துட்டார். 61 00:04:36,610 --> 00:04:40,364 வூகாங் பேலஸ் கசீனோ ஷான் மாநிலம், மியன்மார் 62 00:04:46,453 --> 00:04:49,415 தனிப்பட்ட எண் மில்லர் இறந்தார். 63 00:04:53,335 --> 00:04:55,045 புது சரக்கு வந்துருச்சு. 64 00:04:56,588 --> 00:04:57,756 உன்னால முடியுமே. 65 00:04:59,883 --> 00:05:01,969 டின் டன், நீ அங்க இருக்கணுங்கறார். 66 00:05:05,180 --> 00:05:06,098 எதுக்கு? 67 00:05:07,141 --> 00:05:08,350 அதை சொல்லலை. 68 00:05:10,436 --> 00:05:11,645 நான் பிஸின்னு சொல்லு. 69 00:05:12,563 --> 00:05:14,940 நீ மறுப்பேன்னு அவர் எதிர்பார்த்தார். 70 00:05:15,899 --> 00:05:17,276 நீ போகணும்னு தோணுது. 71 00:05:30,831 --> 00:05:33,042 வாஷிங்டன், டி.சி. 72 00:05:34,501 --> 00:05:36,253 ஆமா. புரிஞ்சுது. 73 00:05:37,171 --> 00:05:38,297 வந்துட்டிருக்கேன். 74 00:05:39,965 --> 00:05:41,175 அவரிடம் என்ன சொல்வே? 75 00:05:41,258 --> 00:05:44,178 தெரியல. ஏதாவது யோசிக்கறேன். எப்படி இருக்கோம்? 76 00:05:44,261 --> 00:05:47,514 போலீஸ் தற்கொலைனு நினைக்கறாங்க, அதயே ப்ரெஸும் ஓட்டறாங்க. 77 00:05:47,598 --> 00:05:49,767 இப்போதைக்கு அப்படியே இருக்கட்டும். 78 00:05:51,477 --> 00:05:54,438 -முன் கதவு வழி போக மாட்டேன். -அவ்ளோ மோசமா? 79 00:05:55,189 --> 00:05:56,231 ஹே, நண்பா. 80 00:05:56,315 --> 00:05:57,399 என்ன ஆச்சரியம்? 81 00:05:58,442 --> 00:06:00,903 "நல்வரவு"னு சொல்லுங்க. உதவி பயன்படுமே. 82 00:06:00,986 --> 00:06:02,237 சாவெஸிடமிருந்து தகவல்? 83 00:06:04,406 --> 00:06:07,409 அவன் ஹோட்டல், கார், ஏர்போர்ட்னு தேடிட்டேன். சிக்கலை. 84 00:06:08,243 --> 00:06:10,496 -பரவால. அவன கண்டுபிடிப்போம். -அப்படியா? 85 00:06:11,371 --> 00:06:13,665 இந்த ஆசாமிகளை என் வாழ்நாளும் தெரியும். 86 00:06:13,749 --> 00:06:16,335 அவங்களுக்கு வேணாம்னா உன்னால கண்டேபிடிக்க முடியாது. 87 00:06:17,086 --> 00:06:20,380 -எங்க போறான்னு தெரிஞ்சா தவிர. -எங்க போறான்? 88 00:06:21,298 --> 00:06:22,382 சாவ் ஃபாவை தேட. 89 00:06:23,008 --> 00:06:23,926 அவன் ஆளயா? 90 00:06:24,927 --> 00:06:25,761 ஆமா. 91 00:06:26,512 --> 00:06:28,514 அப்ப தொடர்பிருக்குனு நினைக்கறியா? 92 00:06:28,597 --> 00:06:31,600 மில்லர் போனதால, நமக்கு இருப்பது சாவ் ஃபா மட்டுமே. 93 00:06:31,683 --> 00:06:34,478 ஒன்றிணையும் தகவலை அவன் தரலைனா நமக்கு தெரியாது. 94 00:06:34,561 --> 00:06:39,274 மில்லர் கொலை, சிஐஏ டைரக்டருக்கும் மேல ஊழல் போவதை நிரூபிக்குது. 95 00:06:39,358 --> 00:06:43,195 சாவ் ஃபாவை கண்டுபிடிச்சா இதுக்கு யார் காரணம்னு தெரிஞ்சுடும். 96 00:06:44,738 --> 00:06:48,909 சாவெஸ் எங்க போறான்னு தெரிஞ்சா, அவன் எங்க இருப்பான்னு தெரிஞ்சதாகுமா? 97 00:06:48,992 --> 00:06:49,827 ஆமா, தெரியும். 98 00:06:52,496 --> 00:06:55,957 சாவெஸுக்கு முதலிருந்து தொடங்குவதே திரும்ப ஒரே வழினு தெரியும். 99 00:06:56,041 --> 00:06:58,418 அதிர்ஷ்டத்துக்காக என்னை வாழ்த்துங்க. 100 00:07:00,629 --> 00:07:01,547 வாழ்த்துக்கள். 101 00:07:06,802 --> 00:07:11,140 சான் லூயிஸ் ஒபிஸ்போ மத்திய காலிஃபோர்னியா 102 00:08:00,647 --> 00:08:02,774 சாவி எங்க போச்சுனு யோசிச்சேன். 103 00:08:05,485 --> 00:08:06,486 ஹை, மாமா. 104 00:08:12,367 --> 00:08:16,330 வெத் கோவ் ஷான் மாநிலம், மயன்மார் 105 00:08:33,388 --> 00:08:35,849 -ஏன் இங்கிருக்கேன்? -சோ வை சொல்லலையா? 106 00:08:36,642 --> 00:08:39,645 -நீ சரக்கை கண்காணிக்கணும். -அது என் வேலையில்ல. 107 00:08:39,727 --> 00:08:41,980 இந்த சரக்கு திட்டமிடப்படாதது, 108 00:08:42,063 --> 00:08:45,192 மேலிடம் உன்னை கண்காணிக்க சொன்னது. 109 00:08:45,275 --> 00:08:47,778 உன் மறுப்பை அங்க தெரிவிக்க நீ விரும்பினா தவிர. 110 00:09:27,317 --> 00:09:28,277 இங்க வேணாம். 111 00:09:30,570 --> 00:09:31,405 ஏன்? 112 00:09:31,989 --> 00:09:35,075 ஏன்னா சில சமயம் அவங்களுக்கு சளி பிடிக்கும், சாவாங்க. 113 00:09:36,743 --> 00:09:38,578 பணம் தானே முக்கியம். 114 00:09:39,871 --> 00:09:40,747 நினைவிருக்கா? 115 00:09:51,717 --> 00:09:53,218 யாருக்கு காத்திருக்கே? 116 00:09:57,973 --> 00:09:58,807 சாவ் ஃபா. 117 00:10:00,726 --> 00:10:03,186 நீ என் மச்சான், முதலாளி. 118 00:10:03,270 --> 00:10:04,146 சரிதான். 119 00:10:06,189 --> 00:10:08,442 ஆனா எனக்கு என் அக்கா ரொம்ப முக்கியம். 120 00:10:08,525 --> 00:10:10,110 நாம உடன்பட்டிருக்கோமே. 121 00:10:13,196 --> 00:10:14,698 ஏதோ பிரச்சனைனு தெரியுது. 122 00:10:16,199 --> 00:10:17,993 உனக்கு டின் டன்னை பிடிக்காது. 123 00:10:18,076 --> 00:10:19,911 -தெரியும்... -என்ன தெரியும்? 124 00:10:21,330 --> 00:10:24,249 என் சகோதரிய காப்பாத்த எதையும் செய்வேன்னு தெரியும். 