1 00:00:05,965 --> 00:00:06,799 WAS BISHER GESCHAH 2 00:00:06,882 --> 00:00:09,719 Ich möchte das Amt des Deputy Directors ablegen. 3 00:00:09,802 --> 00:00:12,388 Ich habe bereits einen weitaus qualifizierteren Ersatz für Sie. 4 00:00:12,471 --> 00:00:14,682 -Glückwunsch, James. -Ich bin geehrt, Elizabeth. 5 00:00:14,765 --> 00:00:17,309 Man fand ein Wegwerfhandy bei einem Attentäter. 6 00:00:17,393 --> 00:00:19,145 Ich will wissen, mit wem er sprach. 7 00:00:19,228 --> 00:00:21,480 Greer kommt näher. Was soll ich tun? 8 00:00:21,564 --> 00:00:23,941 Der Präsident bat mich, jede Gefahr einer Konvergenz zu stoppen. 9 00:00:24,024 --> 00:00:26,444 Chao Fah Sein ist meine einzige Chance dafür. 10 00:00:26,527 --> 00:00:28,529 -Wo ist der Marktplatz? -Welcher Marktplatz? 11 00:00:31,407 --> 00:00:33,492 Marin gab uns einen Draht zu Chao Fah Sein. 12 00:00:33,576 --> 00:00:36,036 Der Weg führt nach Mexiko von einem Hafen in Kroatien aus. 13 00:00:36,120 --> 00:00:37,329 Wir schneiden ihn ab. 14 00:02:16,178 --> 00:02:20,349 DUBROVNIK, KROATIEN 15 00:02:39,285 --> 00:02:40,119 Da wären wir. 16 00:02:56,760 --> 00:02:57,928 Das ist ein Hotel? 17 00:03:00,472 --> 00:03:01,765 So ähnlich. 18 00:03:05,394 --> 00:03:06,228 Mr. November. 19 00:03:06,312 --> 00:03:07,438 Willkommen zurück. 20 00:03:07,521 --> 00:03:10,399 Danke. Ist Katarina zufällig hier? 21 00:03:10,482 --> 00:03:14,153 Sie hat Kundschaft. Möchten Sie zu jemand anderem, während Sie warten? 22 00:03:14,236 --> 00:03:17,239 Nein, danke. Können Sie ihr sagen, es ist wichtig? 23 00:03:20,576 --> 00:03:21,410 "Willkommen zurück"? 24 00:03:21,493 --> 00:03:25,079 Wie gesagt, die Entlassung hat mich ziemlich hart getroffen. 25 00:03:26,540 --> 00:03:28,250 -Michael. -Katarina. 26 00:03:28,334 --> 00:03:29,293 Hey. 27 00:03:31,837 --> 00:03:34,423 Es geht mehr ums Geschäft als ums Vergnügen? 28 00:03:34,506 --> 00:03:36,008 Ja. Leider. 29 00:03:36,091 --> 00:03:36,966 Keine Sorge. 30 00:03:37,051 --> 00:03:38,928 Der Preis wird angepasst. 31 00:03:57,529 --> 00:04:01,200 Ok, wenn ich als Grund für deinen Besuch nicht gut genug bin, 32 00:04:01,283 --> 00:04:02,368 wer ist es dann? 33 00:04:07,081 --> 00:04:08,040 Olafsky. 34 00:04:09,541 --> 00:04:11,585 Du hast deinen Charme wirklich verloren. 35 00:04:11,669 --> 00:04:12,795 Wir müssen ihn finden. 36 00:04:12,878 --> 00:04:15,297 Er arbeitet für ein mexikanisches Kartell. 37 00:04:15,381 --> 00:04:17,466 -Mister... -Ryan. 38 00:04:17,548 --> 00:04:20,427 Mr. Ryan, Josip Olafsky handelt nicht mit Drogen. 39 00:04:21,678 --> 00:04:22,680 Nein? 40 00:04:23,347 --> 00:04:24,598 Sondern mit Träumen. 41 00:04:27,101 --> 00:04:29,395 Was kauft man, wenn man nichts zu verlieren hat? 42 00:04:32,690 --> 00:04:33,774 Erfahrungen. 43 00:04:34,692 --> 00:04:36,276 Wo ist sein Marktplatz? 44 00:04:36,360 --> 00:04:38,946 Jeder Sünder auf der Welt weiß, wo er ist. 45 00:04:39,029 --> 00:04:40,698 Nur reinzukommen ist schwierig. 46 00:04:41,615 --> 00:04:43,951 -Und wie kommen wir rein? -Gar nicht. 47 00:04:45,244 --> 00:04:48,914 Ohne Mr. Olafskys ausdrückliche Einladung ist es unmöglich. 48 00:04:50,124 --> 00:04:53,210 Wenn ihr mich entschuldigt, ich muss an die Arbeit. 49 00:05:07,391 --> 00:05:08,225 Bitte. 50 00:05:08,308 --> 00:05:09,893 Du kriegst sicher eine Einladung. 51 00:05:11,687 --> 00:05:14,314 Ich bin nicht mehr eine von Olafskys Frauen. 52 00:05:14,398 --> 00:05:18,360 Wir wollen einen Mann finden, der ihn hindern kann, anderen wehzutun. 53 00:05:18,444 --> 00:05:21,405 -Haben andere Frauen hier eine Einladung? -Alle. 54 00:05:22,072 --> 00:05:24,908 Erwähnte dein Freund nicht, dass sie alle vergeben sind? 55 00:05:24,992 --> 00:05:27,494 -Welcher Freund? -Der Verrückte. 56 00:05:27,578 --> 00:05:29,747 Er versteckt sich seit Wochen im Hafen. 57 00:05:31,165 --> 00:05:31,999 Großartig. 58 00:05:32,957 --> 00:05:34,084 -Danke. -Ja. 59 00:05:34,877 --> 00:05:35,753 Viel Glück. 60 00:05:43,218 --> 00:05:45,012 -Ich weiß, wer eine Einladung hat. -Wer? 61 00:05:45,971 --> 00:05:47,973 -Ein Freund. -Von dir? 62 00:05:49,600 --> 00:05:50,517 Von uns beiden. 63 00:05:56,940 --> 00:05:57,816 Ja? 64 00:05:58,692 --> 00:06:00,277 -Deputy Director? -Ja. 65 00:06:00,903 --> 00:06:02,404 Ich habe was für dich. 66 00:06:04,198 --> 00:06:05,699 Tritt ruhig näher. 67 00:06:08,368 --> 00:06:12,873 BizHub nahm seinen Betrieb 2014 im Kanalgebäude auf. 68 00:06:13,791 --> 00:06:17,044 Ich ging alle Unternehmen durch, die seitdem ein- und ausgingen. 