1 00:00:06,006 --> 00:00:07,299 前情提要 2 00:00:07,383 --> 00:00:10,094 把多明戈查韦斯的所有资料都给我 3 00:00:10,177 --> 00:00:11,387 赵发盛想退出 4 00:00:11,470 --> 00:00:14,223 他说我的全部行动都被三合会控制了 5 00:00:14,306 --> 00:00:17,184 在华盛顿管理我们的人受雇于他们 6 00:00:17,268 --> 00:00:19,145 -那我们有什么发现? -势力融合 7 00:00:19,228 --> 00:00:21,313 贩毒集团和恐怖组织的融合 8 00:00:21,397 --> 00:00:22,857 他们想让我突袭制毒实验室 9 00:00:22,940 --> 00:00:24,024 -多少钱? -双倍价钱 10 00:00:24,108 --> 00:00:26,569 是钱的问题 那是你的部门 11 00:00:26,652 --> 00:00:27,653 是杰克莱恩 12 00:00:27,737 --> 00:00:28,779 他关停了行动 13 00:00:28,863 --> 00:00:32,658 -冥王行动 我需要你重启它 -让查韦斯回到原来的位置? 14 00:00:32,741 --> 00:00:35,619 你不知道那些是什么人 15 00:00:35,703 --> 00:00:36,954 我们来得太迟了 16 00:00:37,037 --> 00:00:38,539 现在他们要来抓我了 17 00:01:59,912 --> 00:02:03,666 汤姆克兰西之杰克莱恩 18 00:02:13,676 --> 00:02:16,387 乌杜总统被暗杀近三周后 19 00:02:16,470 --> 00:02:19,682 拉各斯街头的暴力活动仍在继续 20 00:02:19,765 --> 00:02:22,685 这些所谓的敢死队 被认为是臭名昭著的军阀 21 00:02:22,768 --> 00:02:24,603 艾肯梅的支持者 22 00:02:24,687 --> 00:02:27,106 艾肯梅有望竞选总统 23 00:02:27,189 --> 00:02:29,567 可能会取代临时总统奥科利 24 00:02:29,650 --> 00:02:32,695 持续的暴力行为 已破坏了该地区的稳定 25 00:02:32,778 --> 00:02:35,197 许多全球领导人都想知道 26 00:02:35,281 --> 00:02:38,367 一旦尘埃落定 谁将掌权 军阀… 27 00:02:38,450 --> 00:02:40,911 你确定还想在拉各斯降落吗? 28 00:02:41,829 --> 00:02:43,454 我们将在跑道上进行评估 29 00:02:43,539 --> 00:02:45,833 -还感谢我的邀请吗? -当然 30 00:02:46,375 --> 00:02:48,460 中情局一般不会这么做 31 00:02:48,543 --> 00:02:51,005 对 但我要去见一位被围困的总统 32 00:02:51,088 --> 00:02:52,798 我需要一个和他一样 33 00:02:52,882 --> 00:02:55,384 -了解自己国家的人 -我比他还了解 34 00:02:56,844 --> 00:02:59,138 那你在那里出生并长大吗? 35 00:02:59,221 --> 00:03:00,931 我在那儿出生 不在那儿长大 36 00:03:01,015 --> 00:03:03,517 那是个尼日利亚极度贫困的小村庄 37 00:03:03,601 --> 00:03:07,104 不断被士兵袭击 我亲眼目睹父亲被杀害 38 00:03:07,187 --> 00:03:09,189 我从小就想反抗 39 00:03:09,273 --> 00:03:13,193 直到摩门教传教士来了 他们整修了我们的村庄 40 00:03:13,277 --> 00:03:16,947 筹钱让我离开尼日利亚去上学 41 00:03:17,823 --> 00:03:22,077 你之前说那里的情况 在政客眼中很复杂 42 00:03:22,161 --> 00:03:25,623 -假设我是他们 给我解释一下 -有三个主要参与者 43 00:03:25,706 --> 00:03:28,334 最近被暗杀的乌杜总统 44 00:03:28,417 --> 00:03:32,713 军阀艾肯梅 可能是他的手下开的枪 45 00:03:32,796 --> 00:03:35,549 还有继任的奥科利总统 46 00:03:35,633 --> 00:03:38,052 他是个务实的政治家 47 00:03:38,135 --> 00:03:40,804 认为自己必须继承乌杜的事业 48 00:03:40,888 --> 00:03:44,892 要不惜一切代价 为尼日利亚人民夺回资源 49 00:03:44,975 --> 00:03:46,226 精神可嘉 50 00:03:46,310 --> 00:03:51,065 奥科利总统拒绝妥协 坚持陈旧理念 51 00:03:51,148 --> 00:03:53,359 这是在否认尼日利亚的进步 52 00:03:53,901 --> 00:03:57,196 尼日利亚不仅是个国家 它还是一种机遇 53 00:03:57,279 --> 00:04:01,659 它是世界的战略中心 全球力量正在趋于平衡 54 00:04:02,701 --> 00:04:05,996 我们都知道你来这里不只是为了宣传 55 00:04:06,080 --> 00:04:08,624 你来这里是为了带来稳定 但要付出代价 56 00:04:08,707 --> 00:04:10,793 而奥科利知道这一点 57 00:04:12,628 --> 00:04:14,004 不好意思 58 00:04:14,088 --> 00:04:15,005 没事 59 00:04:15,965 --> 00:04:16,839 是的 60 00:04:30,688 --> 00:04:32,231 托马斯米勒死了 61 00:04:36,610 --> 00:04:40,364 悟空宫赌场 缅甸掸邦 62 00:04:46,453 --> 00:04:49,415 私人号码 米勒死了 63 00:04:53,335 --> 00:04:55,045 新货到了 64 00:04:56,588 --> 00:04:57,756 你可以处理 65 00:04:59,883 --> 00:05:01,969 丁敦要求你到场 66 00:05:05,180 --> 00:05:06,098 为什么? 67 00:05:07,141 --> 00:05:08,350 他没说 68 00:05:10,436 --> 00:05:11,645 告诉他我很忙 69 00:05:12,563 --> 00:05:14,940 不知为什么 他觉得你会拒绝 70 00:05:15,899 --> 00:05:17,276 我认为你应该去 71 00:05:30,831 --> 00:05:33,042 华盛顿特区 72 00:05:34,501 --> 00:05:36,253 嗯 明白了 73 00:05:37,171 --> 00:05:38,297 我这就过去 74 00:05:39,965 --> 00:05:41,175 你怎么跟他说? 