125 00:10:27,002 --> 00:10:28,337 பாராட்டறேன், சோ வை. 126 00:10:30,797 --> 00:10:32,132 நீ நல்ல சகோதரன். 127 00:10:33,091 --> 00:10:34,718 இப்போ கார்ல ஏறு. 128 00:10:39,181 --> 00:10:41,183 வெள்ளை மாளிகை வாஷிங்டன், டி.சி. 129 00:10:41,266 --> 00:10:42,893 என்ன நடந்து தொலையுது? 130 00:10:42,976 --> 00:10:45,562 இப்பதான், உறுதிப்படுத்துவது பத்தி பேசினேன். 131 00:10:45,645 --> 00:10:47,689 இப்போ லேகோஸ், மெக்சிகோ, 132 00:10:47,773 --> 00:10:51,193 இறந்த சிஐஏ டைரக்டர், அவனும் ஒற்றனா வேற இருந்திருக்கலாம். 133 00:10:51,276 --> 00:10:53,528 மில்லர் ஒற்றனை விட கைப்பாவைங்கலாம். 134 00:10:53,612 --> 00:10:54,780 யாருக்கு? 135 00:10:55,530 --> 00:10:56,865 தேடிட்டு இருக்கேன். 136 00:10:57,741 --> 00:11:01,578 இதையும் பண்ணிக்கிட்டு எப்படி ரைட்டுக்காக உதவுவே? 137 00:11:02,454 --> 00:11:03,622 நான் பண்ணல. 138 00:11:04,414 --> 00:11:05,415 என்ன? 139 00:11:05,499 --> 00:11:11,129 திரு. அதிபர் அவர்களே, என் டெபுடி டைரக்டர் பதவியை ராஜினாமா பண்ண கேட்டுக்கறேன். 140 00:11:12,214 --> 00:11:15,258 இதை ஒத்துக்க முடியாது, அபத்தம். 141 00:11:15,342 --> 00:11:19,471 என்ன நடந்தாலும், ஏஜென்சியை பாதுகாத்து, சேவை செய்வதா சத்தியம் செய்தே. 142 00:11:19,554 --> 00:11:20,889 அச்சுறுத்தல் நானாகாதவரை. 143 00:11:21,807 --> 00:11:24,643 நீங்களே சொன்னீங்க, நாம மைய புயலில் இருப்பதா. 144 00:11:24,726 --> 00:11:27,020 புயல்லருந்து என்னால நம்மை மீட்க முடியும். 145 00:11:27,104 --> 00:11:29,523 ஆனா இப்போதைக்கு செனட் புலனாய்வுக்குழு 146 00:11:29,606 --> 00:11:31,608 என் மேல கண்ணு வச்சிருக்காங்க. 147 00:11:32,651 --> 00:11:34,986 டைரக்டர் ரைட் பக்கத்துல இருந்தா 148 00:11:35,487 --> 00:11:37,406 அவங்களும் பாதிக்கப்படுவாங்க. 149 00:11:39,324 --> 00:11:44,287 ரயன், ஏஜென்சிக்கு பாதுகாப்பில்லாம நீ விலகி போக விடுவேன்னு நினைக்கறியா, 150 00:11:44,371 --> 00:11:46,456 பாதுகாப்பு முக்கியமா தேவைப்படறப்போ? 151 00:11:46,540 --> 00:11:49,126 நிச்சயமா கிடையாது. உங்களுக்கு ஏற்கனவே 152 00:11:49,209 --> 00:11:51,086 தகுதியான வேறொருவரை தேடிட்டேன். 153 00:12:25,537 --> 00:12:27,414 இதிலிருந்தும் தப்பினயா? 154 00:12:28,165 --> 00:12:31,293 இல்ல. ஆனா அவன் வேலையிலிருந்து அப்படிதான் தப்பினான். 155 00:12:34,629 --> 00:12:35,505 சர். 156 00:12:37,132 --> 00:12:39,092 உங்களோட பேசறது மகிழ்ச்சி, சர். 157 00:12:39,176 --> 00:12:40,051 பாக்கியம். 158 00:12:41,261 --> 00:12:42,137 சரி சர். 159 00:12:45,432 --> 00:12:47,684 சரி சர். இதோ வந்துட்டேன். 160 00:13:22,177 --> 00:13:23,345 தங்க முடியாது மாமா. 161 00:13:24,304 --> 00:13:25,889 கவலைப்படாதேப்பா, சாப்பிடு. 162 00:13:25,972 --> 00:13:27,182 கவனிங்க. 163 00:13:27,265 --> 00:13:28,308 நான் கிளம்பணும். 164 00:13:29,100 --> 00:13:29,935 அப்பறம் 165 00:13:31,269 --> 00:13:32,604 நீங்களும் தான். 166 00:13:33,188 --> 00:13:34,231 என்ன விஷயம்? 167 00:13:34,314 --> 00:13:38,193 என்னை தேடி ஆளுங்க வர போறாங்க. 168 00:13:38,276 --> 00:13:39,110 யாரு? 169 00:13:39,194 --> 00:13:40,529 யார் வருவாங்க? 170 00:13:42,864 --> 00:13:44,074 உங்க பையன். 171 00:13:44,658 --> 00:13:48,912 மார்கெஸும், மரீனும் நான் ஏமாத்தியதா நினைப்பதால, மொத்த கார்டெலும் தேடி வரும். 172 00:13:48,995 --> 00:13:50,747 -போச்சு. -உங்க இடம் தெரியும். 173 00:13:50,830 --> 00:13:52,499 என்னை தேடி உங்ககிட்ட வருவாங்க. 174 00:13:53,124 --> 00:13:55,252 நல்லா பண்றதா நினைச்சேன். பண்ணேன். 175 00:13:55,335 --> 00:13:58,672 ஆனா ஒரு தப்பு பண்ணிட்டேன், அதை சரி பண்ணணும். 176 00:14:05,345 --> 00:14:08,265 ஜனாதிபதி மாளிகை லேகோஸ், நைஜீரியா 177 00:14:20,110 --> 00:14:23,947 -நல்வரவு, டைரக்டர் ரைட். -நன்றி, அதிபர் ஒகோலி. 178 00:14:24,030 --> 00:14:25,824 இடைக்கால டைரக்டர், தற்சமயம். 179 00:14:26,950 --> 00:14:29,619 ப்ளீஸ், நீங்க உக்கார்ற வரை, என்னால முடியாது. 180 00:14:34,040 --> 00:14:36,251 இடைக்கால டைரக்டர். ஆமா. 181 00:14:36,334 --> 00:14:39,337 இது, அகால சந்திப்புனு சொன்னாங்க. 182 00:14:39,421 --> 00:14:40,922 இருக்கலாம். 183 00:14:41,006 --> 00:14:43,800 ஆனா உங்க உரையை கேட்டேன். 184 00:14:44,551 --> 00:14:49,514 அது உண்மைனா, சந்தேகமில்லாம நீங்கதான் ஞானமுள்ள சிஐஏ டைரக்டரா இருப்பீங்க, 185 00:14:49,598 --> 00:14:50,890 அது தொடங்கியதிலிருந்து. 186 00:14:52,309 --> 00:14:54,436 சேவை செய்வேன்னு நம்பறேன். 187 00:14:54,978 --> 00:14:56,771 எனக்கும் அதே தான் தோணுது. 188 00:14:56,855 --> 00:15:01,151 என் கவலை, உங்க அரசியலமைப்பு ஞானத்துக்கு ஆதரவு தராதே. 