1 00:00:05,965 --> 00:00:06,799 ANG NAKARAAN SA 2 00:00:06,882 --> 00:00:09,719 Hinihiling kong bumaba sa pagka-Deputy Director. 3 00:00:09,802 --> 00:00:12,388 Hinanapan kita ng mas kuwalipikadong kapalit. 4 00:00:12,471 --> 00:00:14,682 -Binabati kita, James. -Ikinararangal ko, Elizabeth. 5 00:00:14,765 --> 00:00:17,309 May nakitang disposable phone sa assassin. 6 00:00:17,393 --> 00:00:19,145 Gusto kong malaman ang mga kausap niya. 7 00:00:19,228 --> 00:00:21,480 Malapit na si Greer. Ano'ng gusto mong gawin ko? 8 00:00:21,564 --> 00:00:23,941 Ipinapatigil sa akin ang anumang banta ng pagsasanib. 9 00:00:24,024 --> 00:00:26,444 Si Chao Fah Sein lang ang pagkakataon ko para magawa iyon. 10 00:00:26,527 --> 00:00:28,529 -Nasaan iyong merkado? -Ano'ng merkado? 11 00:00:31,407 --> 00:00:33,492 Binigyan tayo ni Marin ng linya kay Chao Fah Sein. 12 00:00:33,576 --> 00:00:36,036 Papunta iyon ng Mexico mula sa daungan ng Croatia. 13 00:00:36,120 --> 00:00:37,329 At pipigilan namin iyon. 14 00:02:39,285 --> 00:02:40,119 Ito na iyon. 15 00:02:56,760 --> 00:02:57,928 Hotel ito? 16 00:03:00,472 --> 00:03:01,765 Medyo. 17 00:03:05,394 --> 00:03:06,228 Mr. November. 18 00:03:06,312 --> 00:03:07,438 -Hi. -Maligayang pagbalik. 19 00:03:07,521 --> 00:03:10,399 Salamat. Iniisip ko kung nandito si Katarina. 20 00:03:10,482 --> 00:03:14,153 May kliyente siya. May iba ka bang gustong tagpuin habang naghihintay ka? 21 00:03:14,236 --> 00:03:17,239 Hindi na. Puwede mo bang ipaalam na nandito ako at mahalaga ito? 22 00:03:20,576 --> 00:03:21,410 "Pagbalik"? 23 00:03:21,493 --> 00:03:25,079 Sinabi ko sa iyo, sineryoso ko iyong firing ng CIA. 24 00:03:26,540 --> 00:03:28,250 -Michael. -Katarina. 25 00:03:28,334 --> 00:03:29,293 Hoy. 26 00:03:31,837 --> 00:03:34,423 Sinabi sa aking negosyo raw ito at hindi pang-aaliw. 27 00:03:34,506 --> 00:03:36,008 Oo. Sa kasamaang-palad, oo. 28 00:03:36,091 --> 00:03:36,966 Huwag kang mag-alala. 29 00:03:37,051 --> 00:03:38,928 Kasama ito sa rate. 30 00:03:57,529 --> 00:04:01,200 Sige, Michael, kung di ako sapat para maging dahilan ng pagbisita mo, 31 00:04:01,283 --> 00:04:02,368 sino naman iyon? 32 00:04:07,081 --> 00:04:08,040 Si Olafsky. 33 00:04:09,541 --> 00:04:11,585 Mukhang nawala na ang alindog mo. 34 00:04:11,669 --> 00:04:12,795 Dapat mahanap namin siya. 35 00:04:12,878 --> 00:04:15,297 Nagtatrabaho siya sa Mexican drug cartel. 36 00:04:15,381 --> 00:04:17,466 -Mister… -Ryan. 37 00:04:17,548 --> 00:04:20,427 Mr. Ryan, di nakikiparte si Josip Olafsky sa droga. 38 00:04:21,678 --> 00:04:22,680 Hindi? 39 00:04:23,347 --> 00:04:24,598 Sa pangarap siya. 40 00:04:27,101 --> 00:04:29,395 Ano'ng bibilhin mo kung wala nang mawawala sa iyo? 41 00:04:32,690 --> 00:04:33,774 Mga karanasan. 