1 00:00:05,965 --> 00:00:06,799 AIEMMIN 2 00:00:06,882 --> 00:00:09,719 Pyydän saada erota apulaisjohtajan tehtävästä. 3 00:00:09,802 --> 00:00:12,388 Olen järjestänyt itseäni pätevämmän tilalle. 4 00:00:12,471 --> 00:00:14,682 -Onneksi olkoon, James. -Se on kunnia. 5 00:00:14,765 --> 00:00:17,309 Tutkijat löysivät prepaidin salamurhaajalta. 6 00:00:17,393 --> 00:00:19,145 Selvitä, kenelle hän puhui. 7 00:00:19,228 --> 00:00:21,480 Greer on lähellä. Miten toimin? 8 00:00:21,564 --> 00:00:23,941 Presidentti pyysi estämään yhdistymisuhkan. 9 00:00:24,024 --> 00:00:26,444 Chao Fah Sein on ainoa mahdollisuuteni. 10 00:00:26,527 --> 00:00:28,529 -Missä markkinapaikka on? -Mikä? 11 00:00:31,407 --> 00:00:33,492 Marin antoi yhteyden Chao Fah Seiniin. 12 00:00:33,576 --> 00:00:36,036 Polku johtaa Meksikoon Kroatiasta. 13 00:00:36,120 --> 00:00:37,329 Katkaisemme sen. 14 00:02:16,178 --> 00:02:20,349 DUBROVNIK, KROATIA 15 00:02:39,285 --> 00:02:40,119 Tässä. 16 00:02:56,760 --> 00:02:57,928 Tämäkö on hotelli? 17 00:03:00,472 --> 00:03:01,765 No, tavallaan. 18 00:03:05,394 --> 00:03:06,228 Herra November. 19 00:03:06,312 --> 00:03:07,438 -Hei. -Tervetuloa taas. 20 00:03:07,521 --> 00:03:10,399 Kiitos. Onko Katarina paikalla? 21 00:03:10,482 --> 00:03:14,153 Hänellä on asiakas. Tapaisitteko jonkun muun odottaessanne? 22 00:03:14,236 --> 00:03:17,239 Ei kiitos. Ilmoita, että minulla on kiireistä asiaa. 23 00:03:20,576 --> 00:03:21,410 Tervetuloa taas? 24 00:03:21,493 --> 00:03:25,079 Kerroinhan, että otin CIA:n potkut raskaasti. 25 00:03:26,540 --> 00:03:28,250 -Michael. -Katarina. 26 00:03:28,334 --> 00:03:29,293 Hei. 27 00:03:31,837 --> 00:03:34,423 Et kuulemma tullut huvittelemaan. 28 00:03:34,506 --> 00:03:36,008 Niin, valitettavasti. 29 00:03:36,091 --> 00:03:36,966 Ei huolta. 30 00:03:37,051 --> 00:03:38,928 Otamme sen huomioon hinnassa. 31 00:03:57,529 --> 00:04:01,200 No, Michael. Jos minä en ole syy käyntiisi, 32 00:04:01,283 --> 00:04:02,368 kuka on? 33 00:04:07,081 --> 00:04:08,040 Olafsky. 34 00:04:09,541 --> 00:04:11,585 Olet menettänyt charmisi. 35 00:04:11,669 --> 00:04:12,795 Tarvitsemme häntä. 36 00:04:12,878 --> 00:04:15,297 Etsimme meksikolaisen huumekartellin miestä. 37 00:04:15,381 --> 00:04:17,466 -Herra... -Ryan. 38 00:04:17,548 --> 00:04:20,427 Herra Ryan, Josip Olafsky ei myy huumeita. 39 00:04:21,678 --> 00:04:22,680 Eikö? 40 00:04:23,347 --> 00:04:24,598 Hän myy unelmia. 41 00:04:27,101 --> 00:04:29,395 Mitä ostaa, kun ei voi menettää mitään? 42 00:04:32,690 --> 00:04:33,774 Kokemuksia. 43 00:04:34,692 --> 00:04:36,276 Missä markkinapaikka on? 44 00:04:36,360 --> 00:04:38,946 Jokainen syntinen tietää, missä se on. 45 00:04:39,029 --> 00:04:40,698 Sisään pääsy on vaikeaa. 46 00:04:41,615 --> 00:04:43,951 -Miten pääsemme sinne? -Ette pääse. 47 00:04:45,244 --> 00:04:48,914 Ilman Olafskyn kutsua se on mahdotonta. 48 00:04:50,124 --> 00:04:53,210 Suokaa anteeksi. Minun pitää palata töihin. 49 00:05:07,391 --> 00:05:08,225 Ole kiltti. 50 00:05:08,308 --> 00:05:09,893 Voit hankkia kutsun. 51 00:05:11,687 --> 00:05:14,314 En ole enää Olafskyn naisia. 52 00:05:14,398 --> 00:05:18,360 Etsimme miestä, joka voi tehdä lopun hänen tekemästään vahingosta. 53 00:05:18,444 --> 00:05:21,405 -Onko muilla naisilla kutsua? -Kaikilla. 54 00:05:22,072 --> 00:05:24,908 Eikö kaverisi kertonut, että kaikki ovat varattuja? 55 00:05:24,992 --> 00:05:27,494 -Mikä kaveri? -Se hullu. 56 00:05:27,578 --> 00:05:29,747 Hän on lymynnyt satamassa viikkoja. 57 00:05:31,165 --> 00:05:31,999 Kiva. 58 00:05:32,957 --> 00:05:34,084 -Kiitos. -Jep. 59 00:05:34,877 --> 00:05:35,753 Onnea matkaan. 60 00:05:43,218 --> 00:05:45,012 -Tiedän, kenellä on kutsu. -Kenellä? 61 00:05:45,971 --> 00:05:47,973 -Eräällä ystävällä. -Sinunko? 62 00:05:49,600 --> 00:05:50,517 Sinun ja minun. 63 00:05:54,021 --> 00:05:56,857 CIA LANGLEY, VIRGINIA 64 00:05:56,940 --> 00:05:57,816 Niin? 65 00:05:58,692 --> 00:06:00,277 -Apulaisjohtaja. -Niin? 66 00:06:00,903 --> 00:06:02,404 Löysin jotain. 67 00:06:04,198 --> 00:06:05,699 Haluatko kertoa sieltä? 68 00:06:08,368 --> 00:06:12,873 BizHub alkoi toimia Channel Buildingissa vuonna 2014. 69 00:06:13,791 --> 00:06:17,044 Kävin läpi kaikki sittemmin siellä toimineet yritykset. 70 00:06:17,127 --> 00:06:17,961 Jessus. 