189 00:15:02,527 --> 00:15:04,237 எங்களுக்கும் அதே நிலைமை தான். 190 00:15:04,821 --> 00:15:08,908 வெளிச்சம் மின்சாரத்துல இருந்தா, நெருப்புலருந்தானு தெரியலைனா 191 00:15:09,826 --> 00:15:11,202 எதுவும் நிச்சயமில்லை. 192 00:15:13,788 --> 00:15:16,625 சொல்லுங்க, எப்படி இருக்கு? 193 00:15:17,709 --> 00:15:19,294 பெண்மணியா உங்க நிறத்தில், 194 00:15:20,462 --> 00:15:23,089 உங்க நிலையில், உங்க நாட்டில்? 195 00:15:25,508 --> 00:15:27,093 அது நாளை பொறுத்தது. 196 00:15:27,719 --> 00:15:28,595 சொல்லுங்க. 197 00:15:30,889 --> 00:15:34,809 அதிகாரம், மன அழுத்தம், தனிமைப்படுத்துதல். 198 00:15:34,893 --> 00:15:39,147 மரபுவழி காலடியில இருப்பதால ஒரு உடன்பாட்டுக்கு வர வேண்டி இருக்கும். 199 00:15:46,738 --> 00:15:47,864 ஈகான் அமே? 200 00:15:47,947 --> 00:15:49,699 பதறாதீங்க டைரக்டர். 201 00:15:52,410 --> 00:15:53,453 என்ன இது? 202 00:15:53,995 --> 00:15:57,082 டைரக்டர் ரைட், எந்த நோக்கம் 203 00:15:57,165 --> 00:15:59,751 இரண்டு பரம எதிரிகளை இணைக்கும்? 204 00:15:59,834 --> 00:16:01,753 யார் கரம் கறைபடியாததுனு நிரூபிக்க. 205 00:16:02,337 --> 00:16:04,589 அதிபர் ஊடோவை நான் கொல்லலை. 206 00:16:04,673 --> 00:16:05,632 நாங்களும் இல்ல. 207 00:16:05,715 --> 00:16:08,635 ஏன் இங்கிருக்கீங்கனு இப்ப தெரிஞ்சிருக்குமே. 208 00:16:09,761 --> 00:16:12,639 யார் செய்தாங்கனு கண்டுபிடிக்க நீங்க உதவணும். 209 00:16:43,169 --> 00:16:45,755 அது சரி. உனக்கு சட்டுனு கோபம் வரும்னாங்க. 210 00:16:45,839 --> 00:16:46,673 யாரு? 211 00:16:47,549 --> 00:16:48,383 ரயன். 212 00:16:50,301 --> 00:16:51,511 எப்படி கண்டுபிடிச்சான்? 213 00:16:54,264 --> 00:16:56,141 உன் கைலிருக்க பச்சையை வெச்சு. 214 00:16:57,016 --> 00:16:59,686 மக்கள் சந்தோஷமான தேதிகளை நினைவு சின்னமாக்கறதில்ல. 215 00:17:00,186 --> 00:17:03,732 நல்லகாலம், கத்தோலிக சர்ச் உலகின் சிறந்த ரெகார்ட் வெச்சிருப்பவங்க. 216 00:17:04,941 --> 00:17:05,983 ஆக, இங்கே, இதோ. 217 00:17:07,569 --> 00:17:08,819 அபாரம். 218 00:17:08,903 --> 00:17:11,740 ஆமா. ஒத்துக்கறேன். ஆனா அவன்கிட்ட சொல்ல வேணாம். 219 00:17:13,241 --> 00:17:16,327 சாவ் ஃபா செய்ன் வீடு ஷான் மாநிலம், மியன்மார் 220 00:17:34,554 --> 00:17:35,555 சாவ் ஃபா. 221 00:17:43,855 --> 00:17:45,607 என்னது, சீக்கிரமா சொல்லு. 222 00:17:45,690 --> 00:17:48,985 எப்போ தொடர்பு கொள்ள போறே? உதவறேன்னு சொன்னவனை? 223 00:17:49,068 --> 00:17:50,403 அவன் உயிரோடிருந்தாகூட, 224 00:17:50,487 --> 00:17:53,490 இப்போ தொடர்பு கொள்வது போல ஆபத்தானது எதுவுமில்லை. 225 00:17:53,573 --> 00:17:55,658 எல்லாரும் நம்மள கவனிக்கறாங்க. 226 00:17:55,742 --> 00:17:57,035 டின் டன். 227 00:17:57,118 --> 00:17:58,328 உன் சகோதரன் கூட. 228 00:17:59,704 --> 00:18:02,665 என் சகோதரனுக்கு என் நலனே முக்கியம். 229 00:18:02,749 --> 00:18:05,585 உன் தம்பி எளிமையானவன். அதுதான் அவனை ஆபத்தாக்குது. 230 00:18:07,962 --> 00:18:12,050 அது மட்டுமே நம் ஒரே வாய்ப்பா இருக்க முடியாது. 231 00:18:13,218 --> 00:18:15,678 -பென்னு இங்க வாழ முடியாது. -முடியாது. 232 00:18:17,764 --> 00:18:18,973 நம்மாலும் முடியாது. 233 00:18:22,393 --> 00:18:24,312 ஆனா நாம எதையும் முயலும் முன், 234 00:18:25,647 --> 00:18:27,482 பாதுகாப்பான நிலையை உருவாக்கணும். 235 00:18:28,566 --> 00:18:29,692 எனக்கு புரியலை. 236 00:18:29,776 --> 00:18:31,820 மெக்சிகோ பத்தி தெளிவா தெரியல. 237 00:18:32,654 --> 00:18:37,200 டின் டன்னுக்கு என் மேல சந்தேகம். நான் துரோகி இல்லன்னு நம்ப வெக்கணும். 238 00:18:40,620 --> 00:18:41,538 எப்படி? 239 00:18:43,414 --> 00:18:44,624 எப்படினு தெரியல. 240 00:18:46,209 --> 00:18:47,210 இன்னும் தெரியல. 241 00:19:00,974 --> 00:19:03,393 மத்திய புலனாய்வு முகமை லேங்லி, வர்ஜினியா 242 00:19:06,271 --> 00:19:07,105 கிரேர். 243 00:19:07,188 --> 00:19:09,607 நீ தான் என் புது டெபுடி டைரக்டராமே. 244 00:19:10,191 --> 00:19:11,401 ஆமா, மேம். 245 00:19:11,484 --> 00:19:14,320 புலனாய்வாளர்கள் கொலையாளியிடம் பர்னர் ஃபோனை கண்டாங்களாம். 246 00:19:14,404 --> 00:19:16,239 யார்கிட்ட பேசினான்னு தெரியணும். 247 00:19:16,322 --> 00:19:19,576 -சரி மேம். என்ன நம்பர்? -விவரங்களை அனுப்பறேன். 248 00:19:19,659 --> 00:19:21,119 "மேம்"ங்கறதை நிறுத்து. 249 00:19:21,202 --> 00:19:22,036 சரி... 250 00:19:23,288 --> 00:19:24,205 மாட்டேன். 251 00:19:25,832 --> 00:19:27,542 வாழ்த்துக்கள், ஜேம்ஸ். 252 00:19:27,625 --> 00:19:29,043 நீ இதுக்கு தகுதியானவன். 253 00:19:33,756 --> 00:19:35,258 கௌரவப்பட்டேன், எலிசபெத். 