75 00:05:41,258 --> 00:05:44,178 不知道 我会想办法的 情况如何? 76 00:05:44,261 --> 00:05:47,514 警察认为是自杀 媒体也相信是自杀 77 00:05:47,598 --> 00:05:49,767 要我说 暂时就任由他们说去吧 78 00:05:51,477 --> 00:05:54,438 -我不会走前门 -这么糟糕吗? 79 00:05:55,189 --> 00:05:56,231 嘿 朋友 80 00:05:56,315 --> 00:05:57,399 搞什么? 81 00:05:58,442 --> 00:06:00,903 说“欢迎” 我觉得我们需要帮助 82 00:06:00,986 --> 00:06:02,237 查韦斯有消息吗? 83 00:06:04,406 --> 00:06:07,409 我搜了他的酒店、车、机场 一无所获 84 00:06:08,243 --> 00:06:10,496 -没关系 我们会找到他的 -是吗? 85 00:06:11,371 --> 00:06:13,665 我从一工作就跟这样的人打交道 86 00:06:13,749 --> 00:06:16,335 如果他不想被找到 你就永远找不到他 87 00:06:17,086 --> 00:06:20,380 -除非你知道他要去哪里 -他要去哪儿? 88 00:06:21,298 --> 00:06:22,382 去找赵发 89 00:06:23,008 --> 00:06:23,926 他的线人? 90 00:06:24,927 --> 00:06:25,761 对 91 00:06:26,512 --> 00:06:28,514 所以你觉得这些都有关联 92 00:06:28,597 --> 00:06:31,600 米勒死了 我认为赵发是我们唯一的线索了 93 00:06:31,683 --> 00:06:34,478 没有他关于势力融合的情报 我们就毫无头绪了 94 00:06:34,561 --> 00:06:39,274 米勒的死证明了这种腐败 牵扯到的人比中情局局长的层级还高 95 00:06:39,358 --> 00:06:43,195 所以找到赵发 我们就能找到幕后主使 96 00:06:44,738 --> 00:06:48,909 你知道查韦斯要去哪里 不代表你知道他现在在哪 97 00:06:48,992 --> 00:06:49,827 不 我们知道 98 00:06:52,496 --> 00:06:55,957 查韦斯知道回归的唯一方法 就是从头开始 99 00:06:56,041 --> 00:06:58,418 祝我好运吧 100 00:07:00,629 --> 00:07:01,547 祝你好运 101 00:07:06,802 --> 00:07:11,140 圣路易斯奥比斯波 加州中部 102 00:08:00,647 --> 00:08:02,774 我一直好奇那把钥匙去了哪里 103 00:08:05,485 --> 00:08:06,486 嗨 叔叔 104 00:08:12,367 --> 00:08:16,330 韦德湾 缅甸掸邦 105 00:08:33,388 --> 00:08:35,849 -为什么要我来这里? -苏伟没告诉你吗? 106 00:08:36,642 --> 00:08:39,645 -我想让你检查货物 -那不是我的工作 107 00:08:39,727 --> 00:08:41,980 这是批计划之外的货 108 00:08:42,063 --> 00:08:45,192 上面要求你来监管 109 00:08:45,275 --> 00:08:47,778 除非你想我回话说你拒绝 110 00:09:27,317 --> 00:09:28,277 不能在这里 111 00:09:30,570 --> 00:09:31,405 为什么? 112 00:09:31,989 --> 00:09:35,075 因为有时她们会着凉 有时她们会死掉 113 00:09:36,743 --> 00:09:38,578 钱才是最重要的 114 00:09:39,871 --> 00:09:40,747 记得吗? 115 00:09:51,717 --> 00:09:53,218 你在等什么? 116 00:09:57,973 --> 00:09:58,807 赵发 117 00:10:00,726 --> 00:10:03,186 你是我姐夫 也是我老板 118 00:10:03,270 --> 00:10:04,146 没错 119 00:10:06,189 --> 00:10:08,442 但对我来说 我姐才是最重要的 120 00:10:08,525 --> 00:10:10,110 在这一点上 我们也意见一致 121 00:10:13,196 --> 00:10:14,698 我知道出事了 122 00:10:16,199 --> 00:10:17,993 我知道你不喜欢丁敦 123 00:10:18,076 --> 00:10:19,911 -我知道… -你知道什么? 124 00:10:21,330 --> 00:10:24,249 我知道我会不惜一切保护我姐 125 00:10:27,002 --> 00:10:28,337 真令人钦佩 苏伟 126 00:10:30,797 --> 00:10:32,132 你是个好弟弟 127 00:10:33,091 --> 00:10:34,718 现在给我上车 128 00:10:39,181 --> 00:10:41,183 白宫 华盛顿特区 129 00:10:41,266 --> 00:10:42,893 这到底是怎么回事? 130 00:10:42,976 --> 00:10:45,562 几天前 我还在说确认听证会策略 131 00:10:45,645 --> 00:10:47,689 现在 我们有墨西哥和拉各斯的麻烦 132 00:10:47,773 --> 00:10:51,193 又来了个死掉的中情局局长 他可能是该死的间谍 133 00:10:51,276 --> 00:10:53,528 与其说米勒是间谍 不如说是傀儡 134 00:10:53,612 --> 00:10:54,780 谁的傀儡? 135 00:10:55,530 --> 00:10:56,865 我还在调查 136 00:10:57,741 --> 00:11:01,578 你还得辅助赖特的工作 你还怎么调查? 137 00:11:02,454 --> 00:11:03,622 事实上 我不干了 138 00:11:04,414 --> 00:11:05,415 什么? 139 00:11:05,499 --> 00:11:11,129 总统先生 我要辞掉副局长的职务 140 00:11:12,214 --> 00:11:15,258 不行 这太荒谬了 141 00:11:15,342 --> 00:11:19,471 你发过誓 无论有什么威胁 都要保护并服务于中情局 142 00:11:19,554 --> 00:11:20,889 除非那个威胁来源于我 143 00:11:21,807 --> 00:11:24,643 你自己说的 我们正处于风暴之中 144 00:11:24,726 --> 00:11:27,020 希望我能带领我们避开这场风暴 145 00:11:27,104 --> 00:11:29,523 但是现在 参议院情报委员会 146 00:11:29,606 --> 00:11:31,608 紧盯着我不放 147 00:11:32,651 --> 00:11:34,986 你知道赖特局长靠得越近 148 00:11:35,487 --> 00:11:37,406 越容易受伤 149 00:11:39,324 --> 00:11:44,287 莱恩 你真的相信我会让你在中情局 150 00:11:44,371 --> 00:11:46,456 最需要保护的时候离开? 