42 00:04:34,692 --> 00:04:36,276 Nasaan ang merkado niya? 43 00:04:36,360 --> 00:04:38,946 Alam ng lahat ng makasalanan sa mundo kung nasaan iyon. 44 00:04:39,029 --> 00:04:40,698 Ang pagpasok ang mahirap. 45 00:04:41,615 --> 00:04:43,951 -Sige, paano kami makakapasok? -Hindi. 46 00:04:45,244 --> 00:04:48,914 Kung wala ang mabilisang imbitasyon ni Mr. Olafsky, imposible iyon. 47 00:04:50,124 --> 00:04:53,210 At ngayon, aalis na ako, kailangan ko nang bumalik sa trabaho. 48 00:05:07,391 --> 00:05:08,225 Pakiusap. 49 00:05:08,308 --> 00:05:09,893 Siguradong kaya mong makakuha n'on. 50 00:05:11,687 --> 00:05:14,314 Di na ako kasama sa mga babae ni Olafsky, Michael. 51 00:05:14,398 --> 00:05:18,360 Katarina, sinusubukan naming hanapin ang taong pipigil sa kaniyang manakit. 52 00:05:18,444 --> 00:05:21,405 -May naimbitahan ba ritong babae? -Oo, lahat sila. 53 00:05:22,072 --> 00:05:24,908 Nakakabigla at di ka sinabihan ng kaibigan mong mayroon na sila. 54 00:05:24,992 --> 00:05:27,494 -Sino'ng kaibigan? -Iyong baliw. 55 00:05:27,578 --> 00:05:29,747 Ilang linggo na siyang nagtatago sa piyer. 56 00:05:31,165 --> 00:05:31,999 Magaling. 57 00:05:32,957 --> 00:05:34,084 -Salamat. -Sige. 58 00:05:34,877 --> 00:05:35,753 Good luck. 59 00:05:43,218 --> 00:05:45,012 -Nakahanap ako ng may imbitasyon. -Sino? 60 00:05:45,971 --> 00:05:47,973 -Isang kaibigan. -Kaibigan mo? 61 00:05:49,600 --> 00:05:50,517 Kaibigan natin. 62 00:05:56,940 --> 00:05:57,816 Bakit? 63 00:05:58,692 --> 00:06:00,277 -Deputy Director? -Bakit? 64 00:06:00,903 --> 00:06:02,404 May sasabihin ako sa iyo. 65 00:06:04,198 --> 00:06:05,699 Diyan mo ba sasabihin sa akin? 66 00:06:08,368 --> 00:06:12,873 Nagsimula ang BizHub sa Channel Building noong 2014. 67 00:06:13,791 --> 00:06:17,044 Tiningnan ko ang lahat ng negosyong dumating at umalis simula noon. 68 00:06:17,127 --> 00:06:17,961 Diyos ko. 69 00:06:19,379 --> 00:06:20,255 Wala? 70 00:06:20,756 --> 00:06:21,715 Maaaring may isa. 71 00:06:25,094 --> 00:06:26,261 Southwest Petro. 72 00:06:27,304 --> 00:06:28,597 Pamilyar ba? 73 00:06:30,599 --> 00:06:31,433 Hindi. 74 00:06:31,517 --> 00:06:35,771 Lagi mong sinasabi na walang balak ang CIA pagdating sa shells. 75 00:06:38,857 --> 00:06:40,818 Mainland Renewables. 76 00:06:41,527 --> 00:06:44,154 Iyon ang kompanyang ginamit ni Miller para sa Pluto. 77 00:06:45,656 --> 00:06:47,533 Walang patunay na konektado ang mga ito. 78 00:06:47,616 --> 00:06:48,659 Iyon nga ang kakaiba. 79 00:06:49,159 --> 00:06:51,370 Ang papeles para sa pagbuwag ng Southwest Petro 80 00:06:51,453 --> 00:06:54,665 ay ginawa noong ika-10 ng Hulyo, 2022. 