254 00:19:53,234 --> 00:19:55,778 ஜனாதிபதி மாளிகை லேகோஸ், நைஜீரியா 255 00:20:03,244 --> 00:20:06,623 அழைப்புகளை சோதிக்கறோம். ஏதாவது தெரிஞ்சா தெரியப்படுத்தறோம். 256 00:20:08,333 --> 00:20:09,334 இந்தத் துறைமுகம், 257 00:20:10,376 --> 00:20:11,920 கடலையடையும் வாய், 258 00:20:12,712 --> 00:20:14,923 இதுக்காக தான் என் நண்பர் இறந்தார். 259 00:20:15,548 --> 00:20:19,761 துறைமுகத்தை தேசியமயமாக்குவதே அதிபரா அவரது முதல் உத்தரவு. 260 00:20:20,511 --> 00:20:23,097 ஒரு வாரம் கழிச்சு, இறந்தார். 261 00:20:26,434 --> 00:20:30,730 அவர் பாதைலயே போனா, நீங்க அடுத்த இலக்கு ஆக மாட்டீங்களா? 262 00:20:32,607 --> 00:20:34,817 சரியான பாதை ஒருவேளை இடையில் இருக்கோ? 263 00:20:35,652 --> 00:20:37,195 சமரச பாதை. 264 00:20:39,155 --> 00:20:41,574 அப்படி தான் உங்க பதவியை அடைஞ்சீங்களா? 265 00:20:43,618 --> 00:20:45,495 நான் இன்னும் அடையல. 266 00:20:46,371 --> 00:20:47,372 இன்னும் இல்ல. 267 00:20:55,046 --> 00:20:57,423 வினோதம். ஒரு நம்பர் அடிக்கடி, 268 00:20:57,507 --> 00:21:00,176 நைஜீரியால மீட்கப்பட்ட ஃபோன் தொடர்போட வருது. 269 00:21:00,259 --> 00:21:01,552 என்ன அது? 270 00:21:01,636 --> 00:21:03,763 பிஸ்ஹப்னு ஒரு வணிகம், பெதெஸ்டா வெளியே. 271 00:21:05,390 --> 00:21:07,350 வாழ்த்துக்கள் கேக்கறேன் போல. 272 00:21:08,309 --> 00:21:10,061 இந்த சொதப்பல் உன் தப்பு தான். 273 00:21:10,144 --> 00:21:13,398 -ஒருத்தரை தெரியும்னு சொன்னேன். -என்னை கேக்க தோணலயா? 274 00:21:14,482 --> 00:21:15,692 அது நீங்க இல்லையே. 275 00:21:18,069 --> 00:21:19,696 அதான் கிடைச்சுதா? 276 00:21:19,779 --> 00:21:23,449 ஆமா. வேலைய வீட்டுக்கு கொண்டு போகுமளவு சிஐஏ பெருசில்ல. 277 00:21:23,908 --> 00:21:25,827 என்ன தெரியுமா, இதை வச்சுக்கோங்க. 278 00:21:26,744 --> 00:21:27,787 அதிர்ஷ்டம். 279 00:21:30,289 --> 00:21:31,124 சொல்லு. 280 00:21:31,207 --> 00:21:33,001 ஹே, கண்டுபிடிச்சிட்டேன். 281 00:21:33,084 --> 00:21:33,960 எங்கே? 282 00:21:34,502 --> 00:21:37,463 மத்திய காலிஃபோர்னியா. லொகேஷன் அனுப்பறேன். 283 00:21:37,547 --> 00:21:39,799 ஒருவரையொருவர் சுடாதது எனக்கு சந்தோஷம். 284 00:21:39,882 --> 00:21:40,758 கிட்டத்தட்ட. 285 00:21:40,842 --> 00:21:42,468 இப்போ எனக்காக சமைக்கறான். 286 00:21:43,553 --> 00:21:45,096 உனக்கும் வெக்கறேன். 287 00:21:45,179 --> 00:21:46,347 இனிமையானவன்பா. 288 00:21:46,431 --> 00:21:48,141 சரி, வந்துகிட்டே இருக்கேன். 289 00:21:49,517 --> 00:21:50,601 என்கிட்ட சொல்ல போறயா? 290 00:21:51,936 --> 00:21:53,021 தெரியணுமா? 291 00:21:53,771 --> 00:21:54,814 வேண்டவே வேண்டாம். 292 00:21:56,899 --> 00:21:57,734 ஹே... 293 00:21:59,318 --> 00:22:00,403 வாழ்த்துக்கள். 294 00:22:01,404 --> 00:22:02,363 நன்றி. 295 00:22:18,463 --> 00:22:21,632 வாஷிங்டன் - பெதெஸ்டா க்ரோவ்னர் லேன் - பீச் ட்ரைவ் 296 00:22:38,357 --> 00:22:39,859 -ஹலோ. -மதிய வணக்கம். 297 00:22:39,942 --> 00:22:42,111 உங்களால ஒரு உதவி ஆகணும். 298 00:22:42,195 --> 00:22:43,237 இந்த நம்பர். 299 00:22:44,030 --> 00:22:45,531 இது இங்கே யாருதாவதா? 300 00:22:48,868 --> 00:22:50,161 -என் நம்பர். -உங்களுதா? 301 00:22:50,244 --> 00:22:51,579 ஆமா, வரவேற்பு மேஜைது. 302 00:22:51,662 --> 00:22:54,624 -இங்க கூப்பிட்டா... -உள்ளே யாருக்காவதா இருக்கும். 303 00:22:54,707 --> 00:22:57,085 -உள்ளே என்ன இருக்கு? -நெகிழ்வான இடம். 304 00:22:57,168 --> 00:22:59,420 இங்கிருக்கவங்க சொந்த தொழில் பண்றவங்க. 305 00:22:59,504 --> 00:23:02,715 உள்ளிருக்க வணிகத்தோட பேச இங்க அழைக்கணும்னா... 306 00:23:02,799 --> 00:23:04,592 என் மூலமா தான் போகணும். 307 00:23:04,675 --> 00:23:07,303 இப்போ வணிகம் பண்றவங்க பட்டியலை தர முடியுமா? 308 00:23:07,386 --> 00:23:08,429 ஆமா, முடியும். 309 00:23:09,305 --> 00:23:10,431 இதோ. 310 00:23:10,515 --> 00:23:12,892 முழு விவரமும், எவ்ளோ காலத்ததுனு தெரியல. 311 00:23:12,975 --> 00:23:16,354 வாராவாரம் பட்டியல் மாறிட்டே இருக்கும். 312 00:23:18,773 --> 00:23:19,690 நன்றி. 313 00:23:31,911 --> 00:23:34,497 க்ரியர் நெருங்கறான். என்ன பண்றது? 314 00:23:36,707 --> 00:23:37,625 அதே செய்யறேன். 315 00:23:43,047 --> 00:23:46,425 சான் லூயிஸ் ஒபிஸ்போ மத்திய காலிஃபோர்னியா 316 00:23:57,937 --> 00:23:59,605 உன்னை சுட நினைக்கலை. 317 00:24:01,566 --> 00:24:03,526 உங்களை நானும் மாமான்னு கூப்பிடவா? 318 00:24:05,403 --> 00:24:06,946 உனக்கு வர இவ்ளோ நேரமாச்சா? 319 00:24:11,200 --> 00:24:13,119 நீ தான் ரயனா இருக்கணும். 320 00:24:13,202 --> 00:24:16,164 -ஆமா சர், நான் தான். -என் மருமகனை கவனமா பாத்துக்கோ. 321 00:24:18,166 --> 00:24:20,751 உண்மைல என்னை கவனிச்சுப்பான்னு நினைச்சேன். 