69 00:06:17,127 --> 00:06:17,961 Gott. 70 00:06:19,379 --> 00:06:20,255 Nichts? 71 00:06:20,756 --> 00:06:21,715 Eins vielleicht. 72 00:06:25,094 --> 00:06:26,261 Southwest Petro. 73 00:06:27,304 --> 00:06:28,597 Klingelt da was? 74 00:06:30,599 --> 00:06:31,433 Nein. 75 00:06:31,517 --> 00:06:35,771 Du sagst immer, die CIA habe keine Fantasie bei Scheinfirmen. 76 00:06:38,857 --> 00:06:40,818 Mainland Renewables. 77 00:06:41,527 --> 00:06:44,154 Die Firma, die Miller für Pluto verwendete. 78 00:06:45,656 --> 00:06:47,533 Es gibt keine Beweise für eine Verbindung. 79 00:06:47,616 --> 00:06:48,659 Das ist es ja. 80 00:06:49,159 --> 00:06:51,370 Die Auflösung von Southwest Petro 81 00:06:51,453 --> 00:06:54,665 wurde am 10. Juli 2022 eingereicht. 82 00:06:54,748 --> 00:06:55,582 Moment mal. 83 00:06:57,209 --> 00:06:59,294 Einen Tag nach Millers Weggang? 84 00:07:01,130 --> 00:07:03,257 Wessen Name steht in der Gründungsurkunde? 85 00:07:03,340 --> 00:07:05,134 Da wird es richtig seltsam. 86 00:07:05,217 --> 00:07:08,637 Sie läuft auf einen Dominic Sanderson in Bethesda. 87 00:07:12,057 --> 00:07:15,018 Wie war Ihre Reise nach Lagos? Erfolgreich, hoffe ich. 88 00:07:15,102 --> 00:07:16,145 Ich denke ja. 89 00:07:16,228 --> 00:07:19,773 Es herrscht einstweilen Frieden zwischen Okoli und Ekon Ameh. 90 00:07:20,315 --> 00:07:21,817 Im Austausch für was? 91 00:07:21,900 --> 00:07:23,652 Jagd auf einen gemeinsamen Feind. 92 00:07:23,735 --> 00:07:27,698 Diese Jagd hatte offenbar einige unbeabsichtigte Folgen. 93 00:07:28,490 --> 00:07:30,033 Senator Henshaw meint, 94 00:07:30,117 --> 00:07:33,287 dass einige Ausschussmitglieder den Eindruck haben, 95 00:07:33,370 --> 00:07:35,289 die Anhörungen wären nicht Ihre Priorität. 96 00:07:36,707 --> 00:07:40,002 Verglichen mit der nationalen Sicherheit nicht, nein. 97 00:07:40,085 --> 00:07:43,964 Gut. Aber in dieser Aussage liegt ein gefährlicherer Vergleich: 98 00:07:46,216 --> 00:07:48,010 Sie sind ein weiterer Jack Ryan. 99 00:07:49,845 --> 00:07:52,806 -Ein großes Lob in meiner Welt. -In Ihrer. 100 00:07:52,890 --> 00:07:54,433 Nicht in meiner. 101 00:07:55,767 --> 00:07:57,394 Verstehen Sie mich richtig. 102 00:07:58,145 --> 00:07:59,313 Wie der Präsident 103 00:08:00,063 --> 00:08:02,649 weiß ich, wie wichtig es ist, dass jemand mit Ihrem... 104 00:08:03,650 --> 00:08:05,819 Verzeihen Sie, mit Ihrem Temperament 105 00:08:06,612 --> 00:08:08,447 an Ihrem Schreibtisch sitzt. 106 00:08:08,530 --> 00:08:11,992 Wir sind fast am Ziel. Seien Sie realistisch. 107 00:08:12,075 --> 00:08:13,952 Viele Kollegen stehen zur Wiederwahl an. 108 00:08:14,036 --> 00:08:15,120 Sie auch. 109 00:08:16,914 --> 00:08:19,041 Richtig. Und sie, oder wir, 110 00:08:20,000 --> 00:08:23,045 stehen Wählerschaften gegenüber, 111 00:08:23,128 --> 00:08:25,464 die mit unserem Überengagement in der Welt 112 00:08:25,547 --> 00:08:27,174 unzufrieden sind. 113 00:08:27,257 --> 00:08:29,676 Sie denken, wir haben daheim genug zu tun. 114 00:08:29,760 --> 00:08:31,345 Und ich stimme dem zu. 115 00:08:31,929 --> 00:08:34,514 Sollen wir unsere Verbündeten vergessen? 116 00:08:35,390 --> 00:08:37,643 Ich sage nur, woran Senatoren denken. 117 00:08:39,061 --> 00:08:41,188 Sie brauchen immer noch unsere Bestätigung. 118 00:08:42,606 --> 00:08:44,900 Ryans Entlassung war ein guter Schritt. 119 00:08:45,943 --> 00:08:48,528 Aber anstatt Gemeinsamkeiten aufzuzeigen, 120 00:08:48,612 --> 00:08:50,197 sollten Sie die Richtung wechseln. 121 00:08:52,157 --> 00:08:53,992 Sein Kielwasser wird länger. 122 00:08:54,743 --> 00:08:56,703 Mein Rat: Halten Sie sich raus. 123 00:09:02,084 --> 00:09:04,378 Dafür hätte ein Telefonanruf genügt. 124 00:09:04,461 --> 00:09:08,423 Henshaw glaubt, dass er persönlich einen stärkeren Eindruck macht. 125 00:09:08,924 --> 00:09:09,883 Das glaube ich. 126 00:09:10,759 --> 00:09:13,470 Hätte ich das nicht auch allein geschafft? 127 00:09:13,553 --> 00:09:14,554 Ich war nicht Ihretwegen da. 128 00:09:14,638 --> 00:09:18,558 Er sollte nur sehen, wie viele von uns Sie bestätigt haben wollen. 129 00:09:18,642 --> 00:09:21,395 Aber er hat nicht unrecht. Der Ausschuss hat Angst. 130 00:09:21,478 --> 00:09:22,813 Angst vor Wandel. 131 00:09:23,605 --> 00:09:25,440 Sie haben mehr recht, als Sie ahnen. 132 00:09:26,275 --> 00:09:28,568 Was schlagen Sie vor, Frau Senatorin? 