81 00:06:54,748 --> 00:06:55,582 Teka lang. 82 00:06:57,209 --> 00:06:59,294 Itinigil nila, kinabukasan nang pag-alis ni Miller? 83 00:07:01,130 --> 00:07:03,257 Sino-sino ang nasa article ng incorporation? 84 00:07:03,340 --> 00:07:05,134 Doon nagiging kakaiba. 85 00:07:05,217 --> 00:07:08,637 Nakarehistro ito sa isang Dominic Sanderson sa Bethesda. 86 00:07:12,057 --> 00:07:15,018 Kumusta ang byahe mo sa Lagos? Maganda sana ang kinalabasan. 87 00:07:15,102 --> 00:07:16,145 Oo, sa tingin ko. 88 00:07:16,228 --> 00:07:19,773 May pansamantalang katahimikan sa pagitan nina President Okoli at Ekon Ameh. 89 00:07:20,315 --> 00:07:21,817 Sa ano'ng kapalit? 90 00:07:21,900 --> 00:07:23,652 Sa pagtugis ng iisang kaaway. 91 00:07:23,735 --> 00:07:27,698 Nagdala yata ng ilang di inaasahang resulta ang pagtugis. 92 00:07:28,490 --> 00:07:30,033 Ang sinasabi ni Senator Henshaw, 93 00:07:30,117 --> 00:07:33,287 ang pagkaintindi ng ilan sa kasapi ng komite natin 94 00:07:33,370 --> 00:07:35,289 ay di mo priyoridad ang paglilitis natin. 95 00:07:36,707 --> 00:07:40,002 Kumpara sa seguridad ng bansa, hindi. 96 00:07:40,085 --> 00:07:43,964 Sang-ayon ako. Pero sa sinabi mong iyan, mas nagkakaroon ng pagkukumpara. 97 00:07:46,216 --> 00:07:48,010 Isa ka lang ding Jack Ryan. 98 00:07:49,845 --> 00:07:52,806 -Papuri iyan para sa amin. -Di ko tinutukoy ang sa inyo. 99 00:07:52,890 --> 00:07:54,433 Tinutukoy ko ang amin. 100 00:07:55,767 --> 00:07:57,394 Makinig ka, huwag mong masamain. 101 00:07:58,145 --> 00:07:59,313 Gaya ng presidente, 102 00:08:00,063 --> 00:08:02,649 alam ko kung gaano ito kahalaga para sa tulad mong… 103 00:08:03,650 --> 00:08:05,819 Pasensiya na sa termino, matapang, 104 00:08:06,612 --> 00:08:08,447 na walang magawa. 105 00:08:08,530 --> 00:08:11,992 Patapos na tayo. Gusto kong tingnan mo ang realidad. 106 00:08:12,075 --> 00:08:13,952 Marami sa kasamahan ko ang tatakbo uli. 107 00:08:14,036 --> 00:08:15,120 Kasama ka na roon. 108 00:08:16,914 --> 00:08:19,041 Tama. At sila, o kami, 109 00:08:20,000 --> 00:08:23,045 ay humaharap sa di natutuwang botante 110 00:08:23,128 --> 00:08:25,464 na dismayado sa masyado nating pagkasangkot 111 00:08:25,547 --> 00:08:27,174 sa iba't ibang bansa. 112 00:08:27,257 --> 00:08:29,676 Iniisip nilang marami tayong aasikasuhin sa bansa natin. 113 00:08:29,760 --> 00:08:31,345 At sang-ayon talaga ako. 114 00:08:31,929 --> 00:08:34,514 Pero, sinasabi mo bang kalimutan ko ang mga kaalyansa natin? 115 00:08:35,390 --> 00:08:37,643 Sinasabi ko lang kung ano ang iniisip ng mga senador. 116 00:08:39,061 --> 00:08:41,188 Sa ayaw at sa gusto mo, kailangan ang aproba namin. 