71 00:06:19,379 --> 00:06:20,255 Eikö mitään? 72 00:06:20,756 --> 00:06:21,715 Ehkä yksi. 73 00:06:25,094 --> 00:06:26,261 Southwest Petro. 74 00:06:27,304 --> 00:06:28,597 Tuleeko mitään mieleen? 75 00:06:30,599 --> 00:06:31,433 Ei. 76 00:06:31,517 --> 00:06:35,771 Sanot aina, että CIA käyttää mielikuvituksettomia firmojen nimiä. 77 00:06:38,857 --> 00:06:40,818 Mainland Renewables. 78 00:06:41,527 --> 00:06:44,154 Yhtiö, jota Miller käytti operaatio Plutossa. 79 00:06:45,656 --> 00:06:47,533 Ei ole näyttöä yhteydestä. 80 00:06:47,616 --> 00:06:48,659 Se onkin outoa. 81 00:06:49,159 --> 00:06:51,370 Southwest Petron purkamisilmoitus - 82 00:06:51,453 --> 00:06:54,665 jätettiin 10. heinäkuuta 2022. 83 00:06:54,748 --> 00:06:55,582 Hetkinen. 84 00:06:57,209 --> 00:06:59,294 Millerin lähdön jälkeisenä päivänä? 85 00:07:01,130 --> 00:07:03,257 Kenen nimi yhtiökirjassa on? 86 00:07:03,340 --> 00:07:05,134 Se onkin todella outoa. 87 00:07:05,217 --> 00:07:08,637 Rekisteröity on joku Dominic Sanderson Bethesdassa. 88 00:07:12,057 --> 00:07:15,018 Miten Lagosissa meni? Positiivisesti, toivon. 89 00:07:15,102 --> 00:07:16,145 Uskon niin. 90 00:07:16,228 --> 00:07:19,773 Saimme väliaikaisen rauhan Okolin ja Ekon Amehin välille. 91 00:07:20,315 --> 00:07:21,817 Mitä vastaan? 92 00:07:21,900 --> 00:07:23,652 Yhteisen vihollisen jahtaamista. 93 00:07:23,735 --> 00:07:27,698 Sillä jahdilla näkyy olevan tahattomia seurauksia. 94 00:07:28,490 --> 00:07:30,033 Henshaw tarkoittaa, 95 00:07:30,117 --> 00:07:33,287 että joidenkin valiokunnan jäsenten mielestä - 96 00:07:33,370 --> 00:07:35,289 kuulemiset eivät ole prioriteettisi. 97 00:07:36,707 --> 00:07:40,002 Maan turvallisuuteen verrattuna eivät olekaan. 98 00:07:40,085 --> 00:07:43,964 Totta, mutta se toteamus johtaa vaarallisempaan vertaukseen. 99 00:07:46,216 --> 00:07:48,010 Olet vain toinen Jack Ryan. 100 00:07:49,845 --> 00:07:52,806 -Se on kehu minun alallani. -Ei olekaan kyse siitä, 101 00:07:52,890 --> 00:07:54,433 vaan minun alastani. 102 00:07:55,767 --> 00:07:57,394 Älä käsitä väärin. 103 00:07:58,145 --> 00:07:59,313 Presidentin tapaan - 104 00:08:00,063 --> 00:08:02,649 pidän tärkeänä, että joku, jolla on sinun - 105 00:08:03,650 --> 00:08:05,819 hienosti sanoen henkesi, 106 00:08:06,612 --> 00:08:08,447 istuu virassasi. 107 00:08:08,530 --> 00:08:11,992 Olemme loppusuoralla. Ajattele realiteetteja. 108 00:08:12,075 --> 00:08:13,952 Monet kollegat hakevat uutta kautta. 109 00:08:14,036 --> 00:08:15,120 Myös sinä itse. 110 00:08:16,914 --> 00:08:19,041 Aivan. Ja heillä, tai meillä, 111 00:08:20,000 --> 00:08:23,045 on kovat paineet valitsijakunnissa, 112 00:08:23,128 --> 00:08:25,464 joita ärsyttää valtiomme toiminta - 113 00:08:25,547 --> 00:08:27,174 kaikissa maailman kolkissa. 114 00:08:27,257 --> 00:08:29,676 Kotimaassakin on ongelmia riittämiin. 115 00:08:29,760 --> 00:08:31,345 Olen täysin samaa mieltä, 116 00:08:31,929 --> 00:08:34,514 mutta pitääkö minun unohtaa liittolaisemme? 117 00:08:35,390 --> 00:08:37,643 Kerron vain senaattorien ajatuksia. 118 00:08:39,061 --> 00:08:41,188 Tarvitset yhä hyväksyntämme. 119 00:08:42,606 --> 00:08:44,900 Jack Ryanin lähtö oli hyvä alku. 120 00:08:45,943 --> 00:08:48,528 Mutta ei kannata korostaa yhtäläisyyksiänne, 121 00:08:48,612 --> 00:08:50,197 vaan ottaa uusi suunta. 122 00:08:52,157 --> 00:08:53,992 Hän jättää pitkän vanan jälkeensä. 123 00:08:54,743 --> 00:08:56,703 Neuvon, että vältät sitä. 124 00:09:02,084 --> 00:09:04,378 Eikö hän voinut sanoa sitä puhelimessa? 125 00:09:04,461 --> 00:09:08,423 Senaattori Henshaw uskoo olevansa vakuuttavampi kasvotusten. 126 00:09:08,924 --> 00:09:09,883 Niin varmasti. 127 00:09:10,759 --> 00:09:13,470 Miksi epäilit, etten pärjää yksin? 128 00:09:13,553 --> 00:09:14,554 En tullut tueksi. 129 00:09:14,638 --> 00:09:18,558 Tulin näyttämään hänelle, että monet meistä toivovat nimitystäsi. 130 00:09:18,642 --> 00:09:21,395 On totta, että hänen ryhmässään on pelkoa. 131 00:09:21,478 --> 00:09:22,813 Muutoksen pelkoa. 132 00:09:23,605 --> 00:09:25,440 Saatat olla hyvinkin oikeassa. 133 00:09:26,275 --> 00:09:28,568 Mitä senaattori ehdottaisi? 134 00:09:28,652 --> 00:09:31,071 Tee niin kuin on tarpeen maan kannalta - 135 00:09:31,905 --> 00:09:33,031 ja myös itsesi. 