133 00:09:28,652 --> 00:09:31,071 Sie tun, was für das Land nötig ist, 134 00:09:31,905 --> 00:09:33,031 aber auch für Sie. 135 00:09:38,495 --> 00:09:41,331 DAS ANWESEN SHAN-STAAT, MYANMAR 136 00:09:42,457 --> 00:09:43,292 Ja. 137 00:09:44,793 --> 00:09:45,627 Ja. 138 00:09:46,670 --> 00:09:47,796 Ich verstehe. 139 00:09:49,423 --> 00:09:50,340 Nein. 140 00:09:51,091 --> 00:09:52,009 Wird es nicht. 141 00:09:58,724 --> 00:10:00,225 Sie haben nachgedacht. 142 00:10:00,851 --> 00:10:02,311 Du sollst nach Genf. 143 00:10:03,312 --> 00:10:04,187 Genf? Aber ich soll... 144 00:10:04,271 --> 00:10:06,315 ...den Deal in Dubrovnik regeln? 145 00:10:07,649 --> 00:10:09,067 Ich gehe statt deiner. 146 00:10:12,029 --> 00:10:14,865 -Sagten sie, wie lange ich weg sein werde? -Nein. 147 00:10:14,948 --> 00:10:17,200 Ich rechne jedoch mit einem von zwei Ergebnissen. 148 00:10:17,909 --> 00:10:19,369 Beide erfordern leichtes Gepäck. 149 00:10:26,501 --> 00:10:29,338 JADRANSKO MARINA DUBROVNIK, KROATIEN 150 00:10:45,395 --> 00:10:46,563 Hey, hey, hey. 151 00:10:48,565 --> 00:10:50,067 -Wie bitte? -Dreh dich um. 152 00:10:50,567 --> 00:10:52,486 Nein, keine Ahnung, was zum... 153 00:10:52,569 --> 00:10:54,571 -Runter vom Boot. -Moment. 154 00:10:55,697 --> 00:10:57,407 Doch. Das ist mein Boot. 155 00:10:57,491 --> 00:10:58,617 Ist es nicht. 156 00:11:01,244 --> 00:11:02,204 Jetzt schon. 157 00:11:38,782 --> 00:11:40,033 Nein! 158 00:11:40,534 --> 00:11:41,952 No, no, no. 159 00:11:42,035 --> 00:11:44,287 Ich sagte Nein. Versteht ihr nicht? 160 00:11:44,746 --> 00:11:45,622 Nein! 161 00:11:46,081 --> 00:11:47,040 No, no, no! 162 00:11:47,124 --> 00:11:48,792 Ja, du kennst das Wort. 163 00:11:48,875 --> 00:11:51,545 -Nimm ein anderes. -Du verstehst gar nichts! 164 00:11:51,628 --> 00:11:53,338 Olafsky ist wahnsinnig. 165 00:11:54,548 --> 00:11:56,675 Wenn ich helfe, er Verdacht schöpft... 166 00:11:56,758 --> 00:11:58,927 Also, ich persönlich bin beleidigt. 167 00:11:59,010 --> 00:12:01,430 Man sollte meinen, was wir dir antaten, 168 00:12:01,513 --> 00:12:03,056 hätte dich erschreckt. 169 00:12:03,140 --> 00:12:06,309 Aber so wie's aussieht, handelst du wieder mit Waffen. 170 00:12:07,978 --> 00:12:09,771 Nein, nicht Waffen. 171 00:12:09,855 --> 00:12:10,939 Nein? Was dann? 172 00:12:11,731 --> 00:12:15,152 Ich bin ein Vermittler für Olafsky. 173 00:12:15,235 --> 00:12:16,445 Vermittler für was? 174 00:12:17,112 --> 00:12:19,114 Für Partygesellschaft und... 175 00:12:21,408 --> 00:12:22,868 Nein! 176 00:12:23,660 --> 00:12:24,494 Eine Minute. 177 00:12:24,578 --> 00:12:26,955 -Wie bitte? -In einer Minute bist du tot. 178 00:12:27,581 --> 00:12:30,041 Bitte. Mike, ich will ja helfen. 179 00:12:30,667 --> 00:12:33,128 Das weißt du. Ich helfe dir immer. 180 00:12:33,211 --> 00:12:35,005 Nein! Sex! 181 00:12:35,088 --> 00:12:37,466 Ich liefere Sex! 182 00:12:37,549 --> 00:12:38,884 Alle Arten von Sex. 183 00:12:39,759 --> 00:12:41,011 Nun haben wir Zugang. 184 00:12:47,559 --> 00:12:50,353 UNTERER POTOMAC MARYLAND 185 00:12:54,107 --> 00:12:57,068 WILLKOMMEN IN BETHESDA 186 00:13:02,616 --> 00:13:03,742 -Hallo. -Hallo. 187 00:13:04,493 --> 00:13:05,952 Sie sind Mrs. Sanderson? 188 00:13:07,287 --> 00:13:08,121 Wer sind Sie? 189 00:13:08,205 --> 00:13:10,582 Nun, Ma'am, ich suche eigentlich Dominic. 190 00:13:11,124 --> 00:13:12,167 Dominic? 191 00:13:12,250 --> 00:13:13,293 Sind Sie von der Bank? 192 00:13:14,336 --> 00:13:15,629 Die Bank? 193 00:13:15,712 --> 00:13:16,880 Nein, Ma'am. 194 00:13:16,963 --> 00:13:19,174 Moment. Sie kommen mir bekannt vor. 195 00:13:20,050 --> 00:13:22,594 -Sie sind einer der Trainer. -Trainer? 196 00:13:22,677 --> 00:13:24,679 Football-Trainer, die sich Dom anschauen. 197 00:13:27,057 --> 00:13:30,185 Ja. Wir trafen Sie im Boys & Girls Club. 198 00:13:31,311 --> 00:13:34,814 Ja, Ma'am, stimmt genau. Sie haben ein gutes Gedächtnis. 199 00:13:35,607 --> 00:13:37,442 Ich bin alt, aber nicht blind. 200 00:13:38,652 --> 00:13:40,737 Was verschlägt Sie hierher? 201 00:13:41,488 --> 00:13:43,365 Ich war zufällig in der Gegend 202 00:13:43,448 --> 00:13:46,993 und dachte, ich schaue mal nach Dom, 203 00:13:47,077 --> 00:13:48,411 wie's ihm so geht. 204 00:13:48,495 --> 00:13:49,412 Wie's ihm geht? 205 00:13:49,996 --> 00:13:52,457 Ich will sichergehen, dass er Ärger meidet. 206 00:13:52,540 --> 00:13:55,252 Ich dachte, ich komme vorbei und sage Hallo. 207 00:13:56,002 --> 00:13:57,003 Ist er zu Hause? 208 00:13:57,087 --> 00:13:58,338 Ärger meiden? 