117 00:08:42,606 --> 00:08:44,900 Ang mawala si Jack Ryan, malaking hakbang na iyon. 118 00:08:45,943 --> 00:08:48,528 Pero kaysa ituro ang anumang pagkakatulad n'yo, 119 00:08:48,612 --> 00:08:50,197 iba ang gagawin ko. 120 00:08:52,157 --> 00:08:53,992 Palaki nang palaki ang iniwan niya. 121 00:08:54,743 --> 00:08:56,703 Ang mapapayo ko, layuan mo iyon. 122 00:09:02,084 --> 00:09:04,378 Di niya ba puwedeng itawag na lang iyon? 123 00:09:04,461 --> 00:09:08,423 Naniniwala si Senator Henshaw na mas tatatak siya kapag sa personal. 124 00:09:08,924 --> 00:09:09,883 Sigurado iyon. 125 00:09:10,759 --> 00:09:13,470 May rason ba kung ba't mo naisip na di ko kaya iyon? 126 00:09:13,553 --> 00:09:14,554 Di iyon para sa iyo. 127 00:09:14,638 --> 00:09:18,558 Nandoon ako para ipakita kung ilan kami na gustong makitang maaprubahan ka. 128 00:09:18,642 --> 00:09:21,395 Pero di siya mali. May takot sa panig ng komite niya. 129 00:09:21,478 --> 00:09:22,813 Malinaw na takot sa pagbabago. 130 00:09:23,605 --> 00:09:25,440 Mas tama ka pa siguro sa inaakala mo. 131 00:09:26,275 --> 00:09:28,568 Ano ba ang maimumungkahi mo, Senator? 132 00:09:28,652 --> 00:09:31,071 Gagawin mo ang nararapat para sa bansa, 133 00:09:31,905 --> 00:09:33,031 pero para din sa sarili mo. 134 00:09:38,495 --> 00:09:41,331 ANG COMPOUND SHAN STATE, MYANMAR 135 00:09:42,457 --> 00:09:43,292 Oo. 136 00:09:44,793 --> 00:09:45,627 Oo. 137 00:09:46,670 --> 00:09:47,796 Naiintindihan ko. 138 00:09:49,423 --> 00:09:50,340 Hindi. 139 00:09:51,091 --> 00:09:52,009 Hindi. 140 00:09:58,724 --> 00:10:00,225 Ikinonsidera nila ang mga pangyayari 141 00:10:00,851 --> 00:10:02,311 at gusto ka nila sa Geneva. 142 00:10:03,312 --> 00:10:04,187 Geneva? Pero ako… 143 00:10:04,271 --> 00:10:06,315 Dapat ang mag-aasikaso sa Dubrovnik? 144 00:10:07,649 --> 00:10:09,067 Doon na ako sa lugar mo. 145 00:10:12,029 --> 00:10:14,865 -Sinabi ba nila kung hanggang kailan ako? -Hindi. 146 00:10:14,948 --> 00:10:17,200 Pero inaasahan ko ang isa sa dalawang resulta. 147 00:10:17,909 --> 00:10:19,369 At kaunti lang ang dalhin mo. 148 00:10:29,421 --> 00:10:32,799 Ito ang huling kanta 149 00:10:33,759 --> 00:10:38,305 Ipinapatugtog nila ang huling kanta 150 00:10:38,388 --> 00:10:42,017 Pagod na ang orkestra 151 00:10:42,100 --> 00:10:45,312 Inaantok sila, alam ko 152 00:10:45,395 --> 00:10:46,563 Oy. 153 00:10:48,565 --> 00:10:50,067 -Ano? -Umikot ka. 154 00:10:50,567 --> 00:10:52,486 Hindi, di ko alam… 155 00:10:52,569 --> 00:10:54,571 -Umalis ka sa bangka. -Teka. 156 00:10:55,697 --> 00:10:57,407 Tama, hindi. Bangka ko ito. 157 00:10:57,491 --> 00:10:58,617 Di mo ito bangka. 158 00:11:01,244 --> 00:11:02,204 Akin na ngayon. 159 00:11:38,782 --> 00:11:40,033 Hindi! 160 00:11:40,534 --> 00:11:41,952 Hindi. 