136 00:09:38,495 --> 00:09:41,331 KOMPLEKSI SHANIN OSAVALTIO, MYANMAR 137 00:09:42,457 --> 00:09:43,292 Kyllä. 138 00:09:44,793 --> 00:09:45,627 Kyllä. 139 00:09:46,670 --> 00:09:47,796 Ymmärrän. 140 00:09:49,423 --> 00:09:50,340 Ei. 141 00:09:51,091 --> 00:09:52,009 Ei varmasti. 142 00:09:58,724 --> 00:10:00,225 He arvioivat tilanteen - 143 00:10:00,851 --> 00:10:02,311 ja haluavat sinut Geneveen. 144 00:10:03,312 --> 00:10:04,187 Minun piti... 145 00:10:04,271 --> 00:10:06,315 Hoitaa kaupat Dubrovnikissa. 146 00:10:07,649 --> 00:10:09,067 Menen tilallesi. 147 00:10:12,029 --> 00:10:14,865 -Kertoivatko he matkani keston? -Eivät. 148 00:10:14,948 --> 00:10:17,200 Kaksi mahdollista lopputulemaa. 149 00:10:17,909 --> 00:10:19,369 Pakkaa kumpaankin kevyesti. 150 00:10:26,501 --> 00:10:29,338 JADRANSKON VENESATAMA DUBROVNIK, KROATIA 151 00:10:29,421 --> 00:10:32,799 Tää on viimeinen laulu 152 00:10:33,759 --> 00:10:38,305 Nyt soi viimeinen laulu 153 00:10:38,388 --> 00:10:42,017 On orkesteri uupunut 154 00:10:42,100 --> 00:10:45,312 Uni heille jo maistuis 155 00:10:45,395 --> 00:10:46,563 Hei. 156 00:10:48,565 --> 00:10:50,067 -Anteeksi? -Käänny ympäri. 157 00:10:50,567 --> 00:10:52,486 Ei. En tiedä, mitä... 158 00:10:52,569 --> 00:10:54,571 -Helvettiin veneestä. -Hetki. 159 00:10:55,697 --> 00:10:57,407 Kyllä tämä on minun veneeni. 160 00:10:57,491 --> 00:10:58,617 Tämä ei ole sinun. 161 00:11:01,244 --> 00:11:02,204 Nyt on. 162 00:11:38,782 --> 00:11:40,033 Ei! 163 00:11:40,534 --> 00:11:41,952 Ei. 164 00:11:42,035 --> 00:11:44,287 Sanoin ei. Ettekö osaa englantia? 165 00:11:44,746 --> 00:11:45,622 Ei! 166 00:11:46,081 --> 00:11:47,040 Ei, ei! 167 00:11:47,124 --> 00:11:48,792 Selvä, Zubkov. Osaat sen sanan. 168 00:11:48,875 --> 00:11:51,545 -Kokeile jotain muuta. -Te ette tajua! 169 00:11:51,628 --> 00:11:53,338 Olafsky on mielipuoli. 170 00:11:54,548 --> 00:11:56,675 Jos autan, jos hän edes epäilee... 171 00:11:56,758 --> 00:11:58,927 Otan nokkiini tästä. 172 00:11:59,010 --> 00:12:01,430 Luulisi, että kaiken tekemämme jälkeen - 173 00:12:01,513 --> 00:12:03,056 olisit kaidalla tiellä. 174 00:12:03,140 --> 00:12:06,309 Näyttää siltä, että teet taas asekauppoja. 175 00:12:07,978 --> 00:12:09,771 En asekauppoja. 176 00:12:09,855 --> 00:12:10,939 Etkö? Mitä sitten? 177 00:12:11,731 --> 00:12:15,152 Fasilitoin Olafskylle. 178 00:12:15,235 --> 00:12:16,445 Mitä fasilitoit? 179 00:12:17,112 --> 00:12:19,114 Juhlatarvikkeita ja... 180 00:12:21,408 --> 00:12:22,868 Ei! 181 00:12:23,660 --> 00:12:24,494 Yksi minuutti. 182 00:12:24,578 --> 00:12:26,955 -Mikä minuutti? -Kuolet minuutissa. 183 00:12:27,581 --> 00:12:30,041 Älkää. Mike, haluan auttaa. 184 00:12:30,667 --> 00:12:33,128 Autan sinua aina. Haluan auttaa. 185 00:12:33,211 --> 00:12:35,005 Ei! Seksiä! 186 00:12:35,088 --> 00:12:37,466 Toimitan seksiä! 187 00:12:37,549 --> 00:12:38,884 Kaikenlaista seksiä. 188 00:12:39,759 --> 00:12:41,011 Nyt pääsemme sisään. 189 00:12:47,559 --> 00:12:50,353 POTOMACIN SUISTO MARYLAND 190 00:12:54,107 --> 00:12:57,068 TERVETULOA BETHESDAAN 191 00:13:02,616 --> 00:13:03,742 -Hei. -Hei vain. 192 00:13:04,493 --> 00:13:05,952 Oletteko rouva Sanderson? 193 00:13:07,287 --> 00:13:08,121 Kuka olet? 194 00:13:08,205 --> 00:13:10,582 Itse asiassa etsin Dominicia. 195 00:13:11,124 --> 00:13:12,167 Dominicia? 196 00:13:12,250 --> 00:13:13,293 Oletko pankista? 197 00:13:14,336 --> 00:13:15,629 Pankista? 198 00:13:15,712 --> 00:13:16,880 En ole. 199 00:13:16,963 --> 00:13:19,174 Hetkinen. Näytät tutulta. 200 00:13:20,050 --> 00:13:22,594 -Olet niitä koutseja. -Koutseja? 201 00:13:22,677 --> 00:13:24,679 Jalkapalloväkeä, joka katsoi Domia. 202 00:13:27,057 --> 00:13:30,185 Tapasimme Boys & Girls Clubilla. 203 00:13:31,311 --> 00:13:34,814 Aivan niin. Teillä on hyvä muisti. 204 00:13:35,607 --> 00:13:37,442 Saatan olla vanha mutten sokea. 205 00:13:38,652 --> 00:13:40,737 Mitä hittoa sinä täällä asti teet? 206 00:13:41,488 --> 00:13:43,365 Satuin olemaan alueella. 207 00:13:43,448 --> 00:13:46,993 Ajattelin tulla katsomaan Domia, 208 00:13:47,077 --> 00:13:48,411 miten hän pärjää. 209 00:13:48,495 --> 00:13:49,412 Mitenkö pärjää? 210 00:13:49,996 --> 00:13:52,457 Varmistan, että hän välttää vaikeuksia. 