151 00:11:46,540 --> 00:11:49,126 绝对不是 所以我已经为你找到了 152 00:11:49,209 --> 00:11:51,086 一个更合适的替代者 153 00:12:25,537 --> 00:12:27,414 这次你也要撒谎吗? 154 00:12:28,165 --> 00:12:31,293 不 但他确实靠胡说八道辞掉了工作 155 00:12:34,629 --> 00:12:35,505 先生 156 00:12:37,132 --> 00:12:39,092 很高兴与你通话 先生 157 00:12:39,176 --> 00:12:40,051 我很荣幸 158 00:12:41,261 --> 00:12:42,137 是的 先生 159 00:12:45,432 --> 00:12:47,684 是的 先生 我这就去 160 00:13:22,177 --> 00:13:23,345 我不能留下 叔叔 161 00:13:24,304 --> 00:13:25,889 别担心 孩子 吃吧 162 00:13:25,972 --> 00:13:27,182 听着 163 00:13:27,265 --> 00:13:28,308 我得走了 164 00:13:29,100 --> 00:13:29,935 还有 165 00:13:31,269 --> 00:13:32,604 你也该离开 166 00:13:33,188 --> 00:13:34,231 怎么了? 167 00:13:34,314 --> 00:13:38,193 会有人来找我 168 00:13:38,276 --> 00:13:39,110 谁? 169 00:13:39,194 --> 00:13:40,529 谁会来? 170 00:13:42,864 --> 00:13:44,074 你的儿子 171 00:13:44,658 --> 00:13:48,912 马尔克斯和马林认为我背叛了他们 整个贩毒集团都会追杀我 172 00:13:48,995 --> 00:13:50,747 -不 -他们知道你住在哪里 173 00:13:50,830 --> 00:13:52,499 为了抓我 他们会来找你 174 00:13:53,124 --> 00:13:55,252 我以为我做得很好 真的 175 00:13:55,335 --> 00:13:58,672 但我犯了个错误 我需要弥补 176 00:14:05,345 --> 00:14:08,265 总统府 尼日利亚 拉各斯 177 00:14:20,110 --> 00:14:23,947 -欢迎 赖特局长 -谢谢 奥科利总统 178 00:14:24,030 --> 00:14:25,824 我目前是代理局长 179 00:14:26,950 --> 00:14:29,619 请坐 你坐了我才能坐 180 00:14:34,040 --> 00:14:36,251 代理局长 是的 181 00:14:36,334 --> 00:14:39,337 有人告诉我这次会面可能为时过早 182 00:14:39,421 --> 00:14:40,922 这当然是有可能的 183 00:14:41,006 --> 00:14:43,800 但后来 我看了你的讲话 184 00:14:44,551 --> 00:14:49,514 如果那都出自真心 那你无疑是中情局成立以来 185 00:14:49,598 --> 00:14:50,890 最开明的局长 186 00:14:52,309 --> 00:14:54,436 我只希望能为人民服务 187 00:14:54,978 --> 00:14:56,771 我也是 188 00:14:56,855 --> 00:15:01,151 我担心你们的政治体制 不支持启蒙运动 189 00:15:02,527 --> 00:15:04,237 我担心自己也一样 190 00:15:04,821 --> 00:15:08,908 当你分不清光来自电还是火的时候 191 00:15:09,826 --> 00:15:11,202 一切都是未知数 192 00:15:13,788 --> 00:15:16,625 告诉我 在你的国家 193 00:15:17,709 --> 00:15:19,294 一位黑人女性 194 00:15:20,462 --> 00:15:23,089 坐上这个位置 是什么感觉? 195 00:15:25,508 --> 00:15:27,093 那要看是在哪一天 196 00:15:27,719 --> 00:15:28,595 请回答我 197 00:15:30,889 --> 00:15:34,809 手握权力、倍感压力、孤立无援 198 00:15:34,893 --> 00:15:39,147 你必须解决好遗留的历史问题 199 00:15:46,738 --> 00:15:47,864 艾肯梅? 200 00:15:47,947 --> 00:15:49,699 别慌 局长 201 00:15:52,410 --> 00:15:53,453 怎么回事? 202 00:15:53,995 --> 00:15:57,082 赖特局长 你认为是什么原因 203 00:15:57,165 --> 00:15:59,751 让两个死敌走到了一起? 204 00:15:59,834 --> 00:16:01,753 为了证明谁才是无辜的 205 00:16:02,337 --> 00:16:04,589 我没杀乌杜总统 206 00:16:04,673 --> 00:16:05,632 我们也没有 207 00:16:05,715 --> 00:16:08,635 所以 现在你知道你来这里的原因了 208 00:16:09,761 --> 00:16:12,639 你必须帮我们找出是谁干的 209 00:16:43,169 --> 00:16:45,755 还真是 他说你脾气不太好 210 00:16:45,839 --> 00:16:46,673 谁? 211 00:16:47,549 --> 00:16:48,383 莱恩 212 00:16:50,301 --> 00:16:51,511 他是怎么找到我的? 213 00:16:54,264 --> 00:16:56,141 跟你手臂上的纹身有关 214 00:16:57,016 --> 00:16:59,686 他说人们通常不会纪念幸福的日子 215 00:17:00,186 --> 00:17:03,732 幸运的是 天主教会是世界上 最好的记录保存者 216 00:17:04,941 --> 00:17:05,983 所以我找过来了 217 00:17:07,569 --> 00:17:08,819 你很厉害 218 00:17:08,903 --> 00:17:11,740 嗯 我同意 我们不要告诉他 219 00:17:13,241 --> 00:17:16,327 赵发盛宅 缅甸掸邦 220 00:17:34,554 --> 00:17:35,555 赵发 221 00:17:43,855 --> 00:17:45,607 不管是什么 快说 222 00:17:45,690 --> 00:17:48,985 你打算什么时候联系他? 