161 00:11:42,035 --> 00:11:44,287 Sabi ko, hindi. Nakakaintindi ka ba ng Ingles? 162 00:11:44,746 --> 00:11:45,622 Hindi! 163 00:11:46,081 --> 00:11:47,040 Hindi! 164 00:11:47,124 --> 00:11:48,792 Alam naming alam mo ang salitang iyan. 165 00:11:48,875 --> 00:11:51,545 -Ibang salita naman kaya? -Wala kang naiintindihan! 166 00:11:51,628 --> 00:11:53,338 Baliw si Olafsky. 167 00:11:54,548 --> 00:11:56,675 Kung tutulungan kita, kahit pa maghinala siya… 168 00:11:56,758 --> 00:11:58,927 Alam mo, sa personal, maiinis ako. 169 00:11:59,010 --> 00:12:01,430 Aakalain mo, sa lahat ng ginawa namin sa iyo, 170 00:12:01,513 --> 00:12:03,056 na natakot ka na namin. 171 00:12:03,140 --> 00:12:06,309 Pero kung titingnan, parang balik ka na ulit sa mga armas. 172 00:12:07,978 --> 00:12:09,771 Hindi, di sa mga armas. 173 00:12:09,855 --> 00:12:10,939 Hindi? E di, ano? 174 00:12:11,731 --> 00:12:15,152 Facilitator ako ni Olafsky. 175 00:12:15,235 --> 00:12:16,445 Facilitator ng alin? 176 00:12:17,112 --> 00:12:19,114 Para sa mga party favor at… 177 00:12:21,408 --> 00:12:22,868 Huwag! Hindi, hindi! 178 00:12:23,660 --> 00:12:24,494 Isang minuto. 179 00:12:24,578 --> 00:12:26,955 -Ano'ng isang minuto? -Patay ka na sa isang minuto. 180 00:12:27,581 --> 00:12:30,041 Pakiusap. Mike, gusto kong tumulong. 181 00:12:30,667 --> 00:12:33,128 Lagi kitang tinutulungan. Gusto kong tumulong… 182 00:12:33,211 --> 00:12:35,005 Huwag! Sex! 183 00:12:35,088 --> 00:12:37,466 Nagpapadala ako ng sex! 184 00:12:37,549 --> 00:12:38,884 Iba't ibang klase ng sex. 185 00:12:39,759 --> 00:12:41,011 At iyan, nakuha na natin. 186 00:12:54,107 --> 00:12:57,068 MALIGAYANG PAGDATING SA BETHESDA 187 00:13:02,616 --> 00:13:03,742 -Kumusta. -Kumusta kayo.. 188 00:13:04,493 --> 00:13:05,952 Ikaw siguro si Mrs. Sanderson? 189 00:13:07,287 --> 00:13:08,121 Sino ka? 190 00:13:08,205 --> 00:13:10,582 Buweno, ma'am, katunayan, may hinahanap akong Dominic. 191 00:13:11,124 --> 00:13:12,167 Dominic? 192 00:13:12,250 --> 00:13:13,293 Tagabangko ka ba? 193 00:13:14,336 --> 00:13:15,629 Bangko? 194 00:13:15,712 --> 00:13:16,880 Hindi, ma'am. 195 00:13:16,963 --> 00:13:19,174 Teka lang. Pamilyar ka. 196 00:13:20,050 --> 00:13:22,594 -Kasama ka sa mga coach. -Coach? 197 00:13:22,677 --> 00:13:24,679 Mga football coach na hinahanap si Dom. 198 00:13:27,057 --> 00:13:30,185 Oo. Nakita ka namin sa Boys and Girls Club. 199 00:13:31,311 --> 00:13:34,814 Oo, ma'am, tama iyon. Matalas ang memorya mo. 200 00:13:35,607 --> 00:13:37,442 Matanda ako, pero di ako bulag. 