211 00:13:52,540 --> 00:13:55,252 Ajattelin käydä tervehtimässä. 212 00:13:56,002 --> 00:13:57,003 Onko hän kotona? 213 00:13:57,087 --> 00:13:58,338 Välttää vaikeuksia? 214 00:13:59,673 --> 00:14:00,674 Niin. 215 00:14:00,757 --> 00:14:02,050 Kuka luulet olevasi? 216 00:14:03,552 --> 00:14:04,386 Kuinka? 217 00:14:04,469 --> 00:14:08,974 Tiedät, ettei poika ole kotona eikä tule enää ikinä. 218 00:14:10,350 --> 00:14:12,352 -Anteeksi... -Pois kuistiltani, 219 00:14:12,435 --> 00:14:13,853 tai soitan poliisin. 220 00:14:14,688 --> 00:14:15,981 -Kuulitko? -Hyvä on. 221 00:14:52,642 --> 00:14:53,476 Hän tulee. 222 00:15:04,112 --> 00:15:04,946 Sanoinhan. 223 00:15:07,198 --> 00:15:08,033 Hyvä on. 224 00:15:08,742 --> 00:15:10,327 Mike antoi minulle takuut. 225 00:15:11,786 --> 00:15:12,621 Antoiko? 226 00:15:13,204 --> 00:15:14,956 Autan teidät markkinapaikalle. 227 00:15:15,040 --> 00:15:17,834 CIA auttaa minut ja tytöt katoamaan. 228 00:15:19,210 --> 00:15:20,045 Lopullisesti. 229 00:15:21,671 --> 00:15:25,508 Mike tietää, että ensin meidän pitää kuulla tietosi. 230 00:15:27,385 --> 00:15:30,764 Kaverinne toimii Olafskyn kanssa tiiviimmin kuin myöntää. 231 00:15:32,140 --> 00:15:33,058 Mitä? 232 00:15:33,725 --> 00:15:35,644 Me vain teemme bisnestä. 233 00:15:35,727 --> 00:15:37,479 Olet varmasti kuullut huhuja. 234 00:15:38,229 --> 00:15:39,356 Mitä huhuja? 235 00:15:39,439 --> 00:15:42,275 Iso kauppa tiedossa. Erittäin korkean tason. 236 00:15:42,359 --> 00:15:43,610 Kukaan ei puhu. 237 00:15:43,693 --> 00:15:46,446 Zubkov voi ottaa yhden teistä. Minä vien muut. 238 00:15:47,072 --> 00:15:47,906 Kiitos. 239 00:15:48,948 --> 00:15:51,034 -Saat takuumme. -Hyvä. 240 00:15:52,577 --> 00:15:55,080 -Tarvitsette vaatteet. -Ja pakotien. 241 00:15:55,163 --> 00:15:56,456 Hoidan teidät ulos. 242 00:15:56,539 --> 00:15:57,915 Samaa kautta kuin sisään. 243 00:15:57,999 --> 00:15:59,626 Miksi otat riskin? 244 00:16:00,710 --> 00:16:02,587 Kaltaiseni naiset eivät elä vanhaksi. 245 00:16:03,838 --> 00:16:05,256 Olafskyn kaltaisten takia. 246 00:16:08,009 --> 00:16:09,386 Aion olla erilainen. 247 00:16:19,187 --> 00:16:20,563 Kiitos, että tulit. 248 00:16:21,022 --> 00:16:23,274 Olit siis poliittinen konsultti - 249 00:16:23,358 --> 00:16:24,943 ennen nykyistä työtäsi. 250 00:16:25,026 --> 00:16:28,363 Kyllä, toimin strategina kolmessa senaattorikisassa - 251 00:16:28,446 --> 00:16:29,698 ja yhdessä pressakisassa. 252 00:16:30,198 --> 00:16:32,367 Tarvitsetko neuvonantajan? 253 00:16:32,909 --> 00:16:34,035 Tarvitsen neuvoja. 254 00:16:35,036 --> 00:16:38,331 Viime viikkojen perusteella politiikassa luoviminen - 255 00:16:38,415 --> 00:16:42,585 ja kaupungin poliitikot ovat minulle uusi kokemus. 256 00:16:42,669 --> 00:16:45,755 Kaupunki on näyttänyt kaipaavansa jotain uutta. 257 00:16:45,839 --> 00:16:47,924 Osa valiokunnasta on eri mieltä. 258 00:16:48,007 --> 00:16:50,385 -Henshaw. -Mitä tiedät hänestä? 259 00:16:51,594 --> 00:16:54,806 Hänellä on tiukempi ote kuin monilla kollegoillaan. 260 00:16:54,889 --> 00:16:55,765 Miten niin? 261 00:16:55,849 --> 00:16:58,560 -Entinen apulaisjohtaja Jack... -Entinen? 262 00:16:59,477 --> 00:17:02,647 Jack katsoi parhaaksi lähteä virasta. 263 00:17:03,273 --> 00:17:04,107 Vai niin. 264 00:17:04,190 --> 00:17:09,069 Jack ja minä olemme erilaisia, mutta meillä on sama tavoite ja logiikka. 265 00:17:09,154 --> 00:17:12,240 -Kun ajattelen jotain, hän tekee sen. -Hyvä työpari. 266 00:17:13,116 --> 00:17:15,410 Jollain tapaa, mutta nykytilanteessa... 267 00:17:15,492 --> 00:17:17,871 Siitä on tulossa ongelma. 268 00:17:18,579 --> 00:17:20,665 En ikinä sanoisi Jackiä ongelmaksi. 269 00:17:20,749 --> 00:17:23,084 Haen nimitystä hänenlaistensa vuoksi. 270 00:17:23,167 --> 00:17:25,795 Hänenlaistensa vuoksi et ehkä saa sitä. 271 00:17:28,965 --> 00:17:31,718 Kerron jotain, mitä Henshaw ei kerro. 272 00:17:33,970 --> 00:17:34,888 Tämä työ. 273 00:17:35,555 --> 00:17:37,307 Sinä ja tämä työ erityisesti. 274 00:17:37,390 --> 00:17:41,227 Se on suurempi asia kuin mikään virka. Se ravistaa tätä paikkaa. 275 00:17:41,311 --> 00:17:42,520 Mutta siltikin, 276 00:17:43,438 --> 00:17:45,565 jos luen oikein rivien välistä, 277 00:17:45,648 --> 00:17:48,234 Henshaw antoi sinulle neuvon. 