322 00:24:20,835 --> 00:24:22,211 அதுக்காக, குடிப்போம். 323 00:24:23,129 --> 00:24:24,589 -டொமிங்கோ. -மாமா? 324 00:24:24,672 --> 00:24:25,965 அவனுக்கு குடிக்க குடு. 325 00:24:35,808 --> 00:24:36,934 நாம பேசணும். 326 00:24:37,727 --> 00:24:38,561 நாளைக்கு. 327 00:24:39,145 --> 00:24:42,690 இதை அனுபவிக்கணும். இன்னொரு வாய்ப்பு கிடைக்காம போகலாம். 328 00:25:13,930 --> 00:25:15,556 வீணாக்க எனக்கு நேரமில்லை. 329 00:25:18,559 --> 00:25:19,727 கச்சிதம். 330 00:25:19,810 --> 00:25:20,853 எனக்கும் தான். 331 00:25:22,730 --> 00:25:25,816 ஒருங்கிணைப்பு அச்சுறுத்தலை அதிபர் நிறுத்த சொன்னார். 332 00:25:25,900 --> 00:25:29,070 அதுக்கு ஒரே வாய்ப்பு சாவ் ஃபா சேன் தான். 333 00:25:30,863 --> 00:25:34,700 மில்லர் இறந்த பின், அவனையடைய ஒரே வழி நீ தான். 334 00:25:34,784 --> 00:25:36,160 தேவைபடறது நல்லாருக்கு. 335 00:25:37,078 --> 00:25:38,829 அவ்ளோ சுலபமா இருக்க போறதில்ல. 336 00:25:41,249 --> 00:25:45,086 இன்னும் உயிரோடிருந்தா, அவன் ஒவ்வொரு நகர்வையும் ட்ரையட் கவனிக்கும். 337 00:25:45,169 --> 00:25:47,546 அவனோட நேரடி தொடர்புக்கு எனக்கு வழியில்ல. 338 00:25:48,130 --> 00:25:49,799 அவனுக்கு சிக்னல் அனுப்பறேன். 339 00:25:51,509 --> 00:25:52,593 என்ன சிக்னல்? 340 00:25:54,804 --> 00:25:58,307 அவன் ஆபரேஷனை பின்தொடர்ந்து மேல வரைக்கும் போக நினைச்சேன், 341 00:25:58,391 --> 00:26:00,601 பாதைல வரும் அத்தனையும் ஒழிச்சபடி. 342 00:26:05,147 --> 00:26:06,607 எங்கிருந்து தொடங்குவோம்? 343 00:26:06,691 --> 00:26:10,528 என் கசின் மரீன் சாவ் ஃபாவை முதல்ல சந்திச்சது ஒரு சந்தைலனான். 344 00:26:10,611 --> 00:26:11,862 அதான் நம் ஒரே துப்பு. 345 00:26:13,990 --> 00:26:15,116 சரி. 346 00:26:15,616 --> 00:26:17,827 -மரீன் இப்ப எங்கிருக்கான்? -மெக்சிகோ. 347 00:26:30,381 --> 00:26:33,759 மர்ஸ்ட் வின்டன் ஏர்ஃபீல்ட் மத்திய காலிஃபோர்னியா 348 00:26:46,605 --> 00:26:48,941 ஹாய், இது கேத்தி. ப்ளீஸ் செய்தி விடுங்க. 349 00:26:54,238 --> 00:26:56,365 வாஷிங்டன், டி.சி. 350 00:26:56,449 --> 00:26:59,827 இந்த உலகில், இருக்குனு ஒத்துக்க விரும்பாத இடங்கள் இருக்கு. 351 00:27:00,536 --> 00:27:02,496 அந்த இடங்களுக்கு உதவ விரும்பறேன். 352 00:27:03,414 --> 00:27:05,291 குறிப்பிடும்படியான இடம் ஏதாவது? 353 00:27:05,374 --> 00:27:08,210 மயன்மார்ல, உல்லாச கசீனோக்கள் பத்தி தெரியுமா? 354 00:27:08,294 --> 00:27:09,337 கருத்தால மட்டுமே. 355 00:27:09,420 --> 00:27:10,588 நிறைய இருக்கு, 356 00:27:10,671 --> 00:27:13,841 போதை டீலர்கள், மனித கடத்தல்காரர்களுக்கு பணசலவை பண்றாங்க. 357 00:27:13,924 --> 00:27:18,387 இயந்திரம்னு அழைக்கப்படும் தொழிற்சாலைகளில் மருந்துகளை கலக்கறாங்க. 358 00:27:18,471 --> 00:27:19,889 பெரும்பாலும் யாபால. 359 00:27:19,972 --> 00:27:22,600 நம்ம ஊர் மெத்தை போலனு கேள்விப்பட்டேன். 360 00:27:22,683 --> 00:27:25,728 அது கலாச்சாரத்தை குட்டிச்சுவராக்குது. 361 00:27:27,688 --> 00:27:30,900 எங்கம்மா, அந்த பகுதிலிருந்து வந்தவங்க தான். 362 00:27:30,983 --> 00:27:32,068 இளவயசுல இறந்தாங்க. 363 00:27:32,735 --> 00:27:35,071 யோசிப்பேன், அவங்க ஒரு தாயாகும் முன், 364 00:27:35,154 --> 00:27:39,909 சின்ன பெண்ணா இருக்கையில், உங்களை மாதிரியானவங்க அங்க 365 00:27:41,077 --> 00:27:43,287 தைரியமா முன்வந்து 366 00:27:43,371 --> 00:27:47,875 உதவிக்கரம் நீட்டியிருந்தா, எவ்ளோ பெரிய வித்தியாசத்தை உண்டாக்கி இருக்கும். 367 00:27:49,668 --> 00:27:51,087 எனக்கு புரியுது. 368 00:27:53,089 --> 00:27:56,342 நான் இதுவரை பார்த்ததில் WHO தான் ஒரே நிறுவனம், 369 00:27:56,425 --> 00:27:59,470 பயங்கரமான இடங்களிலும் தைரியமா நுழையும். 370 00:27:59,553 --> 00:28:01,847 வளரும்போது, அரசாங்கத்தை கூட சாராம 371 00:28:01,931 --> 00:28:03,891 உங்களை சார்ந்திருக்க முடிஞ்சுது. 372 00:28:03,974 --> 00:28:07,019 கொஞ்சம் வெளிச்சம் கொண்டுவர உதவ முடியுமா 373 00:28:07,103 --> 00:28:08,979 உலகின் அந்த பகுதிக்குள். 374 00:28:11,899 --> 00:28:14,944 ஆபத்தை எதிர்கொள்வது உறவுக்கு எதிர்மறை இல்ல, 375 00:28:15,027 --> 00:28:16,362 அஸ்திவாரம்னு கற்றேன். 376 00:28:17,863 --> 00:28:19,323 என் பாக்கியமா இருக்கும். 377 00:28:31,544 --> 00:28:32,503 வர்றியா? 378 00:29:03,951 --> 00:29:04,952 ஏதோ பிரச்சனையா? 379 00:29:10,749 --> 00:29:11,792 அப்படித்தான் போல. 380 00:29:16,672 --> 00:29:18,299 என்ன நடக்குதுனு தெரியும். 381 00:29:19,758 --> 00:29:20,718 சொல்லு. 382 00:29:22,803 --> 00:29:24,555 நாம மெக்சிகோல இருந்த அன்று 383 00:29:26,557 --> 00:29:28,476 கீ, பென்னு வளாகம் விட்டு போனாங்க. 384 00:29:29,894 --> 00:29:31,312 செக்யுரிட்டிட்ட கேட்டேன். 