209 00:13:59,673 --> 00:14:00,674 Ja, Ma'am. 210 00:14:00,757 --> 00:14:02,050 Für wen halten Sie sich? 211 00:14:03,552 --> 00:14:04,386 Ma'am? 212 00:14:04,469 --> 00:14:08,974 Sie wissen, der Junge ist nicht zu Hause. Und das wird er auch nie mehr sein. 213 00:14:10,350 --> 00:14:12,352 -Tut mir leid... -Verschwinden Sie, 214 00:14:12,435 --> 00:14:13,853 oder ich rufe die Polizei. 215 00:14:14,688 --> 00:14:15,981 -Klar? -Ja, Ma'am. 216 00:14:33,498 --> 00:14:36,710 BETHESDA LANGFRISTIG 217 00:14:52,642 --> 00:14:53,476 Sie kommt. 218 00:15:04,112 --> 00:15:04,946 Seht ihr? 219 00:15:07,198 --> 00:15:08,033 Ok. 220 00:15:08,742 --> 00:15:10,327 Mike machte mir Zusagen. 221 00:15:11,786 --> 00:15:12,621 So? 222 00:15:13,204 --> 00:15:14,956 Ich bringe euch da rein, 223 00:15:15,040 --> 00:15:17,834 die CIA hilft mir und meinen Mädchen, zu verschwinden. 224 00:15:19,210 --> 00:15:20,045 Für immer. 225 00:15:21,671 --> 00:15:25,508 Um das zu tun, müssen wir wissen, was Sie wissen. 226 00:15:27,385 --> 00:15:30,764 Ihren Freund hier verbindet mehr mit Olafsky, als er zugibt. 227 00:15:32,140 --> 00:15:33,058 Was? 228 00:15:33,725 --> 00:15:35,644 Wir machen nur Geschäfte. 229 00:15:35,727 --> 00:15:37,479 Sie kennen sicher die Gerüchte. 230 00:15:38,229 --> 00:15:39,356 Welche Gerüchte? 231 00:15:39,439 --> 00:15:42,275 Es findet eine Art Deal statt. Sehr hochkarätig. 232 00:15:42,359 --> 00:15:43,610 Niemand spricht. 233 00:15:43,693 --> 00:15:46,446 Subkow nimmt einen von euch mit, ich bringe die anderen rein. 234 00:15:47,072 --> 00:15:47,906 Danke. 235 00:15:48,948 --> 00:15:51,034 -Sie haben unsere Zusicherung. -Gut. 236 00:15:52,577 --> 00:15:55,080 -Ihr braucht Kleidung. -Und einen Ausweg. 237 00:15:55,163 --> 00:15:56,456 Ich bringe euch raus. 238 00:15:56,539 --> 00:15:57,915 So, wie wir reinkommen. 239 00:15:57,999 --> 00:15:59,626 Warum riskieren Sie das? 240 00:16:00,710 --> 00:16:02,587 Frauen wie ich werden nie alt. 241 00:16:03,838 --> 00:16:05,256 Dank Männern wie Olafsky. 242 00:16:08,009 --> 00:16:09,386 Ich will anders sein. 243 00:16:19,187 --> 00:16:20,563 Danke fürs Kommen. 244 00:16:21,022 --> 00:16:23,274 In Ihrer Akte steht, Sie waren hiervor 245 00:16:23,358 --> 00:16:24,943 als Politikberater tätig. 246 00:16:25,026 --> 00:16:28,363 Ja, ich war Stratege für drei Senatorenwahlen 247 00:16:28,446 --> 00:16:29,698 und eine Präsidentschaft. 248 00:16:30,198 --> 00:16:32,367 Sie brauchen also einen Berater? 249 00:16:32,909 --> 00:16:34,035 Ich brauche Rat. 250 00:16:35,036 --> 00:16:38,331 Die letzten Wochen bewies ich, dass der Umgang mit der Politik 251 00:16:38,415 --> 00:16:42,585 und den Politikern dieser Stadt eine neuere Erfahrung für mich ist. 252 00:16:42,669 --> 00:16:45,755 Diese Stadt hat bewiesen, wie sehr sie Neues braucht. 253 00:16:45,839 --> 00:16:47,924 Laut einigen im Ausschuss nicht. 254 00:16:48,007 --> 00:16:50,385 -Henshaw. -Was wissen Sie über ihn? 255 00:16:51,594 --> 00:16:54,806 Er hat die Zügel fester in der Hand als viele Kollegen. 256 00:16:54,889 --> 00:16:55,765 Wieso? 257 00:16:55,849 --> 00:16:58,560 -Mein Ex-Stellvertreter Jack... -Ex? 258 00:16:59,477 --> 00:17:02,647 Ja, Jack beschloss, es wäre das Beste zurückzutreten. 259 00:17:03,273 --> 00:17:04,107 Ich verstehe. 260 00:17:04,190 --> 00:17:09,069 Wir sind unterschiedlich, Jack und ich, aber wir haben dieselbe Mission und Logik. 261 00:17:09,154 --> 00:17:12,240 -Was ich denke, tut er bereits. -Eine gute Partie. 262 00:17:13,116 --> 00:17:15,410 In gewisser Weise, aber im Moment... 263 00:17:15,492 --> 00:17:17,871 ...ist es problematisch? 264 00:17:18,579 --> 00:17:20,665 Ich würde Jack nie als Problem bezeichnen. 265 00:17:20,749 --> 00:17:23,084 Wegen Leuten wie ihm will ich im Amt bleiben. 266 00:17:23,167 --> 00:17:25,795 Aber wegen Leuten wie ihm werden Sie das vielleicht nicht. 267 00:17:28,965 --> 00:17:31,718 Folgendes wird Ihnen Henshaw nicht sagen: 268 00:17:33,970 --> 00:17:34,888 Dieser Job. 269 00:17:35,555 --> 00:17:37,307 Sie und dieser Job. 270 00:17:37,390 --> 00:17:41,227 Das ist größer als jedes Amt. Es wird diesen Ort erschüttern. 271 00:17:41,311 --> 00:17:42,520 Wenn ich also 272 00:17:43,438 --> 00:17:45,565 korrekt zwischen den Zeilen lese, 273 00:17:45,648 --> 00:17:48,234 klingt es, als gab Henshaw Ihnen einen Rat. 274 00:17:48,860 --> 00:17:51,446 Wie schroff dieser Rat auch sein mag, 275 00:17:53,198 --> 00:17:54,115 befolgen Sie ihn. 276 00:18:01,664 --> 00:18:03,750 Olafsky lebt in einem Kloster auf dieser Mauer. 