那个答应帮忙的人? 223 00:17:49,068 --> 00:17:50,403 即使他还活着 224 00:17:50,487 --> 00:17:53,490 现在联系他也太危险了 225 00:17:53,573 --> 00:17:55,658 所有人都在盯着我们 226 00:17:55,742 --> 00:17:57,035 丁敦 227 00:17:57,118 --> 00:17:58,328 甚至你弟弟 228 00:17:59,704 --> 00:18:02,665 我弟弟只希望我安全无恙 229 00:18:02,749 --> 00:18:05,585 你弟弟头脑简单 这让他很危险 230 00:18:07,962 --> 00:18:12,050 但那不会是我们唯一的机会 231 00:18:13,218 --> 00:18:15,678 -贝努不能一直住在这里 -对 232 00:18:17,764 --> 00:18:18,973 我们都不能 233 00:18:22,393 --> 00:18:24,312 但在采取任何行动之前 234 00:18:25,647 --> 00:18:27,482 我们都必须要站稳脚跟 235 00:18:28,566 --> 00:18:29,692 我不明白 236 00:18:29,776 --> 00:18:31,820 我们仍未就墨西哥问题达成决议 237 00:18:32,654 --> 00:18:37,200 丁敦怀疑我 我得让他相信我不是叛徒 238 00:18:40,620 --> 00:18:41,538 怎么说服他? 239 00:18:43,414 --> 00:18:44,624 我不知道 240 00:18:46,209 --> 00:18:47,210 还没头绪 241 00:19:00,974 --> 00:19:03,393 中情局 弗吉尼亚 兰利 242 00:19:06,271 --> 00:19:07,105 我是格里尔 243 00:19:07,188 --> 00:19:09,607 我听说你是我的新副局长 244 00:19:10,191 --> 00:19:11,401 是的 女士 245 00:19:11,484 --> 00:19:14,320 调查人员在一名暗杀者身上 发现了一次性手机 246 00:19:14,404 --> 00:19:16,239 我想知道他当时在跟谁通话 247 00:19:16,322 --> 00:19:19,576 -好的 女士 是什么号码? -我发信息告诉你细节 248 00:19:19,659 --> 00:19:21,119 别再叫我“女士”了 249 00:19:21,202 --> 00:19:22,036 好的… 250 00:19:23,288 --> 00:19:24,205 我不会了 251 00:19:25,832 --> 00:19:27,542 祝贺你 詹姆斯 252 00:19:27,625 --> 00:19:29,043 这是你应得的 253 00:19:33,756 --> 00:19:35,258 我很荣幸 伊丽莎白 254 00:19:53,234 --> 00:19:55,778 总统府 尼日利亚 拉各斯 255 00:20:03,244 --> 00:20:06,623 我们正在追踪这些电话 等有所发现了会通知你 256 00:20:08,333 --> 00:20:09,334 这个港口 257 00:20:10,376 --> 00:20:11,920 这个通往海洋的入口 258 00:20:12,712 --> 00:20:14,923 它是我朋友的死因 259 00:20:15,548 --> 00:20:19,761 将港口国有化 是他就任总统后的第一个命令 260 00:20:20,511 --> 00:20:23,097 一周后 他就死了 261 00:20:26,434 --> 00:20:30,730 如果你跟随他的脚步 下次死的会不会就是你? 262 00:20:32,607 --> 00:20:34,817 也许正确的道路在中间 263 00:20:35,652 --> 00:20:37,195 妥协之路 264 00:20:39,155 --> 00:20:41,574 你就是这样获得了现在的位置吗? 265 00:20:43,618 --> 00:20:45,495 我还不是正式局长 266 00:20:46,371 --> 00:20:47,372 目前还不是 267 00:20:55,046 --> 00:20:57,423 真奇怪 在尼日利亚发现的手机里 268 00:20:57,507 --> 00:21:00,176 有个号码频繁出现 269 00:21:00,259 --> 00:21:01,552 是什么? 270 00:21:01,636 --> 00:21:03,763 一家叫比兹胡博的公司 位于贝塞斯达 271 00:21:05,390 --> 00:21:07,350 我听说有好多人都等着恭喜你呢 272 00:21:08,309 --> 00:21:10,061 这一切都是你的错 273 00:21:10,144 --> 00:21:13,398 -我只是告诉总统说我认识一个人 -你不想先问问我吗? 274 00:21:14,482 --> 00:21:15,692 我说的不是你 275 00:21:18,069 --> 00:21:19,696 所以 你就只找到了这个球吗? 276 00:21:19,779 --> 00:21:23,449 对 事实证明中情局 不太喜欢把工作带回家 277 00:21:23,908 --> 00:21:25,827 这样吧 给你了 278 00:21:26,744 --> 00:21:27,787 当作幸运符 279 00:21:30,289 --> 00:21:31,124 好 280 00:21:31,207 --> 00:21:33,001 嘿 找到他了 281 00:21:33,084 --> 00:21:33,960 在哪儿? 282 00:21:34,502 --> 00:21:37,463 加州中部 我会把位置发给你 283 00:21:37,547 --> 00:21:39,799 我很高兴你们俩没有对彼此开枪 284 00:21:39,882 --> 00:21:40,758 差点就开枪了 285 00:21:40,842 --> 00:21:42,468 现在 他正在给我做晚餐 286 00:21:43,553 --> 00:21:45,096 也许我会给你留一些 287 00:21:45,179 --> 00:21:46,347 太贴心了 288 00:21:46,431 --> 00:21:48,141 好吧 我这就去 289 00:21:49,517 --> 00:21:50,601 你要告诉我吗? 290 00:21:51,936 --> 00:21:53,021 你想知道吗? 