278 00:17:48,860 --> 00:17:51,446 Oli se neuvo kuinka jyrkkä tahansa, 279 00:17:53,198 --> 00:17:54,115 ota vaari siitä. 280 00:18:01,664 --> 00:18:03,750 Olafsky asuu luostarissa ylhäällä. 281 00:18:03,833 --> 00:18:06,878 He valitsivat sen luolaverkoston takia. 282 00:18:06,961 --> 00:18:09,839 Te ette tajua. Luoliin ei pääse millään. 283 00:18:09,923 --> 00:18:12,717 -Vaikka pääsisi, ei selviä ulos. -Mikä tunneli? 284 00:18:13,635 --> 00:18:16,554 Oikealla, missä kallio ulottuu mereen. 285 00:18:18,389 --> 00:18:21,976 Tiesin, että olet hullu, mutta en pitänyt sinua tyhmänä. 286 00:18:23,311 --> 00:18:26,606 Sanoo mies, joka nauttii vapaudesta CIA:n lähteenä. 287 00:18:28,233 --> 00:18:29,984 Et ole muuten kiittänyt. 288 00:18:35,949 --> 00:18:40,203 PLAINPALAIS GENEVE, SVEITSI 289 00:19:02,559 --> 00:19:03,518 Käykää istumaan. 290 00:19:19,158 --> 00:19:22,829 KEISARILLINEN LENTOASEMA DUBROVNIK, KROATIA 291 00:19:37,844 --> 00:19:38,761 Tulkaa mukaani. 292 00:20:58,841 --> 00:20:59,676 Kiitos. 293 00:21:01,886 --> 00:21:03,346 klo 7.30 on ok Saavuin juuri! 294 00:21:10,895 --> 00:21:11,771 Käykö kateeksi? 295 00:21:11,854 --> 00:21:13,856 Ehkä vähän. Kerro kaikki, kun palaat! 296 00:21:16,109 --> 00:21:17,485 -Oletko valmis? -Mentiin. 297 00:21:47,682 --> 00:21:50,059 Dominic on huoneessa 302. 298 00:21:50,476 --> 00:21:53,938 Käytävällä oikealla. Vierailuaikaa on enää 20 minuuttia. 299 00:21:54,355 --> 00:21:55,773 Ei se mitään. 300 00:21:55,857 --> 00:21:57,108 En viivy kauan. 301 00:21:57,191 --> 00:21:58,484 Selvä, herra Greer. 302 00:23:02,381 --> 00:23:03,716 Hän tuli sairaalasta. 303 00:23:06,094 --> 00:23:07,011 Asia selvä. 304 00:23:14,560 --> 00:23:16,604 GENEVE, SVEITSI 305 00:23:16,687 --> 00:23:18,189 Miksihän pyysin sinut tänne? 306 00:23:19,315 --> 00:23:20,316 En ole enää varma. 307 00:23:21,692 --> 00:23:24,278 Tin Tun piti lankoasi epäpätevänä. 308 00:23:25,071 --> 00:23:27,073 Ja samoin sinua. 309 00:23:27,156 --> 00:23:29,117 Tin Tun on vanha mies. 310 00:23:30,701 --> 00:23:32,328 Kun aloin triadin kumppaniksi, 311 00:23:32,411 --> 00:23:35,081 Tin Tun uskoi, että he myivät itsensä halvalla. 312 00:23:35,790 --> 00:23:38,501 Ei ole toivottomampaa kuin visioton mies, 313 00:23:38,584 --> 00:23:40,211 joka pitää itseään visionäärinä. 314 00:23:41,629 --> 00:23:45,842 Siksi valitsin sinut verkostoni suunnittelijaksi ja kutsuin nyt tänne. 315 00:23:46,926 --> 00:23:49,137 Emme ole kovin erilaisia. 316 00:23:50,096 --> 00:23:51,973 Nousimme tyhjästä. 317 00:23:52,056 --> 00:23:55,685 Näytämme, että vain sellaisista koettelemuksista selvinneet - 318 00:23:56,352 --> 00:23:58,187 soveltuvat käyttämään valtaa. 319 00:24:01,440 --> 00:24:04,152 Miksihän Tin Tun on markkinapaikalla? 320 00:24:05,862 --> 00:24:07,989 Yksinkertainen tehtävä, väkivaltaa. 321 00:24:09,240 --> 00:24:11,701 Siihen hänen taitonsa riittävät. 322 00:24:13,161 --> 00:24:14,996 Sinä olet valmis paljon muuhun. 323 00:24:15,538 --> 00:24:16,539 Mitä tarkoitat? 324 00:24:17,999 --> 00:24:19,500 Kun palaamme Myanmariin, 325 00:24:20,585 --> 00:24:22,378 saat koko operaation hoitoosi. 326 00:24:30,011 --> 00:24:33,306 -Onko November valmis? -Näyttää olevan jo matkalla. 327 00:24:33,389 --> 00:24:36,017 Luuleeko hän saavansa tällä illan kaupungilla? 328 00:24:36,100 --> 00:24:38,019 Hän taitaa ajatella juuri niin. 329 00:24:39,103 --> 00:24:40,521 -Pidän hänestä. -Niinkö? 330 00:24:41,355 --> 00:24:42,565 Hän pitää sinusta. 331 00:24:42,648 --> 00:24:44,233 Eikä se ilahduta minua. 332 00:24:45,818 --> 00:24:47,153 Minulla on kysymys. 333 00:24:47,236 --> 00:24:49,614 Onko Chao Fah'n tieto tarpeeksi hyvää? 334 00:24:49,697 --> 00:24:51,115 Tarpeeksi hyvää mihin? 335 00:24:51,199 --> 00:24:53,910 -Näyttämään, että arvasimme oikein. -Anna olla. 336 00:24:55,453 --> 00:24:56,287 Minkä? 337 00:24:56,370 --> 00:24:58,956 Ajatuksen, että on oikea ja väärä. 338 00:24:59,040 --> 00:25:00,541 Elämä on reagoimista. 339 00:25:00,625 --> 00:25:01,876 Selviytymistä. 340 00:25:02,585 --> 00:25:06,255 -Jotta pääsee eteenpäin. -Mielenkiintoinen teoria. 341 00:25:07,298 --> 00:25:09,300 Ei se teoria ole vaan fakta. 342 00:25:10,384 --> 00:25:12,887 Kun on vielä täällä, on jotain, josta taistella. 343 00:25:14,263 --> 00:25:15,640 Minkä puolesta taistelet? 