201 00:13:38,652 --> 00:13:40,737 Ano namang ginagawa mo rito? 202 00:13:41,488 --> 00:13:43,365 May pinuntahan lang ako, 203 00:13:43,448 --> 00:13:46,993 at naisip kong bisitahin si Dom, 204 00:13:47,077 --> 00:13:48,411 kumustahin siya. 205 00:13:48,495 --> 00:13:49,412 Kumusta na siya? 206 00:13:49,996 --> 00:13:52,457 Gusto ko lang masigurong di siya napapasok sa gulo. 207 00:13:52,540 --> 00:13:55,252 Naisip kong dumaan at mag-hello. 208 00:13:56,002 --> 00:13:57,003 Nasa bahay ba siya? 209 00:13:57,087 --> 00:13:58,338 Napapasok sa gulo? 210 00:13:59,673 --> 00:14:00,674 Opo, ma'am. 211 00:14:00,757 --> 00:14:02,050 Sino ka ba sa akala mo? 212 00:14:03,552 --> 00:14:04,386 Ma'am? 213 00:14:04,469 --> 00:14:08,974 Alam mong wala sa bahay ang batang iyon, hinding-hindi siya uuwi. 214 00:14:10,350 --> 00:14:12,352 -Pasensiya na… -Umalis ka sa beranda ko 215 00:14:12,435 --> 00:14:13,853 o tatawag ako ng pulis. 216 00:14:14,688 --> 00:14:15,981 -Narinig mo ako? -Opo, ma'am. 217 00:14:52,642 --> 00:14:53,476 Pupunta siya rito. 218 00:15:04,112 --> 00:15:04,946 Sinabi ko sa inyo. 219 00:15:07,198 --> 00:15:08,033 Sige. 220 00:15:08,742 --> 00:15:10,327 Tiniyak na sa akin si Mike. 221 00:15:11,786 --> 00:15:12,621 Talaga? 222 00:15:13,204 --> 00:15:14,956 Tutulungan ko kayong makapasok sa merkado 223 00:15:15,040 --> 00:15:17,834 at tutulong ang CIA n'yo na mawala kami ng mga babae ko. 224 00:15:19,210 --> 00:15:20,045 Habambuhay. 225 00:15:21,671 --> 00:15:25,508 Alam ni Mike na para magawa iyon, kailangan naming malaman ang alam mo. 226 00:15:27,385 --> 00:15:30,764 Alam kong ang kaibigan n'yo rito ay mas konektado pa kay Olafsky. 227 00:15:32,140 --> 00:15:33,058 Ano? 228 00:15:33,725 --> 00:15:35,644 Naku naman, negosyo iyon. 229 00:15:35,727 --> 00:15:37,479 Siguradong nabalitaan mo na. 230 00:15:38,229 --> 00:15:39,356 Ano iyon? 231 00:15:39,439 --> 00:15:42,275 Iyong nangyayaring kasunduan. Napakataas na antas. 232 00:15:42,359 --> 00:15:43,610 Walang nagsasabi. 233 00:15:43,693 --> 00:15:46,446 Si Zubkov ang magsasama sa isa sa inyo at ako sa iba. 234 00:15:47,072 --> 00:15:47,906 Salamat. 235 00:15:48,948 --> 00:15:51,034 -Matitiyak mo sa amin. -Mabuti. 236 00:15:52,577 --> 00:15:55,080 -Kailangan n'yo ng damit. -At iyong paglabas. 237 00:15:55,163 --> 00:15:56,456 Ilalabas ko kayo. 238 00:15:56,539 --> 00:15:57,915 Gaya sa pagpasok natin. 239 00:15:57,999 --> 00:15:59,626 Ba't mo itinataya ito? 240 00:16:00,710 --> 00:16:02,587 Kasi di tumatanda ang babaeng gaya ko. 241 00:16:03,838 --> 00:16:05,256 Mga gaya ni Olafsky ang may gawa. 242 00:16:08,009 --> 00:16:09,386 Gusto kong maging iba. 243 00:16:19,187 --> 00:16:20,563 Salamat sa pagpunta. 244 00:16:21,022 --> 00:16:23,274 Ayon sa file mo, dati kang political consultant 245 00:16:23,358 --> 00:16:24,943 bago ka napunta riyan sa trabaho mo. 246 00:16:25,026 --> 00:16:28,363 Oo, isa akong strategist sa tatlong eleksiyon ng pagkasenador 247 00:16:28,446 --> 00:16:29,698 at isang pampresidente. 