291 00:21:53,771 --> 00:21:54,814 不想 292 00:21:56,899 --> 00:21:57,734 嘿… 293 00:21:59,318 --> 00:22:00,403 恭喜 294 00:22:01,404 --> 00:22:02,363 谢谢 295 00:22:18,463 --> 00:22:21,632 华盛顿 - 贝塞斯达 格罗夫纳巷 - 海滩大道 296 00:22:38,357 --> 00:22:39,859 -你好 -下午好 297 00:22:39,942 --> 00:22:42,111 我想知道你能不能帮个忙 298 00:22:42,195 --> 00:22:43,237 这个号码 299 00:22:44,030 --> 00:22:45,531 这是这儿的人的号码吗? 300 00:22:48,868 --> 00:22:50,161 -这是我的号码 -你的? 301 00:22:50,244 --> 00:22:51,579 嗯 前台 302 00:22:51,662 --> 00:22:54,624 -有人给这里打电话… -我就去后面找人 303 00:22:54,707 --> 00:22:57,085 -后面是什么? -弹性空间 304 00:22:57,168 --> 00:22:59,420 这些人都忙着搞自己的生意 305 00:22:59,504 --> 00:23:02,715 有人打电话给前台询问业务… 306 00:23:02,799 --> 00:23:04,592 他们都得通过我 307 00:23:04,675 --> 00:23:07,303 你有当前业务的清单吗? 308 00:23:07,386 --> 00:23:08,429 我想有 是的 309 00:23:09,305 --> 00:23:10,431 有了 310 00:23:10,515 --> 00:23:12,892 说实话 我不知道这名单有多久了 311 00:23:12,975 --> 00:23:16,354 这个名单每周都在变化 你可以留着它 312 00:23:18,773 --> 00:23:19,690 谢谢 313 00:23:31,911 --> 00:23:34,497 格里尔快查到了 你想让我做什么? 314 00:23:36,707 --> 00:23:37,625 明白了 315 00:23:43,047 --> 00:23:46,425 圣路易斯奥比斯波 加州中部 316 00:23:57,937 --> 00:23:59,605 我没打算开枪打你 317 00:24:01,566 --> 00:24:03,526 那我可以叫你叔叔吗? 318 00:24:05,403 --> 00:24:06,946 嘿 你来得太晚了 319 00:24:11,200 --> 00:24:13,119 你一定就是莱恩先生 320 00:24:13,202 --> 00:24:16,164 -是的 先生 我是 -你要保护我侄子的安全 321 00:24:18,166 --> 00:24:20,751 事实上 我希望他能保护我 322 00:24:20,835 --> 00:24:22,211 我们要为此干杯 323 00:24:23,129 --> 00:24:24,589 -多明戈 -叔叔? 324 00:24:24,672 --> 00:24:25,965 给他杯酒 325 00:24:35,808 --> 00:24:36,934 我们需要谈谈 326 00:24:37,727 --> 00:24:38,561 明天吧 327 00:24:39,145 --> 00:24:42,690 我想享受这一切 以后可能没机会了 328 00:25:13,930 --> 00:25:15,556 我没时间废话 329 00:25:18,559 --> 00:25:19,727 完美 330 00:25:19,810 --> 00:25:20,853 我也是 331 00:25:22,730 --> 00:25:25,816 总统要求我阻止任何势力融合的威胁 332 00:25:25,900 --> 00:25:29,070 赵发盛是我唯一的机会 333 00:25:30,863 --> 00:25:34,700 米勒死了 我只能通过你联系赵发 334 00:25:34,784 --> 00:25:36,160 被需要的感觉真好 335 00:25:37,078 --> 00:25:38,829 这事没那么容易 336 00:25:41,249 --> 00:25:45,086 如果他还活着 三合会就会监视他的一举一动 337 00:25:45,169 --> 00:25:47,546 而且我无法直接联系他 338 00:25:48,130 --> 00:25:49,799 所以我得给他发个信号 339 00:25:51,509 --> 00:25:52,593 什么样的信号? 340 00:25:54,804 --> 00:25:58,307 我曾想跟着赵发的行动一步步往上爬 341 00:25:58,391 --> 00:26:00,601 然后对他的行动釜底抽薪 342 00:26:05,147 --> 00:26:06,607 那我们从哪里开始? 343 00:26:06,691 --> 00:26:10,528 我表哥马林提到过 他第一次见到赵发的市场 344 00:26:10,611 --> 00:26:11,862 那是我们唯一的线索 345 00:26:13,990 --> 00:26:15,116 好吧 346 00:26:15,616 --> 00:26:17,827 -马林现在在哪儿? -墨西哥 347 00:26:30,381 --> 00:26:33,759 默塞德-温顿机场 加州中部 348 00:26:46,605 --> 00:26:48,941 嗨 我是凯茜 请留言 349 00:26:54,238 --> 00:26:56,365 华盛顿特区 350 00:26:56,449 --> 00:26:59,827 我们不愿承认 这个世界上某些地方的存在 351 00:27:00,536 --> 00:27:02,496 我想要帮助这些地方 352 00:27:03,414 --> 00:27:05,291 具体是哪些地方? 353 00:27:05,374 --> 00:27:08,210 你知道缅甸的娱乐赌场吗? 354 00:27:08,294 --> 00:27:09,337 只知道有这个概念 355 00:27:09,420 --> 00:27:10,588 有几十个这样的地方 356 00:27:10,671 --> 00:27:13,841 它们为毒贩和人贩子洗钱 357 00:27:13,924 --> 00:27:18,387 毒品是在他们称之为机器的工厂里 大批量生产出来的 358 00:27:18,471 --> 00:27:19,889 主要是“疯药” 359 00:27:19,972 --> 00:27:22,600 我听说那就像冰毒一样让人上瘾 360 00:27:22,683 --> 00:27:25,728 对 它正在把文化推向毁灭 361 00:27:27,688 --> 00:27:30,900 我母亲就是那个地区的人 362 00:27:30,983 --> 00:27:32,068 年纪轻轻就死了 363 00:27:32,735 --> 00:27:35,071 我想到她 甚至在她成为母亲之前 364 00:27:35,154 --> 00:27:39,909 作为一个年轻女孩 我认为 如果周围有像你这样的人 365 00:27:41,077 --> 00:27:43,287 