385 00:29:32,271 --> 00:29:34,356 எங்க போனாங்கனு கீ கிட்ட கேட்டியா? 386 00:29:35,357 --> 00:29:36,192 இல்ல. 387 00:29:37,610 --> 00:29:39,612 ஏன்னா அவ பொய் சொல்வானு தெரியும். 388 00:29:40,321 --> 00:29:42,448 மெக்சிகோல இருந்து நாம வந்ததுலருந்து, 389 00:29:44,241 --> 00:29:45,784 வித்தியாசமா நடந்துக்கறா. 390 00:29:46,577 --> 00:29:49,455 -நீயும் வித்தியாசமா இருக்க. -நீ பிரமைல இருக்கலாம். 391 00:29:49,538 --> 00:29:50,998 நான் முட்டாள் இல்லை. 392 00:29:53,876 --> 00:29:55,377 நீ வெளியேற பார்க்கறே. 393 00:29:56,420 --> 00:29:57,463 எனக்கு தெரியும். 394 00:30:00,549 --> 00:30:01,509 சரி. 395 00:30:04,637 --> 00:30:05,888 போறேன்னு வெச்சுக்கோ. 396 00:30:08,098 --> 00:30:09,975 என்ன செய்றதா இருக்க? 397 00:30:12,937 --> 00:30:14,438 உன்னை போக விடறேன். 398 00:30:18,943 --> 00:30:19,860 போக விடுவியா? 399 00:30:21,820 --> 00:30:22,780 எவ்ளோ தாராளம். 400 00:30:24,156 --> 00:30:27,159 எப்பவும் போல நாம வேலைக்கு போவோம். 401 00:30:29,245 --> 00:30:30,746 அங்கிருந்து கிளம்பு. 402 00:30:32,623 --> 00:30:33,541 நான் போறதா? 403 00:30:37,461 --> 00:30:39,004 என் மனைவி, குழந்தை கதி? 404 00:30:39,088 --> 00:30:41,674 அவங்க என்னோட இருப்பாங்க. 405 00:30:43,425 --> 00:30:45,386 இல்லனா, பாதுகாப்பு இருக்காது. 406 00:30:46,637 --> 00:30:48,430 சொல்றதை கேளு, சோ வை. 407 00:30:50,349 --> 00:30:52,142 இதை ஒருமுறை தான் சொல்வேன். 408 00:30:54,979 --> 00:30:56,647 -நீயும் எங்களோட வரலாம். -இல்ல. 409 00:30:56,730 --> 00:30:58,691 -எங்களுக்கு உதவலாம். -இல்ல. 410 00:31:00,818 --> 00:31:02,736 எங்கிருந்து வந்தோம்னு நினைவிருக்கு. 411 00:31:03,946 --> 00:31:08,409 அந்த துறைமுக பெண்களா, இல்ல என் சகோதரியான்னு பார்த்தா 412 00:31:10,619 --> 00:31:12,246 என் தேர்வு எதுனு தெரியுமே. 413 00:31:16,500 --> 00:31:17,334 சரி. 414 00:31:21,046 --> 00:31:22,214 சரி, காரை எடு. 415 00:31:25,384 --> 00:31:26,802 இருக்கட்டும் சோ வை. 416 00:31:29,471 --> 00:31:30,472 பரவாலை. 417 00:31:34,143 --> 00:31:35,561 உன்படியே செய்வோம். 418 00:32:00,127 --> 00:32:02,713 யூகடான், மெக்சிகோ 419 00:32:05,841 --> 00:32:06,800 உக்காருங்க. 420 00:32:32,785 --> 00:32:33,786 என்ன வேணும்? 421 00:32:34,495 --> 00:32:36,205 என் கசினை நீங்க அழைக்கணும். 422 00:32:36,288 --> 00:32:37,122 உன் கசினா? 423 00:32:38,248 --> 00:32:40,542 அவரை பிடிக்கிறது சாத்தியமற்றதாச்சே. 424 00:32:40,626 --> 00:32:43,128 -மரீன் தானே இன்னும் பார்த்துக்கறான். -ஆமா. 425 00:32:43,712 --> 00:32:46,340 ஆனா அவர் போகும் ஒரே இடம், துறைமுகம் தான். 426 00:32:46,423 --> 00:32:49,593 -ஆனா அங்கும் பார்க்க முடியாது. -முடியும், உங்களோட இருந்தா. 427 00:32:50,928 --> 00:32:53,681 இன்னும் கார்டெலுக்கு வேலை செய்றேன்னு எதனால தோணுது? 428 00:32:53,764 --> 00:32:55,557 இன்னும் உயிரோட இருக்கீங்களே. 429 00:32:56,141 --> 00:33:01,230 அப்படினா, சில்வர் லோட்டஸ் ட்ரையடோட போட்ட திட்டம் இன்னும் இருக்கு. 430 00:33:01,313 --> 00:33:03,148 எங்களை போர்டுக்கு கொண்டு போங்க. 431 00:33:04,316 --> 00:33:06,944 அப்படி செய்தா நான் காலி. 432 00:33:07,027 --> 00:33:10,239 ஆனா அந்த பணத்தோட இறந்தவன் கூட அமோகமா இருப்பான். 433 00:33:10,322 --> 00:33:12,991 ஆமா, அதான் நினைச்சேன். 434 00:33:15,202 --> 00:33:16,161 போகலாம். 435 00:33:27,423 --> 00:33:30,008 மாரோகோ மாவட்டம் லேகோஸ், நைஜீரியா 436 00:33:30,092 --> 00:33:31,969 ஒகோலி பத்தி நான் சொன்னது சரியா? 437 00:33:33,387 --> 00:33:34,471 ஆமா. சரிதான். 438 00:33:34,555 --> 00:33:37,015 இரு தீவிரங்களுக்கு இடையே சிக்கி தவிப்பவர். 439 00:33:38,058 --> 00:33:40,811 பெரும்பாலனோர் தீவிர நிலைல உத்வேகம் பெறுவாங்க. 440 00:33:40,894 --> 00:33:43,981 சொந்த கண்ணோட்டத்தோட சக ஊழியர்கள் நிச்சயம் இருப்பாங்க. 441 00:33:44,064 --> 00:33:45,065 வேறு சிலரும். 442 00:33:45,858 --> 00:33:49,319 என் அனுபவத்தில் கண்டது, தியாக மனப்பான்மை இல்லாதவங்களை 443 00:33:49,820 --> 00:33:50,904 நம்ப முடியாது. 444 00:33:52,948 --> 00:33:55,701 -நீங்க எதை தியாகம் செய்ய தயார்? -எதுக்காக? 445 00:33:55,784 --> 00:33:59,580 உறுதிக்கு. அதுக்கு தானே இங்கிருக்கீங்க, இல்லையா? 446 00:33:59,663 --> 00:34:01,498 உலகுக்கு நீங்க மாறுபட்டவர்னு காட்ட. 447 00:34:02,166 --> 00:34:06,211 எப்படி மாறுபட்டவள்னா, பாசாங்கு இல்லாம நான் உலகை எதிர்கொள்வேன். 448 00:34:06,295 --> 00:34:08,464 அதை தியாகம்னு சொல்ல மாட்டேன். 449 00:34:08,547 --> 00:34:09,882 அதை யதார்த்தம்பேன். 450 00:34:10,924 --> 00:34:11,925 யதார்த்தத்திற்கு. 