248 00:16:30,198 --> 00:16:32,367 Kailangan mo ba ng tagapayo? 249 00:16:32,909 --> 00:16:34,035 Kailangan ko ng payo. 250 00:16:35,036 --> 00:16:38,331 Malinaw na sa mga nakaraang linggo, napatunayan kong ang politika 251 00:16:38,415 --> 00:16:42,585 at ang mga politiko sa bayang ito ay bagong karanasan para sa akin. 252 00:16:42,669 --> 00:16:45,755 Pinatunayan ng lugar na ito kung gaano nito kailangan ng bago. 253 00:16:45,839 --> 00:16:47,924 Hindi, ayon sa ilang miyembro ng komite. 254 00:16:48,007 --> 00:16:50,385 -Si Henshaw. -Ano'ng alam mo sa kaniya? 255 00:16:51,594 --> 00:16:54,806 Mas may kontrol siya kaysa sa iba niyang kasamahan. 256 00:16:54,889 --> 00:16:55,765 Bakit? 257 00:16:55,849 --> 00:16:58,560 -Ang dati kong Deputy Director, si Jack… -Dati? 258 00:16:59,477 --> 00:17:02,647 Oo, nagpasyang bumaba si Jack. 259 00:17:03,273 --> 00:17:04,107 Ganoon ba. 260 00:17:04,190 --> 00:17:09,069 Magkaiba kami, ako at si Jack, pero pareho ang misyon namin, pareho ang katwiran. 261 00:17:09,154 --> 00:17:12,240 -Baka ginagawa na niya 'yun ngayon. -Parang bagay na bagay. 262 00:17:13,116 --> 00:17:15,410 Sa ibang paraan, pero sa ngayon… 263 00:17:15,492 --> 00:17:17,871 Nagiging problema na? 264 00:17:18,579 --> 00:17:20,665 Kahit kailan di ko titingnan na problema si Jack. 265 00:17:20,749 --> 00:17:23,084 Para sa mga tulad niya kaya ko gustong maaprubahan. 266 00:17:23,167 --> 00:17:25,795 Pero dahil sa mga tulad niya kaya maaaring di mangyari iyon. 267 00:17:28,965 --> 00:17:31,718 Una, sasabihin ko sa iyo ang di sasabihin ni Henshaw. 268 00:17:33,970 --> 00:17:34,888 Ang trabahong ito. 269 00:17:35,555 --> 00:17:37,307 Partikular na ikaw at ang trabahong ito. 270 00:17:37,390 --> 00:17:41,227 Mas malaki ito kaysa sa iba pang opisina. Magugulo nito ang buong lugar na ito. 271 00:17:41,311 --> 00:17:42,520 Dahil doon, 272 00:17:43,438 --> 00:17:45,565 kung tama ang pagkaintindi ko, 273 00:17:45,648 --> 00:17:48,234 para bang pinayuhan ka ni Henshaw. 274 00:17:48,860 --> 00:17:51,446 Ngayon, gaano man kapangit ang payong iyon, 275 00:17:53,198 --> 00:17:54,115 gagawin ko iyon. 276 00:18:01,664 --> 00:18:03,750 Nakatira si Olafsky sa monasteryo sa itaas niyan. 277 00:18:03,833 --> 00:18:06,878 Pinili nila iyon para sa detalyadong kuweba na tinayuan n'on. 278 00:18:06,961 --> 00:18:09,839 Di mo naiintindihan. Imposibleng makapasok ka sa kuwebang iyon. 279 00:18:09,923 --> 00:18:12,717 -Kung magawa mo man, di ka makakalabas. -Aling lagusan? 280 00:18:13,635 --> 00:18:16,554 Sa kanan, kung saan pababa 'yung bangin sa dagat. 