愿意自己冒一些风险 366 00:27:43,371 --> 00:27:47,875 伸出援助之手 结局将会有多大的不同 367 00:27:49,668 --> 00:27:51,087 我明白 368 00:27:53,089 --> 00:27:56,342 世卫组织是我见过的唯一一个 369 00:27:56,425 --> 00:27:59,470 有勇气进入黑暗中心的组织 370 00:27:59,553 --> 00:28:01,847 在成长过程中 我们不能依靠政府 371 00:28:01,931 --> 00:28:03,891 但我们可以靠你们 372 00:28:03,974 --> 00:28:07,019 我在想你能不能帮我给那个地方 373 00:28:07,103 --> 00:28:08,979 带去一点光明 374 00:28:11,899 --> 00:28:14,944 我了解到 风险并不是一段关系的不利因素 375 00:28:15,027 --> 00:28:16,362 而是它的基础 376 00:28:17,863 --> 00:28:19,323 这是我的荣幸 377 00:28:31,544 --> 00:28:32,503 你来吗? 378 00:29:03,951 --> 00:29:04,952 有什么不对吗? 379 00:29:10,749 --> 00:29:11,792 大概有吧 380 00:29:16,672 --> 00:29:18,299 我知道发生了什么 381 00:29:19,758 --> 00:29:20,718 说说看 382 00:29:22,803 --> 00:29:24,555 我们在墨西哥的那天 383 00:29:26,557 --> 00:29:28,476 姬和贝努离开了大院 384 00:29:29,894 --> 00:29:31,312 我问过保安了 385 00:29:32,271 --> 00:29:34,356 你问姬她去哪儿了吗? 386 00:29:35,357 --> 00:29:36,192 没有 387 00:29:37,610 --> 00:29:39,612 因为我知道她会说谎 388 00:29:40,321 --> 00:29:42,448 自从我们从墨西哥回来 389 00:29:44,241 --> 00:29:45,784 她就不一样了 390 00:29:46,577 --> 00:29:49,455 -你也不一样了 -或者是你变得多疑了 391 00:29:49,538 --> 00:29:50,998 我不傻 392 00:29:53,876 --> 00:29:55,377 你想脱离组织 393 00:29:56,420 --> 00:29:57,463 我知道 394 00:30:00,549 --> 00:30:01,509 好吧 395 00:30:04,637 --> 00:30:05,888 假设我想离开 396 00:30:08,098 --> 00:30:09,975 你打算怎么做? 397 00:30:12,937 --> 00:30:14,438 我会放你离开 398 00:30:18,943 --> 00:30:19,860 放我离开? 399 00:30:21,820 --> 00:30:22,780 真大方 400 00:30:24,156 --> 00:30:27,159 我们像往常一样去工作 401 00:30:29,245 --> 00:30:30,746 然后你离开就行了 402 00:30:32,623 --> 00:30:33,541 我离开 403 00:30:37,461 --> 00:30:39,004 那我的妻子和孩子呢? 404 00:30:39,088 --> 00:30:41,674 她们和我一起留在这里 405 00:30:43,425 --> 00:30:45,386 否则 她们永远不会安全 406 00:30:46,637 --> 00:30:48,430 听我说 苏伟 407 00:30:50,349 --> 00:30:52,142 我只说一次 408 00:30:54,979 --> 00:30:56,647 -你可以跟我们一起走 -不行 409 00:30:56,730 --> 00:30:58,691 -你可以帮我们 -不行 410 00:31:00,818 --> 00:31:02,736 我记得我们的出身 411 00:31:03,946 --> 00:31:08,409 如果要在码头上的女孩和我姐之间选 412 00:31:10,619 --> 00:31:12,246 你知道我会选谁 413 00:31:16,500 --> 00:31:17,334 好吧 414 00:31:21,046 --> 00:31:22,214 那开车吧 415 00:31:25,384 --> 00:31:26,802 没关系 苏伟 416 00:31:29,471 --> 00:31:30,472 没关系 417 00:31:34,143 --> 00:31:35,561 我们按你说的做 418 00:32:00,127 --> 00:32:02,713 墨西哥 尤卡坦 419 00:32:05,841 --> 00:32:06,800 坐吧 420 00:32:32,785 --> 00:32:33,786 你想要什么? 421 00:32:34,495 --> 00:32:36,205 我想让你给我表哥打电话 422 00:32:36,288 --> 00:32:37,122 你表哥? 423 00:32:38,248 --> 00:32:40,542 不可能联系上你表哥 424 00:32:40,626 --> 00:32:43,128 -马林还是行动的负责人 对吧? -对 425 00:32:43,712 --> 00:32:46,340 但他只会去港口 426 00:32:46,423 --> 00:32:49,593 -你无法联系到他 -如果跟你一起 我就能联系到他 427 00:32:50,928 --> 00:32:53,681 你凭什么认为 我现在在为贩毒集团工作? 428 00:32:53,764 --> 00:32:55,557 因为你还活着 429 00:32:56,141 --> 00:33:01,230 也就是说不管银莲三合会 安排了什么行动都还在进行中 430 00:33:01,313 --> 00:33:03,148 所以 你会让我们进入那个港口 431 00:33:04,316 --> 00:33:06,944 这么做我就死定了 432 00:33:07,027 --> 00:33:10,239 但有了那笔钱 死人也能过得很好 433 00:33:10,322 --> 00:33:12,991 嗯 我就是那么想的 434 00:33:15,202 --> 00:33:16,161 我们走吧 435 00:33:27,423 --> 00:33:30,008 马洛克区 尼日利亚 拉各斯 436 00:33:30,092 --> 00:33:31,969 那我对奥科利的看法正确吗? 