344 00:25:16,599 --> 00:25:19,060 Mies vaarantaa henkensä perheensä vuoksi. 345 00:25:19,143 --> 00:25:20,895 Siitä tiedän, että tieto on hyvää. 346 00:25:36,744 --> 00:25:38,204 -Haloo. -Kusinen juttu. 347 00:25:38,913 --> 00:25:40,748 -Miten kävi? -Southwest Petro. 348 00:25:40,831 --> 00:25:42,792 Allekirjoittaja on joku poika. 349 00:25:42,875 --> 00:25:45,670 -Hän on koomassa. -Eihän siinä ole järkeä. 350 00:25:45,753 --> 00:25:48,464 -Hänen täytyy olla joku tuttu. -Mitä? 351 00:25:48,547 --> 00:25:50,883 Soita Wrightille. Kerro vain pääkohdat. 352 00:25:50,967 --> 00:25:54,053 Käyn Boys & Girls Clubilla. Joku voi tuntea pojan. 353 00:25:54,136 --> 00:25:55,096 Boys & Girls Club? 354 00:25:55,179 --> 00:25:58,057 -Hidasta vähän. -En ehdi selittää. 355 00:25:58,140 --> 00:26:01,102 Palaan parin tunnin päästä. Siihen asti... 356 00:26:10,361 --> 00:26:11,570 Hyvä luoja. 357 00:26:12,113 --> 00:26:13,447 Olen pahoillani. 358 00:27:05,082 --> 00:27:08,044 OLAFSKYN MARKKINAPAIKKA DUBROVNIK, KROATIA 359 00:27:16,969 --> 00:27:18,512 -Kiitos. -Ei kestä. 360 00:27:23,309 --> 00:27:25,061 Lopeta. Näytät sekopäältä. 361 00:27:25,728 --> 00:27:27,855 -Tapatat minut. -Jos hyvin käy. Tule. 362 00:27:34,320 --> 00:27:35,237 KUTSU VOIMASSA 363 00:28:09,814 --> 00:28:12,108 -Täälläkö markkinapaikka on? -Tuolla. 364 00:28:28,666 --> 00:28:29,750 Mitä helvettiä? 365 00:28:30,376 --> 00:28:33,045 Etkö ole koskaan käynyt torilla? 366 00:28:40,845 --> 00:28:42,012 Jeesus Kristus. 367 00:28:42,096 --> 00:28:45,558 Hän lähti täältä aikoja sitten, ystäväiseni. 368 00:29:10,916 --> 00:29:11,750 Hei. 369 00:29:12,543 --> 00:29:14,295 Missä tytöt? Tuo heidät. 370 00:29:14,503 --> 00:29:16,547 Rauhoitu nyt. Jessus. 371 00:29:17,423 --> 00:29:19,592 Tytöt, pysykää valppaina. 372 00:29:20,301 --> 00:29:22,386 Tästä tulee erilainen päivä. 373 00:29:22,970 --> 00:29:23,804 Mennään. 374 00:29:24,263 --> 00:29:26,557 Äkkiä nyt. Mennään. 375 00:29:49,371 --> 00:29:50,206 Seuraava. 376 00:29:51,332 --> 00:29:52,291 Ala tulla. 377 00:30:00,466 --> 00:30:02,968 Takaisin veneeseen. Pian nyt. 378 00:30:06,680 --> 00:30:08,474 Vie heidät, minne he haluavat. 379 00:30:08,557 --> 00:30:09,558 Vie Mike turvaan. 380 00:30:09,642 --> 00:30:11,101 Aivan varmasti. 381 00:30:11,185 --> 00:30:12,102 Hyvä. 382 00:30:15,940 --> 00:30:16,774 Liikkuu. 383 00:30:38,045 --> 00:30:40,089 Pomo, hän on täällä. 384 00:30:52,810 --> 00:30:53,644 Hitto. 385 00:30:54,645 --> 00:30:55,563 Hän on tuolla. 386 00:30:56,313 --> 00:30:57,898 Kuka, Olafsky? 387 00:30:58,941 --> 00:31:00,651 Ei. Chao Fah. 388 00:31:06,699 --> 00:31:07,658 Tulemme sinne. 389 00:31:12,496 --> 00:31:14,331 Odota. Mitä sinä teet? 390 00:31:15,791 --> 00:31:16,875 Mitä teet? 391 00:32:00,044 --> 00:32:02,796 Onhan sinulla suunnitelma, ettemme kuole? 392 00:32:03,589 --> 00:32:04,506 Työn alla. 393 00:32:18,228 --> 00:32:19,438 Tuo on Olafsky. 394 00:32:19,521 --> 00:32:21,065 Emme voi mennä sinne nyt. 395 00:32:21,148 --> 00:32:22,483 Liian vaarallista. 396 00:32:22,566 --> 00:32:23,525 Onko selvä? 397 00:32:25,653 --> 00:32:26,487 Mike. 398 00:32:28,530 --> 00:32:29,573 Olafskyn seuruetta. 399 00:32:29,657 --> 00:32:30,491 Seis. 400 00:32:31,950 --> 00:32:33,535 Olemme Olafskyn seuruetta. 401 00:32:43,754 --> 00:32:44,588 Selvä. 402 00:32:56,392 --> 00:32:57,601 Sekö oli suunnitelmasi? 403 00:32:58,310 --> 00:32:59,603 "Olafskyn seuruetta." 404 00:33:00,813 --> 00:33:03,065 Olisit voinut kertoa kortistasi. 405 00:33:03,148 --> 00:33:04,733 En tiennyt, toimisiko se. 406 00:33:04,817 --> 00:33:06,193 Kunpa ei olisi toiminut. 407 00:33:07,111 --> 00:33:09,780 -Kuolemme tänne. -Ole vaiti. 408 00:33:10,239 --> 00:33:11,365 Voin vakuuttaa... 409 00:33:11,448 --> 00:33:12,449 Etkö pysty siihen? 410 00:33:12,533 --> 00:33:13,659 ...kaikki on valmiina. 411 00:33:13,742 --> 00:33:15,035 Entä Chao Fah? 412 00:33:15,953 --> 00:33:17,162 Tuli muuta menoa. 413 00:33:18,330 --> 00:33:20,541 Se ei olekaan hän. 414 00:33:20,624 --> 00:33:22,000 Miten niin? 415 00:33:22,668 --> 00:33:23,877 Se ei ole Chao Fah. 416 00:33:24,378 --> 00:33:26,797 -Perkele. -Tulemme sinne. 417 00:33:32,803 --> 00:33:34,805 Sopimus ei muutu. Kaikki on tässä. 418 00:33:36,390 --> 00:33:38,016 Ovatko nämä viisi laukaisinta? 