277 00:18:03,833 --> 00:18:06,878 Sie wählten es wegen des Höhlensystems darunter. 278 00:18:06,961 --> 00:18:09,839 Ihr versteht nicht. Ihr kommt nie in die Höhlen. 279 00:18:09,923 --> 00:18:12,717 -Falls doch, kommt ihr nie mehr raus. -Welcher Tunnel? 280 00:18:13,635 --> 00:18:16,554 Rechts, wo die Klippe ins Meer abfällt. 281 00:18:18,389 --> 00:18:21,976 Ich wusste, dass du verrückt bist, aber das ist einfach dumm. 282 00:18:23,311 --> 00:18:26,606 Sagt der, der nur frei ist, weil er ein CIA-Spitzel ist. 283 00:18:28,233 --> 00:18:29,984 Du hast mir nie gedankt. 284 00:18:35,949 --> 00:18:40,203 PLAINPALAIS-VIERTEL GENF, SCHWEIZ 285 00:19:02,559 --> 00:19:03,518 Setzen Sie sich. 286 00:19:19,158 --> 00:19:22,829 FLUGHAFEN DUBROVNIK, KROATIEN 287 00:19:37,844 --> 00:19:38,761 Folgen Sie mir. 288 00:20:58,841 --> 00:20:59,676 Danke. 289 00:21:01,886 --> 00:21:03,346 19.30 Uhr ist ok Bin da! 290 00:21:10,895 --> 00:21:11,771 -Eifersüchtig? -Etwas. 291 00:21:11,854 --> 00:21:13,856 Erzähl mir alles, wenn du zurück bist! 292 00:21:16,109 --> 00:21:17,485 -Bereit? -Legen wir los. 293 00:21:23,950 --> 00:21:29,914 LANGZEITPFLEGE BETHESDA 294 00:21:47,682 --> 00:21:50,059 Dominic ist in Zimmer 302. 295 00:21:50,476 --> 00:21:53,938 Am Flurende rechts. Die Besuchszeit endet in 20 Minuten. 296 00:21:54,355 --> 00:21:55,773 Schon gut. 297 00:21:55,857 --> 00:21:57,108 Dauert nicht lange. 298 00:21:57,191 --> 00:21:58,484 Natürlich, Mr. Greer. 299 00:23:02,381 --> 00:23:03,716 Er verlässt das Krankenhaus. 300 00:23:06,094 --> 00:23:07,011 Verstanden. 301 00:23:14,560 --> 00:23:16,604 GENF, SCHWEIZ 302 00:23:16,687 --> 00:23:18,189 Warum, glauben Sie, bat ich Sie her? 303 00:23:19,315 --> 00:23:20,316 Weiß ich nicht. 304 00:23:21,692 --> 00:23:24,278 Tin Tun hielt Ihren Schwager für ungeeignet. 305 00:23:25,071 --> 00:23:27,073 Er dachte dasselbe über Sie. 306 00:23:27,156 --> 00:23:29,117 Tin Tun ist ein alter Mann. 307 00:23:30,701 --> 00:23:32,328 Als ich zur Triade kam, 308 00:23:32,411 --> 00:23:35,081 glaubte Tin Tun, sie würden sich unter Wert verkaufen. 309 00:23:35,790 --> 00:23:38,501 Es gibt nichts Hoffnungsloseres als ein Mann ohne Visionen, 310 00:23:38,584 --> 00:23:40,211 der sich für einen Visionär hält. 311 00:23:41,629 --> 00:23:45,842 Darum haben Sie mein Netzwerk gestaltet und darum sitzen Sie heute hier. 312 00:23:46,926 --> 00:23:49,137 Sie und ich sind uns nicht unähnlich. 313 00:23:50,096 --> 00:23:51,973 Wir kamen aus dem Nichts 314 00:23:52,056 --> 00:23:55,685 und jetzt zeigen wir, dass nur die, die überlebten, was wir durchmachten, 315 00:23:56,352 --> 00:23:58,187 für die Macht geeignet sind. 316 00:24:01,440 --> 00:24:04,152 Warum, glauben Sie, ist Tin Tun auf dem Marktplatz? 317 00:24:05,862 --> 00:24:07,989 Das ist eine simple Aufgabe, unterstützt durch Gewalt. 318 00:24:09,240 --> 00:24:11,701 Simpel und Gewalt sind seine Stärken. 319 00:24:13,161 --> 00:24:14,996 Sie sind bereit für viel mehr. 320 00:24:15,538 --> 00:24:16,539 Was meinen Sie? 321 00:24:17,999 --> 00:24:19,500 Wenn wir wieder in Myanmar sind, 322 00:24:20,585 --> 00:24:22,378 gehört die Operation Ihnen. 323 00:24:30,011 --> 00:24:33,306 -Ist November bereit? -Sieht aus, als sei er unterwegs. 324 00:24:33,389 --> 00:24:36,017 Will er sich mit dem Zeug 'ne Auszeit verdienen? 325 00:24:36,100 --> 00:24:38,019 Ich glaube, genau das will er. 326 00:24:39,103 --> 00:24:40,521 -Ich mag den Kerl. -Ja? 327 00:24:41,355 --> 00:24:42,565 Er mag Sie. 328 00:24:42,648 --> 00:24:44,233 Das beunruhigt mich. 329 00:24:45,818 --> 00:24:47,153 Eine Frage: 330 00:24:47,236 --> 00:24:49,614 Sind die Infos von Chao Fah gut genug? 331 00:24:49,697 --> 00:24:51,115 Gut genug für was? 332 00:24:51,199 --> 00:24:53,910 -Als Beweis, dass wir recht hatten. -Vergessen Sie das. 333 00:24:55,453 --> 00:24:56,287 Was? 334 00:24:56,370 --> 00:24:58,956 Die Vorstellung von Richtig und Falsch. 335 00:24:59,040 --> 00:25:00,541 Leben heißt reagieren. 336 00:25:00,625 --> 00:25:01,876 Man tut Dinge, um zu überleben. 337 00:25:02,585 --> 00:25:06,255 -Um voranzukommen. -Das ist eine interessante Theorie. 338 00:25:07,298 --> 00:25:09,300 Keine Theorie. Sondern ein Fakt. 339 00:25:10,384 --> 00:25:12,887 Lebt man noch, hat man etwas, wofür es sich zu kämpfen lohnt. 340 00:25:14,263 --> 00:25:15,640 Wofür kämpfen Sie? 341 00:25:16,599 --> 00:25:19,060 Ein Mann riskiert sein Leben für seine Familie. 