451 00:34:14,594 --> 00:34:17,598 முனிசிபல் போலீஸ் யூகடான், மெக்சிகோ 452 00:34:23,187 --> 00:34:25,481 ஜாக் ரயன். மைக் நவம்பர். 453 00:34:25,563 --> 00:34:28,442 லெஃப்டினன்ட் மொராலஸ். 454 00:34:29,109 --> 00:34:31,069 மரீனை இங்க கொண்டு வர முடியுமா? 455 00:34:31,152 --> 00:34:34,531 லேபை ரெய்ட் அடிச்ச 20 நிமிஷத்துக்கு உள்ள இங்கிருப்பார். 456 00:34:34,614 --> 00:34:36,241 லெஃப்டினன்ட் மொரேல்ஸ். 457 00:34:36,324 --> 00:34:37,201 மன்னிக்கணும். 458 00:34:40,913 --> 00:34:41,955 அவரை நம்பறியா? 459 00:34:43,290 --> 00:34:45,918 அது போல ஆளுகிட்ட பணத்தோட தாக்கத்தை நம்பறேன். 460 00:34:46,835 --> 00:34:49,338 அந்த கெட்டப் எங்களுக்கு எங்க கிடைக்கும்? 461 00:34:59,765 --> 00:35:00,933 ஆஹா. 462 00:35:01,016 --> 00:35:02,976 ஒரு ஃபெடராலேவாக விரும்பினேன். 463 00:35:03,435 --> 00:35:05,646 அப்படியா? அப்ப சிஐஏ இரண்டாம் பட்சமா? 464 00:35:05,729 --> 00:35:06,647 நாலாம். 465 00:35:24,206 --> 00:35:25,040 கேபிடல் க்ரைண்ட் 466 00:35:25,123 --> 00:35:27,167 வாஷிங்டன், டி.சி. 467 00:35:29,294 --> 00:35:30,587 இந்தாங்க. 468 00:35:30,671 --> 00:35:31,588 நன்றி. 469 00:35:44,434 --> 00:35:45,269 மன்னிக்கணும். 470 00:35:49,857 --> 00:35:50,983 உக்காரு. 471 00:35:54,403 --> 00:35:56,238 பாழாப்போன ஹெட்ஃபோன்ஸை கழட்டு. 472 00:35:58,824 --> 00:36:00,158 இங்கிருப்பது ஏன் தெரியுமா? 473 00:36:01,451 --> 00:36:03,161 காஃபி வாங்க? 474 00:36:03,245 --> 00:36:04,246 விட்டு தொலை. 475 00:36:05,622 --> 00:36:07,624 -மில்லர் ஃபைல்களை பாத்தியா? -இல்ல. 476 00:36:07,708 --> 00:36:09,459 ஆனா ஜாக் சொல்லிருக்கார். 477 00:36:09,543 --> 00:36:13,046 சரி, மில்லர் குறியீடை ஆழமா பாக்கணும், அதை நீதான் செய்யணும். 478 00:36:13,130 --> 00:36:15,340 புது கண்ணோட்டத்துல, சரியா? 479 00:36:15,424 --> 00:36:17,092 -சரி. -அணுகலை பெற்று தரேன். 480 00:36:17,175 --> 00:36:20,178 கூடவே, பிஸ்ஹப்போட ஏதாவது தொடர்பு இருக்கா பாரு. 481 00:36:20,262 --> 00:36:22,306 -முட்டுச்சந்தை அடைந்தேன். -பாக்கறேன். 482 00:36:22,890 --> 00:36:24,099 நல்லது. 483 00:36:26,268 --> 00:36:27,603 அப்படியே, 484 00:36:28,228 --> 00:36:29,938 டிகாஃபுக்கு மாறு. 485 00:36:35,777 --> 00:36:38,906 ப்ரோக்ரெசோ போர்ட் யூகடான், மெக்சிகோ 486 00:36:43,702 --> 00:36:46,622 சன் ஒயாசிஸ் ஆர்கானிக்ஸ் 487 00:37:14,691 --> 00:37:16,985 மெக்சிகன் கடற்படை உத்தரவின் பேரில், 488 00:37:17,069 --> 00:37:20,614 இந்த துறைமுகத்தில் எல்லாத்தையும் பறிமுதல் செய்யறேன்! 489 00:37:29,289 --> 00:37:32,084 வளாகம் ஷான் மாநிலம், மயன்மார் 490 00:37:45,597 --> 00:37:47,057 ஒற்றனை கண்டுபிடிச்சேன். 491 00:38:13,208 --> 00:38:15,752 இந்த உதாருக்கு சரியான காரணமிருந்தா நல்லது. 492 00:38:16,294 --> 00:38:19,214 -உங்க கவனத்தை பெற. -ஆச்சு, இப்ப இருக்கு. 493 00:38:20,132 --> 00:38:21,216 வாங்க, ப்ளீஸ். 494 00:38:32,227 --> 00:38:36,481 சொல்லு மொராலஸ், சாகற அளவு அப்படி என்ன முக்கியம்? 495 00:38:37,899 --> 00:38:38,775 குடும்பம். 496 00:38:41,486 --> 00:38:42,612 நீ ஒரு துரோகி. 497 00:38:43,030 --> 00:38:44,865 -யாருக்கு? -உன் குடும்பத்துக்கு. 498 00:38:45,574 --> 00:38:47,534 உங்க அப்பாவோட நினைவுக்கு. 499 00:38:47,617 --> 00:38:51,913 அவரை பத்தி பெருசா நினைவுகள் இல்ல. இருக்கறதையும் மறக்க விரும்பறேன். 500 00:38:52,497 --> 00:38:54,041 சந்தை எங்கிருக்கு? 501 00:38:58,336 --> 00:38:59,671 யார்ரா நீ? 502 00:39:00,172 --> 00:39:01,048 ஜாக் ரயன். 503 00:39:02,132 --> 00:39:04,718 பேரை கேட்டதும், எனக்கு ஏதாவது புடுங்கணுமா? 504 00:39:04,801 --> 00:39:07,804 இல்ல, தேவையில்லை. உன் சகாக்களுக்கு இருக்கலாம், 505 00:39:07,888 --> 00:39:10,432 சிஐஏவோட நீ நிக்கற படங்களை பார்த்தா. 506 00:39:11,933 --> 00:39:12,768 ஹை. 507 00:39:13,769 --> 00:39:17,189 நாங்க விட்டதும், எப்பவும் போல உன் வேலை நடக்கும். 508 00:39:17,272 --> 00:39:19,316 இல்லனா, உன்னை பிரபலமாக்குவோம். 509 00:39:19,941 --> 00:39:20,901 புரிஞ்சுதா? 510 00:39:22,569 --> 00:39:24,154 சந்தை எங்கிருக்கு? 511 00:39:24,237 --> 00:39:25,447 என்ன சந்தை? 512 00:39:26,323 --> 00:39:28,867 சவ் ஃபா செய்னை முதல்ல சந்திச்சியே. 513 00:39:28,950 --> 00:39:30,786 திரும்பவும் சந்திக்க இருந்தியே. 514 00:39:34,206 --> 00:39:36,291 உங்கம்மாக்கு மட்டும் தெரிஞ்சுது... 515 00:39:55,227 --> 00:39:57,604 என்ன பேசறோம்னு இப்ப உனக்கு புரியுதா? 516 00:40:01,566 --> 00:40:02,984 இரு. 517 00:40:03,068 --> 00:40:04,402 அப்படியே இரு. 518 00:40:06,154 --> 00:40:07,364 க்ரோயேஷியா! 