419 00:33:38,100 --> 00:33:39,059 Kyllä. 420 00:33:40,436 --> 00:33:41,812 Ja niiden kohteet? 421 00:33:41,895 --> 00:33:42,938 Jo määritetty. 422 00:33:45,232 --> 00:33:46,692 Ovatko nämä ainoat? 423 00:33:46,775 --> 00:33:48,193 Ainoat, jotka ostatte. 424 00:33:58,162 --> 00:34:00,330 Laukaisin koodataan peukalonjälkeenne - 425 00:34:00,414 --> 00:34:01,749 tai valtuuttamallenne. 426 00:34:02,416 --> 00:34:05,586 Sen jälkeen vain kyseinen henkilö voi aktivoida sen. 427 00:34:09,840 --> 00:34:10,966 Kuinka kaukana olette? 428 00:34:11,049 --> 00:34:11,967 Olemme lähellä. 429 00:34:12,676 --> 00:34:13,594 Pankaa vauhtia. 430 00:34:14,094 --> 00:34:14,928 Voihan... 431 00:34:15,512 --> 00:34:17,973 -Ei ole syytä epäillä. -Anteeksi, herrat. 432 00:34:22,186 --> 00:34:23,145 Myydäänkö nämä? 433 00:34:24,313 --> 00:34:26,315 Et taida ymmärtää, mitä teet. 434 00:34:26,398 --> 00:34:28,484 Olisi parasta laskea se. 435 00:34:30,277 --> 00:34:33,447 Kaikki on myytävänä. Tämähän on markkinapaikka. 436 00:34:33,530 --> 00:34:34,614 Mike... 437 00:34:35,199 --> 00:34:36,742 -Paljonko? -Zubkov. 438 00:34:37,868 --> 00:34:39,745 Onko hän kumppanisi? 439 00:34:40,245 --> 00:34:41,079 Hänen vieraansa. 440 00:34:42,956 --> 00:34:45,042 Neuvo kaveriasi olemaan fiksusti. 441 00:34:49,670 --> 00:34:50,880 Oletteko lähellä? 442 00:34:51,672 --> 00:34:52,925 -Mitä? -No, paskat. 443 00:34:53,007 --> 00:34:53,967 Hoitelen kaikki. 444 00:34:58,347 --> 00:35:00,474 Irti minusta! 445 00:35:00,557 --> 00:35:01,517 Haista vittu! 446 00:35:03,435 --> 00:35:04,812 Irti minusta! 447 00:35:05,312 --> 00:35:06,563 Älä koske! 448 00:35:16,406 --> 00:35:17,282 Palaan kohta. 449 00:35:18,200 --> 00:35:19,034 Palaat kohta? 450 00:35:46,395 --> 00:35:47,813 Ovi. 451 00:35:51,483 --> 00:35:52,484 Hetki... 452 00:35:52,568 --> 00:35:53,944 Saatanan paskiainen. 453 00:35:54,695 --> 00:35:56,530 Keitä he ovat? Lisää ystäviäsi? 454 00:35:57,573 --> 00:35:59,116 -Keitä he ovat? -Älä... 455 00:36:02,870 --> 00:36:04,705 En kysy uudestaan. 456 00:36:06,123 --> 00:36:09,877 Älä minulta kysy. Hän suunnitteli koko jutun. CIA värväsi. 457 00:36:11,795 --> 00:36:13,171 -Kysy häneltä. -Ei. 458 00:36:13,589 --> 00:36:14,548 Ei, ei. 459 00:36:14,631 --> 00:36:15,549 Kysy häneltä. 460 00:36:16,091 --> 00:36:18,093 Ei. 461 00:36:18,176 --> 00:36:20,512 -Saatanan rakki. -Ei! 462 00:37:22,199 --> 00:37:23,116 Avaa ovi. 463 00:37:30,540 --> 00:37:33,335 -Missä viivyitte? -Kävin jouluostoksilla. 464 00:37:34,878 --> 00:37:35,921 Mitä sait? 465 00:37:36,004 --> 00:37:36,922 Ei hajuakaan. 466 00:37:50,769 --> 00:37:52,479 Porukkaa tulossa. Lähdetään. 467 00:37:57,150 --> 00:37:58,276 Mikä toinen pää on? 468 00:37:59,444 --> 00:38:01,154 Keino muuttaa maailmaa. 469 00:38:04,408 --> 00:38:05,575 Et ole tosissasi. 470 00:38:05,659 --> 00:38:06,994 Täysin. Nyt mennään. 471 00:38:08,453 --> 00:38:11,206 Kuolet viikon sisään. Sinä ja perheesi. 472 00:38:11,832 --> 00:38:15,252 Tiedän, missä asut, eikä minua pysäytä mikään. 473 00:38:19,256 --> 00:38:20,090 Tuo pysäyttää. 474 00:38:23,927 --> 00:38:24,761 Pärjäätkö? 475 00:38:25,303 --> 00:38:26,138 Joo. 476 00:38:31,852 --> 00:38:32,769 No niin. 477 00:38:44,197 --> 00:38:45,699 -Ala mennä. -En. 478 00:38:45,782 --> 00:38:46,700 Ei! 479 00:39:03,341 --> 00:39:05,927 Nähdään pian. 480 00:40:03,693 --> 00:40:04,528 Menkää. 481 00:40:29,803 --> 00:40:30,720 Mene. 482 00:40:30,804 --> 00:40:32,013 Me kuolemme. 483 00:40:32,097 --> 00:40:33,014 Ei tänään. 484 00:40:52,242 --> 00:40:54,119 Mitä tiedämme miehestä? 485 00:40:55,287 --> 00:40:57,998 Vain sen, ettei hän tiennyt tekevänsä töitä meille. 486 00:40:59,666 --> 00:41:00,584 Nyt tietää. 487 00:41:04,004 --> 00:41:06,631 Täytyy olettaa, että he tulevat peräämme. 488 00:41:11,386 --> 00:41:13,305 WALTER REEDIN SAIRAALA BETHESDA 489 00:41:13,388 --> 00:41:15,348 Tekniikka tutkii saamaasi veistä. 490 00:41:15,432 --> 00:41:17,475 Siinä oli verijälkiä nivelessä. 491 00:41:17,559 --> 00:41:20,312 -Tutkimme kaiken... -Näitkö veitsen? 492 00:41:20,395 --> 00:41:21,980 Kyllä näin. 493 00:41:22,063 --> 00:41:24,191 Näyttikö se sinusta linkkuveitseltä? 494 00:41:25,192 --> 00:41:26,776 -Ei. -Se on taktinen veitsi. 495 00:41:26,860 --> 00:41:29,738 Tanto, erikoisjoukkojen käyttämä. 