342 00:25:19,143 --> 00:25:20,895 Darum sind die Infos gut. 343 00:25:36,744 --> 00:25:38,204 -Hallo. -Ein Riesenmist. 344 00:25:38,913 --> 00:25:40,748 -Was ist los? -Southwest Petro. 345 00:25:40,831 --> 00:25:42,792 Ein Junge hat unterschrieben. 346 00:25:42,875 --> 00:25:45,670 -Er liegt im Koma. -Das ergibt keinen Sinn. 347 00:25:45,753 --> 00:25:48,464 -Es muss jemanden geben, der es weiß. -Was? 348 00:25:48,547 --> 00:25:50,883 Ruf Wright an, sag ihr nur das Wichtigste. 349 00:25:50,967 --> 00:25:54,053 Ich fahre zum Boys & Girls Club. Vielleicht kennt ihn dort wer. 350 00:25:54,136 --> 00:25:55,096 Boys & Girls Club? 351 00:25:55,179 --> 00:25:58,057 -Greer. Langsam. -Keine Zeit für Erklärungen. 352 00:25:58,140 --> 00:26:01,102 Ich bin in zwei, drei Stunden zurück. Bis dahin... 353 00:26:10,361 --> 00:26:11,570 Oh mein Gott. 354 00:26:12,113 --> 00:26:13,447 Tut mir so leid. 355 00:27:05,082 --> 00:27:08,044 OLAFSKYS MARKTPLATZ DUBROVNIK, KROATIEN 356 00:27:16,969 --> 00:27:18,512 -Danke. -Gerne. 357 00:27:23,309 --> 00:27:25,061 Hör auf. Du siehst krank aus. 358 00:27:25,728 --> 00:27:27,855 -Deinetwegen geh ich noch drauf. -Mit etwas Glück. 359 00:27:34,320 --> 00:27:35,237 EINLADUNG GÜLTIG 360 00:28:09,814 --> 00:28:12,108 -Das ist der Marktplatz? -Ja, dort entlang. 361 00:28:28,666 --> 00:28:29,750 Was zum Teufel... 362 00:28:30,376 --> 00:28:33,045 Was ist? Warst du noch nie auf einem Viehmarkt? 363 00:28:40,845 --> 00:28:42,012 Gott. 364 00:28:42,096 --> 00:28:45,558 Oh nein. Der hat diesen Ort schon lange verlassen. 365 00:29:10,916 --> 00:29:11,750 Hey. 366 00:29:12,543 --> 00:29:14,295 Wo sind die Mädchen? Hol sie raus. 367 00:29:14,503 --> 00:29:16,547 Entspann dich. Gott. 368 00:29:17,423 --> 00:29:19,592 Ok, Mädels, behaltet den Kopf oben. 369 00:29:20,301 --> 00:29:22,386 Heute wird es anders. 370 00:29:22,970 --> 00:29:23,804 Gehen wir. 371 00:29:24,263 --> 00:29:26,557 Los geht's. Schnell. 372 00:29:49,371 --> 00:29:50,206 Die Nächste. 373 00:29:51,332 --> 00:29:52,291 Na los! 374 00:30:00,466 --> 00:30:02,968 Zurück ins Boot! Beeilung! 375 00:30:06,680 --> 00:30:08,474 -Bringen Sie sie, wohin sie wollen. -Ok. 376 00:30:08,557 --> 00:30:09,558 Bringen Sie Mike sicher raus. 377 00:30:09,642 --> 00:30:11,101 Selbstverständlich. 378 00:30:11,185 --> 00:30:12,102 Gut. 379 00:30:15,940 --> 00:30:16,774 Bewegung. 380 00:30:38,045 --> 00:30:40,089 Sir. Er ist hier. 381 00:30:52,810 --> 00:30:53,644 Scheiße. 382 00:30:54,645 --> 00:30:55,563 Das ist er. 383 00:30:56,313 --> 00:30:57,898 Wer? Olafsky? 384 00:30:58,941 --> 00:31:00,651 Nein. Chao Fah. 385 00:31:06,699 --> 00:31:07,658 Sind unterwegs. 386 00:31:12,496 --> 00:31:14,331 Warte. Was tust du? 387 00:31:15,791 --> 00:31:16,875 Was tust du? 388 00:32:00,044 --> 00:32:02,796 Du hast hoffentlich einen Plan. Damit wir überleben. 389 00:32:03,589 --> 00:32:04,506 Ich arbeite dran. 390 00:32:18,228 --> 00:32:19,438 Das ist Olafsky. 391 00:32:19,521 --> 00:32:21,065 Wir können da nicht rein. 392 00:32:21,148 --> 00:32:22,483 Es ist zu gefährlich. 393 00:32:22,566 --> 00:32:23,525 Ok? 394 00:32:25,653 --> 00:32:26,487 Mike! 395 00:32:28,530 --> 00:32:29,573 Wir gehören zu Olafsky. 396 00:32:29,657 --> 00:32:30,491 Halt. 397 00:32:31,950 --> 00:32:33,535 Wir gehören zu Olafsky. 398 00:32:43,754 --> 00:32:44,588 Ok. 399 00:32:56,392 --> 00:32:57,601 Das war dein Plan? 400 00:32:58,310 --> 00:32:59,603 "Wir gehören zu Olafsky"? 401 00:33:00,813 --> 00:33:03,065 Sag doch gleich, dass du so eine Karte hast. 402 00:33:03,148 --> 00:33:04,733 Ich wusste nicht, ob es klappt. 403 00:33:04,817 --> 00:33:06,193 Ich wünschte, das hätte es nicht. 404 00:33:07,111 --> 00:33:09,780 -Wir werden sterben. -Halt die Klappe. 405 00:33:10,239 --> 00:33:11,365 Ich versichere Ihnen... 406 00:33:11,448 --> 00:33:12,449 Ist das so schwer? 407 00:33:12,533 --> 00:33:13,659 ...alles ist vorbereitet. 408 00:33:13,742 --> 00:33:15,035 Und Chao Fah? 409 00:33:15,953 --> 00:33:17,162 Er ist beschäftigt. 410 00:33:18,330 --> 00:33:20,541 Scheiße. Das ist er nicht. 411 00:33:20,624 --> 00:33:22,000 Was soll das heißen? 412 00:33:22,668 --> 00:33:23,877 Das ist nicht Chao Fah. 413 00:33:24,378 --> 00:33:26,797 -Mist! -Wir kommen zu euch. 414 00:33:32,803 --> 00:33:34,805 Der Deal bleibt derselbe. Es ist alles hier. 415 00:33:36,390 --> 00:33:38,016 Das sind die fünf Auslöser? 416 00:33:38,100 --> 00:33:39,059 Ja. 417 00:33:40,436 --> 00:33:41,812 Und ihre Ziele? 418 00:33:41,895 --> 00:33:42,938 Sind zugewiesen. 