519 00:40:08,115 --> 00:40:09,741 க்ரோயேஷியால எங்கிருக்கு? 520 00:40:09,825 --> 00:40:10,659 டுப்ரோவ்னிக். 521 00:40:12,160 --> 00:40:13,453 சந்தை, 522 00:40:14,955 --> 00:40:16,414 டுப்ரோவ்னிக்ல நடத்தறாங்க. 523 00:40:18,750 --> 00:40:19,584 யார் நடத்தறா? 524 00:40:21,336 --> 00:40:22,170 ஒலாஃப்ஸ்கி. 525 00:40:24,172 --> 00:40:25,298 யோசிப் ஒலாஃப்ஸ்கி. 526 00:40:25,841 --> 00:40:26,716 சே. 527 00:40:27,509 --> 00:40:28,718 கூட வேல செய்திருக்கியா? 528 00:40:28,802 --> 00:40:30,637 இல்ல, ஆனா செய்தவங்களை தெரியும். 529 00:40:32,597 --> 00:40:33,723 அவ்ளோ தான். 530 00:40:34,391 --> 00:40:35,684 கசின்... 531 00:40:37,352 --> 00:40:38,353 நன்றி. 532 00:40:42,774 --> 00:40:43,608 பாஸ்வர்ட். 533 00:40:45,152 --> 00:40:47,112 எதுவும் நிறுத்தாது. 534 00:40:48,071 --> 00:40:49,281 எல்லாம் கட்டப்பட்டது. 535 00:40:51,366 --> 00:40:52,993 உன் கட்டை விரலை எடுக்கலாம். 536 00:40:59,374 --> 00:41:01,918 வாஷிங்டன், டி. சி. 537 00:41:05,422 --> 00:41:06,298 ஹலோ? 538 00:41:06,381 --> 00:41:08,008 ஹே, கண்ணா. எப்படியிருக்கே? 539 00:41:10,135 --> 00:41:11,011 நல்லாருக்கேன். 540 00:41:14,890 --> 00:41:15,724 கேளு. 541 00:41:17,893 --> 00:41:20,103 அன்றைக்காக மன்னிப்பு கேக்கறேன். 542 00:41:22,022 --> 00:41:25,025 ஆட்டத்தை பார்க்க வந்தப்போ, மிக முக்கியமான ஒரு கால். 543 00:41:25,108 --> 00:41:26,359 யாருனு நம்ப மாட்டே. 544 00:41:27,736 --> 00:41:29,905 -யாரு? -அது யாருனா... 545 00:41:31,031 --> 00:41:32,115 அது வந்து... 546 00:41:33,533 --> 00:41:34,784 அது வந்து... 547 00:41:40,165 --> 00:41:42,626 சரி விடு. அது முக்கியமில்ல, இல்லயா? 548 00:41:44,044 --> 00:41:45,170 அது எப்படியோ. 549 00:41:47,255 --> 00:41:49,174 அன்று போனதுக்கு சாரி. நான்... 550 00:41:51,760 --> 00:41:53,720 சாரி. உனக்காக அங்க இல்லாததுக்கு. 551 00:41:57,098 --> 00:41:57,933 பரவாயில்ல. 552 00:41:58,683 --> 00:42:00,018 அதே பழைய கதை, இல்ல? 553 00:42:03,313 --> 00:42:04,356 நல்லிரவு. 554 00:42:04,439 --> 00:42:05,398 அமையட்டும்... 555 00:42:08,818 --> 00:42:09,653 நல்லிரவு. 556 00:42:20,121 --> 00:42:21,456 எங்க போயிருந்தே? 557 00:42:22,874 --> 00:42:24,292 நிச்சயம் தெரியணுமா? 558 00:42:25,877 --> 00:42:27,712 சரி, அப்ப எங்கே போறே? 559 00:42:27,796 --> 00:42:28,755 டுப்ரோவ்னிக். 560 00:42:29,839 --> 00:42:32,634 -அங்க என்ன கிடக்கு? -தனியார் சந்தை. 561 00:42:32,717 --> 00:42:35,595 சாவ் ஃபா சேன் உயிரோட இருக்கலாங்கற ஒரு அனுமானம். 562 00:42:36,012 --> 00:42:38,181 ஒன்றிணைதல் பற்றி நாம் சரியே. 563 00:42:38,265 --> 00:42:41,142 பாதை க்ரோயேஷியா போர்ட்லருந்து மெக்சிகோக்கு வருது. 564 00:42:41,768 --> 00:42:43,228 அதை துண்டிக்க போறோம். 565 00:42:45,897 --> 00:42:48,525 பதிவிலிருந்து விலகினே. உன்னால முடியாது... 566 00:42:50,193 --> 00:42:53,405 உறுதிப்படுத்தல் விசாரணைகளால, எவ்ளோ குடைச்சல்னா... 567 00:42:53,488 --> 00:42:56,032 -எனக்கு தோணல, என்னால... -ஆனா என்னால முடியும். 568 00:42:58,285 --> 00:42:59,536 ஒன்றிணைந்த கூட்டணியா. 569 00:43:11,464 --> 00:43:12,382 தயாரா? 570 00:43:15,468 --> 00:43:17,387 சிஎஃப்எஸ் டுப்ரோவ்னிக் சனி இரவு 8 மணி 571 00:43:18,847 --> 00:43:20,181 இப்போ தயார். 572 00:43:20,724 --> 00:43:23,268 மரீன் சாவ் ஃபா சேனுக்கு நேரடி தொடர்பு தந்தான். 573 00:43:37,407 --> 00:43:38,325 கஷ்டமான பையன். 574 00:43:41,161 --> 00:43:42,078 மன்னிக்கணும். 575 00:43:43,330 --> 00:43:44,247 உன் மகன் தான். 576 00:43:45,206 --> 00:43:48,168 -உன்கிட்ட அப்படி பேச விடக்கூடாது. -தேவடியா பய. 577 00:43:49,961 --> 00:43:50,837 ப்ளீஸ். 578 00:43:51,713 --> 00:43:53,798 முக்கியமான அறிவுரை தர இங்க வந்தேன். 579 00:43:54,924 --> 00:43:56,634 உன் அறிவுரை எனக்கு தேவையில்ல. 580 00:43:58,636 --> 00:43:59,471 நிறுத்து. 581 00:44:01,431 --> 00:44:02,265 நிறுத்தவா? 582 00:44:02,974 --> 00:44:05,560 -எதை? -எதுன்னு தெரியறளவு சமர்த்தியமானவன் நீ. 583 00:44:06,102 --> 00:44:07,896 நல்லதனமா வார்த்தையால பேசறேன். 584 00:44:07,979 --> 00:44:10,357 என் வீட்டுக்கே வந்து என்னை பயமுறுத்தறயா? 585 00:44:10,440 --> 00:44:13,234 நம் இருவருக்குமே இது உன் வீடில்லைனு தெரியும். 586 00:44:13,318 --> 00:44:15,904 இருவருக்குமே, எது உன் நிஜ வீடுன்னு தெரியும். 587 00:44:15,987 --> 00:44:17,030 அதனால மறுபடியும், 588 00:44:18,823 --> 00:44:19,783 நிறுத்து. 589 00:46:17,150 --> 00:46:19,152 வசனங்கள் மொழிபெயர்ப்பு கல்பனா ரகுராமன் 590 00:46:19,235 --> 00:46:21,237 படைப்பு மேற்பார்வையாளர் நந்தினி ஸ்ரீதர்