496 00:41:29,821 --> 00:41:31,823 Epäiletkö miestä sotilaaksi? 497 00:41:31,907 --> 00:41:33,450 Hän on ex-sotilas. 498 00:41:34,492 --> 00:41:38,747 Aja verinäyte sotilastietokannoista 30 - 40 vuoden ajalta. 499 00:41:40,415 --> 00:41:41,583 Eikö se ole hommaasi? 500 00:41:42,918 --> 00:41:43,835 Ei. 501 00:41:45,879 --> 00:41:47,088 Mitä muuta? 502 00:41:48,006 --> 00:41:51,885 Kaupungin kamera sillalta, 503 00:41:53,428 --> 00:41:55,972 mutta kasvoista ei saa selvää kuvaa. 504 00:42:06,775 --> 00:42:09,319 Etkö halua mitään syötävää? Käväisen... 505 00:42:09,402 --> 00:42:10,528 -Patrick. -Niin. 506 00:42:11,363 --> 00:42:15,200 -Minä lähden kotiin. -Hyvää yötä, Patrick. 507 00:42:15,825 --> 00:42:16,743 Rouva johtaja. 508 00:42:24,084 --> 00:42:26,628 Tulin katsomaan, ettet ole kuollut. 509 00:42:26,711 --> 00:42:27,712 Arvostan sitä. 510 00:42:32,300 --> 00:42:33,134 Kuka sen teki? 511 00:42:34,135 --> 00:42:35,679 Näin hänet aiemmin. 512 00:42:35,762 --> 00:42:37,931 Hän kävi talollani varoittamassa. 513 00:42:38,014 --> 00:42:40,976 -Mitä? -Kaikki liittyy yhteen. 514 00:42:41,810 --> 00:42:43,520 Jackin tutkima yhtymä. 515 00:42:43,603 --> 00:42:44,980 Se kytkeytyy DC:hen. 516 00:42:45,063 --> 00:42:47,732 Myanmar on lähde. Kaikki johtaa sinne. 517 00:42:47,816 --> 00:42:49,734 Se jäljittämämme puhelu - 518 00:42:49,818 --> 00:42:52,070 Lagosin murhaajalta liittyy Milleriin. 519 00:42:52,696 --> 00:42:55,448 Miller pyöritti Chavezin tiimiä Chao Fah'lle, 520 00:42:55,532 --> 00:42:58,493 Lootuksen päällikölle, joka haluaa ulos. 521 00:42:58,576 --> 00:43:00,203 Miten se liittyy DC:hen? 522 00:43:00,287 --> 00:43:04,416 Allekirjoitukset Millerin perustamien firmojen papereissa. 523 00:43:06,167 --> 00:43:09,212 -Dominic... -Sanderson. Kuka hän oli? 524 00:43:09,296 --> 00:43:11,131 Joku poika. Vammautui jalkapallossa. 525 00:43:11,923 --> 00:43:13,758 Ollut koomassa kolme vuotta. 526 00:43:13,842 --> 00:43:18,638 Joku maksaa sairaalakulut ja käyttää hänen nimeään firmoissa. 527 00:43:18,722 --> 00:43:20,932 Olin menossa Boys & Girls Clubille - 528 00:43:21,016 --> 00:43:23,101 hankkimaan kaiken mahdollisen... 529 00:43:23,768 --> 00:43:24,811 Elizabeth. 530 00:43:26,021 --> 00:43:26,855 Usko minua. 531 00:43:27,772 --> 00:43:29,899 Jack tietää, että Chavezin lähde - 532 00:43:29,983 --> 00:43:34,029 on ainoa, joka voi punoa kaikki langat yhteen. 533 00:43:34,863 --> 00:43:38,158 -Meidän pitää auttaa miestä. -Ei. En voi. 534 00:43:38,241 --> 00:43:40,827 -Älä nyt. -Nimitykseeni on kolme päivää. 535 00:43:40,910 --> 00:43:43,872 Jos valiokunta kuulee, että tuin salaoperaatiota, 536 00:43:43,955 --> 00:43:46,666 jossa Jack on mukana, työni menee hukkaan. 537 00:43:46,750 --> 00:43:48,501 Puhut kuin aito poliitikko. 538 00:43:54,299 --> 00:43:55,133 Anteeksi. 539 00:43:57,218 --> 00:43:58,136 Olen pahoillani. 540 00:43:59,554 --> 00:44:01,222 Tiedän, että sinun pitää pelata. 541 00:44:01,973 --> 00:44:02,891 Monia enemmän. 542 00:44:06,269 --> 00:44:07,187 Ole kiltti. 543 00:44:07,896 --> 00:44:08,938 Harkitse edes. 544 00:44:15,445 --> 00:44:16,363 Koeta nukkua. 545 00:44:17,197 --> 00:44:18,031 On myöhä. 546 00:44:26,956 --> 00:44:29,793 ZUBKOVIN HUVIJAHTI ADRIANMERI 547 00:44:36,800 --> 00:44:37,717 Se on siis pommi. 548 00:44:38,259 --> 00:44:40,595 Se on ainakin hyvin mahdollista. 549 00:44:45,183 --> 00:44:47,519 -Mikä piru tämä on? -Marinin puhelin? 550 00:44:47,602 --> 00:44:48,520 11 taalaa. 551 00:44:49,437 --> 00:44:50,522 Siirsi 11 dollaria? 552 00:44:50,605 --> 00:44:52,107 -Niin. -Näytä. 553 00:44:56,069 --> 00:44:57,570 11,62 tarkemmin sanoen. 554 00:44:59,864 --> 00:45:01,825 Hän heittäytyi anteliaaksi. 555 00:45:01,908 --> 00:45:03,618 -Paljonko? -Kolme tonnia. 556 00:45:04,119 --> 00:45:05,453 Paranee. Seitsemän. 557 00:45:06,204 --> 00:45:07,038 Näytä. 558 00:45:08,289 --> 00:45:10,250 Miksi Chao Fah siirtää rahaa? 559 00:45:13,002 --> 00:45:13,920 Ei rahaa. 560 00:45:14,629 --> 00:45:15,547 Miten niin? 561 00:45:16,881 --> 00:45:17,924 12 numeroa. 562 00:45:20,093 --> 00:45:21,219 Koordinaatit. 563 00:45:21,970 --> 00:45:22,804 Minne päin? 564 00:47:08,409 --> 00:47:10,411 Tekstitys: Suvi Niemelä 565 00:47:10,495 --> 00:47:12,497 Luova tarkastaja: Katri Martomaa