419 00:33:45,232 --> 00:33:46,692 Sind das die einzigen? 420 00:33:46,775 --> 00:33:48,193 Die einzigen, die Sie kaufen. 421 00:33:58,162 --> 00:34:00,330 Der Auslöser wird kodiert auf Ihren Daumenabdruck 422 00:34:00,414 --> 00:34:01,749 oder den eines Dritten. 423 00:34:02,416 --> 00:34:05,586 Danach kann nur noch diese Person ihn aktivieren. 424 00:34:09,840 --> 00:34:10,966 Wo seid ihr? 425 00:34:11,049 --> 00:34:11,967 Wir sind nah. 426 00:34:12,676 --> 00:34:13,594 Beeilt euch. 427 00:34:14,094 --> 00:34:14,928 Oh mein... 428 00:34:15,512 --> 00:34:17,973 -Dafür gibt es keinen Grund. -Entschuldigung. 429 00:34:22,186 --> 00:34:23,145 Stehen die zum Verkauf? 430 00:34:24,313 --> 00:34:26,315 Sie verstehen nicht, was Sie tun, 431 00:34:26,398 --> 00:34:28,484 also legen Sie das besser hin. 432 00:34:30,277 --> 00:34:33,447 Hier steht alles zum Verkauf. Das ist ein Marktplatz. 433 00:34:33,530 --> 00:34:34,614 Mike... 434 00:34:35,199 --> 00:34:36,742 -Wie viel? -Subkow. 435 00:34:37,868 --> 00:34:39,745 Ist das ein Partner von dir? 436 00:34:40,245 --> 00:34:41,079 Ich bin sein Gast. 437 00:34:42,956 --> 00:34:45,042 Sag deinem Freund, er soll klug sein. 438 00:34:49,670 --> 00:34:50,880 Ich hoffe, ihr seid in der Nähe. 439 00:34:51,672 --> 00:34:52,925 -Was? -Scheiß drauf. 440 00:34:53,007 --> 00:34:53,967 Ich nehme alle. 441 00:34:58,347 --> 00:35:00,474 Lasst mich los, verdammt! 442 00:35:00,557 --> 00:35:01,517 Fick dich! 443 00:35:03,435 --> 00:35:04,812 Loslassen, verdammt! 444 00:35:05,312 --> 00:35:06,563 Nimm mein Zeug! 445 00:35:16,406 --> 00:35:17,282 Bin gleich zurück. 446 00:35:18,200 --> 00:35:19,034 "Bin gleich zurück"? 447 00:35:46,395 --> 00:35:47,813 Tür! 448 00:35:51,483 --> 00:35:52,484 Warten Sie... 449 00:35:52,568 --> 00:35:53,944 Verdammtes Arschloch. 450 00:35:54,695 --> 00:35:56,530 Wer sind die? Noch mehr Freunde von dir? 451 00:35:57,573 --> 00:35:59,116 -Wer sind die? -Bitte... 452 00:36:02,870 --> 00:36:04,705 Ich frage nicht noch mal. 453 00:36:06,123 --> 00:36:09,877 Fragen Sie nicht mich. Er plante das. Er arbeitet für die CIA. 454 00:36:11,795 --> 00:36:13,171 -Fragen Sie ihn. -Nein. 455 00:36:13,589 --> 00:36:14,548 Nein. 456 00:36:14,631 --> 00:36:15,549 -Fragen Sie ihn. -Nein. 457 00:36:16,091 --> 00:36:18,093 Nein. 458 00:36:18,176 --> 00:36:20,512 -Du verdammter Bastard! -Nein! 459 00:36:20,888 --> 00:36:21,722 Nein! 460 00:37:22,199 --> 00:37:23,116 Geh zur Tür. 461 00:37:30,540 --> 00:37:33,335 -Wo wart ihr so lange? -Weihnachtseinkäufe. 462 00:37:34,878 --> 00:37:35,921 Was hast du da? 463 00:37:36,004 --> 00:37:36,922 Keine Ahnung. 464 00:37:50,769 --> 00:37:52,479 Sie kommen gleich. Beeilung. 465 00:37:57,150 --> 00:37:58,276 Was ist am anderen Ende? 466 00:37:59,444 --> 00:38:01,154 Ein Weg, die Welt zu verändern. 467 00:38:04,408 --> 00:38:05,575 Ist das dein Ernst? 468 00:38:05,659 --> 00:38:06,994 Ja. Wir müssen weg. 469 00:38:08,453 --> 00:38:11,206 In einer Woche bist du tot. Du und deine Familie. 470 00:38:11,832 --> 00:38:15,252 Ich weiß, wo du lebst, und nichts wird mich aufhalten. 471 00:38:19,256 --> 00:38:20,090 Das schon. 472 00:38:23,927 --> 00:38:24,761 Alles gut? 473 00:38:25,303 --> 00:38:26,138 Ja. 474 00:38:31,852 --> 00:38:32,769 Ok. 475 00:38:44,197 --> 00:38:45,699 -Komm schon! -Nein. 476 00:38:45,782 --> 00:38:46,700 Nein! 477 00:39:03,341 --> 00:39:05,927 Bis bald. 478 00:40:03,693 --> 00:40:04,528 Los. 479 00:40:29,803 --> 00:40:30,720 Komm schon! 480 00:40:30,804 --> 00:40:32,013 Wir werden sterben. 481 00:40:32,097 --> 00:40:33,014 Nicht heute. 482 00:40:52,242 --> 00:40:54,119 Was wissen wir über Ihren Mann? 483 00:40:55,287 --> 00:40:57,998 Nur, dass er nicht wusste, dass er für uns arbeitet. 484 00:40:59,666 --> 00:41:00,584 Jetzt schon. 485 00:41:04,004 --> 00:41:06,631 Als Nächstes könnten sie hinter uns her sein. 486 00:41:11,386 --> 00:41:13,305 WALTER-REED-KRANKENHAUS BETHESDA, MARYLAND 487 00:41:13,388 --> 00:41:15,348 Die Spurensicherung prüft das Messer. 488 00:41:15,432 --> 00:41:17,475 Es hatte Blutspuren am Griff. 489 00:41:17,559 --> 00:41:20,312 -Wir prüfen alles... -Sahst du das Messer? 490 00:41:20,395 --> 00:41:21,980 Ja, ich sah es. 491 00:41:22,063 --> 00:41:24,191 War es ein Schweizer Taschenmesser? 492 00:41:25,192 --> 00:41:26,776 -Nein. -Das ist ein taktisches Messer. 493 00:41:26,860 --> 00:41:29,738 Ein Tantō, verwendet von Spezialeinheiten. 494 00:41:29,821 --> 00:41:31,823 Der Kerl ist also ein Militär? 