437 00:33:33,387 --> 00:33:34,471 嗯 你是对的 438 00:33:34,555 --> 00:33:37,015 他在两个极端之间摇摆不定 439 00:33:38,058 --> 00:33:40,811 大部分人在极端的情况下寻找灵感 440 00:33:40,894 --> 00:33:43,981 我相信你有些同事的想法 跟他们的没什么不同 441 00:33:44,064 --> 00:33:45,065 也不尽然 442 00:33:45,858 --> 00:33:49,319 根据我的经验 我发现那些不愿意牺牲的人 443 00:33:49,820 --> 00:33:50,904 不可信任 444 00:33:52,948 --> 00:33:55,701 -你愿意牺牲什么? -为了什么牺牲? 445 00:33:55,784 --> 00:33:59,580 确认听证会 这才是你来这里的真正原因 对吧? 446 00:33:59,663 --> 00:34:01,498 为了向世人展示你的与众不同 447 00:34:02,166 --> 00:34:06,211 我坦然面对这个世界 这是我的不同之处 448 00:34:06,295 --> 00:34:08,464 我管这个不叫牺牲 449 00:34:08,547 --> 00:34:09,882 我称之为实事求是 450 00:34:10,924 --> 00:34:11,925 敬实事求是 451 00:34:14,594 --> 00:34:17,598 市警局 墨西哥 尤卡坦 452 00:34:23,187 --> 00:34:25,481 杰克莱恩 迈克诺维班博 453 00:34:25,563 --> 00:34:28,442 莫拉莱斯中尉 他会帮我们 454 00:34:29,109 --> 00:34:31,069 你觉得你能把马林弄过来吗? 455 00:34:31,152 --> 00:34:34,531 一旦我们突袭实验室 20分钟内就行 456 00:34:34,614 --> 00:34:36,241 莫拉莱斯中尉 457 00:34:36,324 --> 00:34:37,201 失陪了 458 00:34:40,913 --> 00:34:41,955 你相信他吗? 459 00:34:43,290 --> 00:34:45,918 我相信有钱能使鬼推磨 460 00:34:46,835 --> 00:34:49,338 嘿 我们去哪儿弄这种衣服? 461 00:34:59,765 --> 00:35:00,933 天啊 462 00:35:01,016 --> 00:35:02,976 我一直想当联邦警察 463 00:35:03,435 --> 00:35:05,646 是吗?那中情局排第二? 464 00:35:05,729 --> 00:35:06,647 第四 465 00:35:24,206 --> 00:35:25,040 斯克鲁顿 466 00:35:25,123 --> 00:35:27,167 华盛顿特区 467 00:35:29,294 --> 00:35:30,587 给你 468 00:35:30,671 --> 00:35:31,588 谢谢 469 00:35:44,434 --> 00:35:45,269 抱歉 470 00:35:49,857 --> 00:35:50,983 坐吧 471 00:35:54,403 --> 00:35:56,238 把那该死的耳机摘了 472 00:35:58,824 --> 00:36:00,158 你知道我为什么来这里吗? 473 00:36:01,451 --> 00:36:03,161 来喝咖啡? 474 00:36:03,245 --> 00:36:04,246 少废话 475 00:36:05,622 --> 00:36:07,624 -你看过米勒的档案吗? -没有 476 00:36:07,708 --> 00:36:09,459 但杰克提到了 477 00:36:09,543 --> 00:36:13,046 嗯 米勒使用的代码需要深入研究 我需要你去研究 478 00:36:13,130 --> 00:36:15,340 从新角度着手 好吗? 479 00:36:15,424 --> 00:36:17,092 -好 -我会给你访问权限 480 00:36:17,175 --> 00:36:20,178 另外 查一查是否与比兹胡博有关联 481 00:36:20,262 --> 00:36:22,306 -我在这一点上也没进展 -交给我吧 482 00:36:22,890 --> 00:36:24,099 好吧 483 00:36:26,268 --> 00:36:27,603 顺便说一句 484 00:36:28,228 --> 00:36:29,938 你需要改喝无咖啡因咖啡 485 00:36:35,777 --> 00:36:38,906 普罗格雷索港 墨西哥 尤卡坦 486 00:36:43,702 --> 00:36:46,622 太阳绿洲有机 487 00:37:14,691 --> 00:37:16,985 根据墨西哥海军的命令 488 00:37:17,069 --> 00:37:20,614 我在此没收这个港口的一切! 489 00:37:29,289 --> 00:37:32,084 大院 缅甸掸邦 490 00:37:45,597 --> 00:37:47,057 我找到你要的内鬼了 491 00:38:13,208 --> 00:38:15,752 我想你有充分的理由来突袭 492 00:38:16,294 --> 00:38:19,214 -只是想引起你的注意 -你做到了 493 00:38:20,132 --> 00:38:21,216 请跟我走 494 00:38:32,227 --> 00:38:36,481 告诉我 莫拉莱斯 什么东西值得你为之而死? 495 00:38:37,899 --> 00:38:38,775 家庭 496 00:38:41,486 --> 00:38:42,612 你是个叛徒 497 00:38:43,030 --> 00:38:44,865 -背叛了谁? -你的家族 498 00:38:45,574 --> 00:38:47,534 你父亲的记忆 499 00:38:47,617 --> 00:38:51,913 我对他的记忆不多 我希望能忘记那些还记得的 500 00:38:52,497 --> 00:38:54,041 市场在哪里? 501 00:38:58,336 --> 00:38:59,671 你他妈的是谁? 502 00:39:00,172 --> 00:39:01,048 杰克莱恩 503 00:39:02,132 --> 00:39:04,718 这名字对我有什么意义吗? 504 00:39:04,801 --> 00:39:07,804 没 可能没有 但当你的朋友们看到 505 00:39:07,888 --> 00:39:10,432 你和中情局的照片时 这对他们来说就有意义了 506 00:39:11,933 --> 00:39:12,768 嗨 507 00:39:13,769 --> 00:39:17,189 当我们离开这里时 一切运作都会恢复正常 508 00:39:17,272 --> 00:39:19,316 否则 我们会让你出名 509 00:39:19,941 --> 00:39:20,901 明白了吗? 510 00:39:22,569 --> 00:39:24,154 市场在哪里? 511 00:39:24,237 --> 00:39:25,447 什么市场? 512 00:39:26,323 --> 00:39:28,867 你第一次见到赵发盛的地方 513 00:39:28,950 --> 00:39:30,786 你们下次见面的地点 514 00:39:34,206 --> 00:39:36,291 如果你妈妈知道… 515 00:39:55,227 --> 00:39:57,604 你现在知道我们在说什么了吗? 