495 00:41:31,907 --> 00:41:33,450 Nein. Er ist Ex-Militär. 496 00:41:34,492 --> 00:41:38,747 Vergleiche die Blutprobe mit der Militär-Datenbank der letzten 40 Jahre. 497 00:41:40,415 --> 00:41:41,583 Tust du so was nicht? 498 00:41:42,918 --> 00:41:43,835 Nein. 499 00:41:45,879 --> 00:41:47,088 Was hast du noch? 500 00:41:48,006 --> 00:41:51,885 Wir haben Kameraaufnahmen von der Brücke, 501 00:41:53,428 --> 00:41:55,972 aber kein klares Bild von seinem Gesicht. 502 00:42:06,775 --> 00:42:09,319 Willst du wirklich nichts essen? Ich hole... 503 00:42:09,402 --> 00:42:10,528 -Patrick. -Gut. 504 00:42:11,363 --> 00:42:15,200 -Ich gehe nach Hause. -Danke. Gute Nacht, Patrick. 505 00:42:15,825 --> 00:42:16,743 Ma'am. 506 00:42:24,084 --> 00:42:26,628 Ich wollte mich vergewissern, dass Sie noch leben. 507 00:42:26,711 --> 00:42:27,712 Vielen Dank. 508 00:42:32,300 --> 00:42:33,134 Wer war das? 509 00:42:34,135 --> 00:42:35,679 Ich sah ihn schon mal. 510 00:42:35,762 --> 00:42:37,931 Er warnte mich vor meinem Haus. 511 00:42:38,014 --> 00:42:40,976 -Er tat was? -Elizabeth, das alles hängt zusammen. 512 00:42:41,810 --> 00:42:43,520 Die Konvergenz, die Jack aufspürt. 513 00:42:43,603 --> 00:42:44,980 Sie läuft über D.C. 514 00:42:45,063 --> 00:42:47,732 Myanmar ist die Quelle. Dort führt alles hin. 515 00:42:47,816 --> 00:42:49,734 Der Anruf, den wir vom Attentäter 516 00:42:49,818 --> 00:42:52,070 in Lagos verfolgten, verbindet Miller. 517 00:42:52,696 --> 00:42:55,448 Miller leitete Chávez' Team für Chao Fah, 518 00:42:55,532 --> 00:42:58,493 den Kopf der Lotus-Operationen, der aussteigen will. 519 00:42:58,576 --> 00:43:00,203 Wieso läuft das über D.C? 520 00:43:00,287 --> 00:43:04,416 Die Unterschriften für die Strohfirmen, die Miller gegründet hat. 521 00:43:06,167 --> 00:43:09,212 -Dominic... -Sanderson. Wer war er? 522 00:43:09,296 --> 00:43:11,131 Ein Junge. Hatte einen Football-Unfall. 523 00:43:11,923 --> 00:43:13,758 Liegt seit drei Jahren im Koma. 524 00:43:13,842 --> 00:43:18,638 Jemand zahlt seine Krankenhausrechnungen, nutzt seinen Namen für die Strohfirmen. 525 00:43:18,722 --> 00:43:20,932 Darum fuhr ich zum Boys & Girls Club. 526 00:43:21,016 --> 00:43:23,101 Um ranzukommen, an was immer ich... 527 00:43:23,768 --> 00:43:24,811 Elizabeth. 528 00:43:26,021 --> 00:43:26,855 Vertrauen Sie mir. 529 00:43:27,772 --> 00:43:29,899 Jack weiß, dass Chávez' Informant 530 00:43:29,983 --> 00:43:34,029 der einzige ist, der die Infos hat und all das verbinden kann. 531 00:43:34,863 --> 00:43:38,158 -Wir müssen ihm helfen. -Mir sind die Hände gebunden. 532 00:43:38,241 --> 00:43:40,827 -Kommen Sie. -Die Bestätigung ist in drei Tagen. 533 00:43:40,910 --> 00:43:43,872 Wenn der Ausschuss erfährt, dass ich noch ein Black-Ops-Programm 534 00:43:43,955 --> 00:43:46,666 mit Jack unterstütze, war meine Mühe umsonst. 535 00:43:46,750 --> 00:43:48,501 Gesprochen wie ein Politiker. 536 00:43:54,299 --> 00:43:55,133 Tut mir leid. 537 00:43:57,218 --> 00:43:58,136 Entschuldigung. 538 00:43:59,554 --> 00:44:01,222 Sie müssen da mitspielen. 539 00:44:01,973 --> 00:44:02,891 Mehr als die Meisten. 540 00:44:06,269 --> 00:44:07,187 Bitte. 541 00:44:07,896 --> 00:44:08,938 Denken Sie drüber nach. 542 00:44:15,445 --> 00:44:16,363 Schlafen Sie. 543 00:44:17,197 --> 00:44:18,031 Es ist spät. 544 00:44:26,956 --> 00:44:29,793 SUBKOWS JACHT ADRIA 545 00:44:36,800 --> 00:44:37,717 Eine Bombe also. 546 00:44:38,259 --> 00:44:40,595 Ziemlich weit oben auf der Liste. 547 00:44:45,183 --> 00:44:47,519 -Was ist das? -Marins Handy. 548 00:44:47,602 --> 00:44:48,520 Elf Dollar? 549 00:44:49,437 --> 00:44:50,522 Er zahlte 11 Dollar ein? 550 00:44:50,605 --> 00:44:52,107 -Ja. -Zeigen Sie her. 551 00:44:56,069 --> 00:44:57,570 Genau 11,62 Dollar sogar. 552 00:44:59,864 --> 00:45:01,825 Da. Er wird langsam großzügiger. 553 00:45:01,908 --> 00:45:03,618 -Wie viel? -Dreitausend Dollar. 554 00:45:04,119 --> 00:45:05,453 Schon besser. Sieben. 555 00:45:06,204 --> 00:45:07,038 Zeigen Sie her. 556 00:45:08,289 --> 00:45:10,250 Wieso macht Chao Fah diese Einzahlungen? 557 00:45:13,002 --> 00:45:13,920 Das ist kein Geld. 558 00:45:14,629 --> 00:45:15,547 Was meinst du? 559 00:45:16,881 --> 00:45:17,924 Zwölf Ziffern. 560 00:45:20,093 --> 00:45:21,219 Das sind Koordinaten. 561 00:45:21,970 --> 00:45:22,804 Wo geht's hin? 562 00:47:08,409 --> 00:47:10,411 Untertitel von: Hannes Krehan 563 00:47:10,495 --> 00:47:12,497 Creative Supervisor: Alexander König