516 00:40:01,566 --> 00:40:02,984 等等 517 00:40:03,068 --> 00:40:04,402 别动 518 00:40:06,154 --> 00:40:07,364 克罗地亚! 519 00:40:08,115 --> 00:40:09,741 在克罗地亚哪里? 520 00:40:09,825 --> 00:40:10,659 杜布罗夫尼克 521 00:40:12,160 --> 00:40:13,453 那个市场 522 00:40:14,955 --> 00:40:16,414 开在杜布罗夫尼克 523 00:40:18,750 --> 00:40:19,584 负责人是谁? 524 00:40:21,336 --> 00:40:22,170 奥拉夫斯基 525 00:40:24,172 --> 00:40:25,298 约瑟普奥拉夫斯基 526 00:40:25,841 --> 00:40:26,716 该死 527 00:40:27,509 --> 00:40:28,718 你跟他共事过? 528 00:40:28,802 --> 00:40:30,637 没有 但我认识的人跟他共事过 529 00:40:32,597 --> 00:40:33,723 好了 问题解决 530 00:40:34,391 --> 00:40:35,684 表哥… 531 00:40:37,352 --> 00:40:38,353 谢谢你 532 00:40:42,774 --> 00:40:43,608 密码 533 00:40:45,152 --> 00:40:47,112 什么都阻止不了 534 00:40:48,071 --> 00:40:49,281 一切都尘埃落定了 535 00:40:51,366 --> 00:40:52,993 我可以拿走你的拇指 536 00:40:59,374 --> 00:41:01,918 华盛顿特区 537 00:41:05,422 --> 00:41:06,298 喂? 538 00:41:06,381 --> 00:41:08,008 嘿 儿子 你好吗? 539 00:41:10,135 --> 00:41:11,011 很好 540 00:41:14,890 --> 00:41:15,724 听着 541 00:41:17,893 --> 00:41:20,103 那天的事我很抱歉 542 00:41:22,022 --> 00:41:25,025 在去看比赛的路上 我接到了一个非常重要的电话 543 00:41:25,108 --> 00:41:26,359 你想不到是谁打的 544 00:41:27,736 --> 00:41:29,905 -谁? -是… 545 00:41:31,031 --> 00:41:32,115 是… 546 00:41:33,533 --> 00:41:34,784 是… 547 00:41:40,165 --> 00:41:42,626 这不重要 对吧? 548 00:41:44,044 --> 00:41:45,170 总之 549 00:41:47,255 --> 00:41:49,174 很抱歉我不得不离开 我… 550 00:41:51,760 --> 00:41:53,720 抱歉 我没陪着你 551 00:41:57,098 --> 00:41:57,933 随便吧 552 00:41:58,683 --> 00:42:00,018 还是老样子 对吧? 553 00:42:03,313 --> 00:42:04,356 晚安 554 00:42:04,439 --> 00:42:05,398 祝你… 555 00:42:08,818 --> 00:42:09,653 晚安 556 00:42:20,121 --> 00:42:21,456 你去哪儿了? 557 00:42:22,874 --> 00:42:24,292 你确定想知道吗? 558 00:42:25,877 --> 00:42:27,712 好吧 那你要去哪儿? 559 00:42:27,796 --> 00:42:28,755 杜布罗夫尼克 560 00:42:29,839 --> 00:42:32,634 -那儿有什么? -一个私人市场 561 00:42:32,717 --> 00:42:35,595 如果赵发盛还活着 562 00:42:36,012 --> 00:42:38,181 我们对势力融合的看法是正确的 563 00:42:38,265 --> 00:42:41,142 到墨西哥的这条路线 是从克罗地亚的一个港口过来的 564 00:42:41,768 --> 00:42:43,228 我们要把它切断 565 00:42:45,897 --> 00:42:48,525 杰克 你辞职了 现在是局外人 我不能… 566 00:42:50,193 --> 00:42:53,405 在确认听证会上 监察的数量是… 567 00:42:53,488 --> 00:42:56,032 -我想我无法… -所以我才可以 568 00:42:58,285 --> 00:42:59,536 统一战线 对吧? 569 00:43:11,464 --> 00:43:12,382 你准备好了吗? 570 00:43:15,468 --> 00:43:17,387 集装箱中转站 杜布罗夫尼克 周六晚8点 571 00:43:18,847 --> 00:43:20,181 我现在准备好了 572 00:43:20,724 --> 00:43:23,268 马林刚给了我们 和赵发盛直接联系的方式 573 00:43:37,407 --> 00:43:38,325 倔强的孩子 574 00:43:41,161 --> 00:43:42,078 什么? 575 00:43:43,330 --> 00:43:44,247 你的儿子 576 00:43:45,206 --> 00:43:48,168 -不该让他那样跟你说话 -你这个混蛋 577 00:43:49,961 --> 00:43:50,837 拜托 578 00:43:51,713 --> 00:43:53,798 我要给你更重要的建议 579 00:43:54,924 --> 00:43:56,634 我不需要你的任何建议 580 00:43:58,636 --> 00:43:59,471 停手 581 00:44:01,431 --> 00:44:02,265 停手? 582 00:44:02,974 --> 00:44:05,560 -什么停手? -你很聪明 会想明白的 583 00:44:06,102 --> 00:44:07,896 我只是口头警告已经很客气了 584 00:44:07,979 --> 00:44:10,357 你以为你可以在我家威胁我? 585 00:44:10,440 --> 00:44:13,234 我们都知道这不是你真正的家 586 00:44:13,318 --> 00:44:15,904 我们都知道你真正的家在哪里 587 00:44:15,987 --> 00:44:17,030 再说一次 588 00:44:18,823 --> 00:44:19,783 停手 589 00:46:17,150 --> 00:46:19,152 字幕翻译:李茜 590 00:46:19,235 --> 00:46:21,237 创意监督:杨婕