281 00:18:18,389 --> 00:18:21,976 Diyos ko, Mike. Alam kong baliw ka, pero di ko naisip na tanga ka. 282 00:18:23,311 --> 00:18:26,606 Sabi ng taong nakalaya lang kasi asset siya ng CIA. 283 00:18:28,233 --> 00:18:29,984 Di mo nga pala ako pinasalamatan. 284 00:19:02,559 --> 00:19:03,518 Maupo ka. 285 00:19:19,158 --> 00:19:22,829 IMPERIAL AIRFIELD DUBROVNIK, CROATIA 286 00:19:37,844 --> 00:19:38,761 Sumunod ka sa akin. 287 00:20:58,841 --> 00:20:59,676 Salamat. 288 00:21:01,886 --> 00:21:03,346 7.30 mukhang ayos Kararating lang! 289 00:21:10,895 --> 00:21:11,771 -Selos? -Medyo. 290 00:21:11,854 --> 00:21:13,856 Gusto kong marinig iyan pagkabalik mo! 291 00:21:16,109 --> 00:21:17,485 -Handa ka na? -Tayo na. 292 00:21:23,950 --> 00:21:29,914 BETHESDA PANGMATAGALANG PANGANGALAGA 293 00:21:47,682 --> 00:21:50,059 Sige, nasa ika-302 kuwarto si Dominic. 294 00:21:50,476 --> 00:21:53,938 Deretso sa may kanan. Pero matatapos ang pagbisita sa 20 minuto. 295 00:21:54,355 --> 00:21:55,773 Ayos lang iyon. 296 00:21:55,857 --> 00:21:57,108 Di ako magtatagal. 297 00:21:57,191 --> 00:21:58,484 Sige, Mr. Greer. 298 00:23:02,381 --> 00:23:03,716 Paalis na siya ng ospital. 299 00:23:06,094 --> 00:23:07,011 Naiintindihan ko. 300 00:23:16,687 --> 00:23:18,189 Tingin mo, ba't kita pinapunta rito? 301 00:23:19,315 --> 00:23:20,316 Hindi ko na alam. 302 00:23:21,692 --> 00:23:24,278 Naniniwala si Tin Tun na di sapat ang bayaw mo. 303 00:23:25,071 --> 00:23:27,073 Ganoon din ang tingin niya sa iyo. 304 00:23:27,156 --> 00:23:29,117 Matanda na si Tin Tun. 305 00:23:30,701 --> 00:23:32,328 Nang makipagsosyo ako sa Triad, 306 00:23:32,411 --> 00:23:35,081 naniwala si Tin Tun na di sila naniniwala sa sarili nila. 307 00:23:35,790 --> 00:23:38,501 Wala nang mas kawawa pa kaysa sa taong walang layunin 308 00:23:38,584 --> 00:23:40,211 at tingin niya'y mapangarapin siya. 309 00:23:41,629 --> 00:23:45,842 Kaya pinili kita para ayusin ang network ko, at kaya ka nariyan ngayon. 310 00:23:46,926 --> 00:23:49,137 Pero di tayo gaanong nagkakaiba. 311 00:23:50,096 --> 00:23:51,973 Nagmula tayo sa wala, 312 00:23:52,056 --> 00:23:55,685 at ngayon, pinapatunayan natin na ang mga nakaligtas sa pinagdaanan natin 313 00:23:56,352 --> 00:23:58,187 ay ang mga nararapat lang sa kapangyarihan. 314 00:24:01,440 --> 00:24:04,152 Sa tingin mo, bakit si Tin Tun ang nasa merkado? 315 00:24:05,862 --> 00:24:07,989 Simpleng trabaho lang iyon na ginamitan ng dahas. 316 00:24:09,240 --> 00:24:11,701 Simplisidad at karahasan, iyon ang kakayahan niya. 317 00:24:13,161 --> 00:24:14,996 Pero ikaw, handa ka sa mas higit pa. 318 00:24:15,538 --> 00:24:16,539 Ano'ng ibig mong sabihin? 319 00:24:17,999 --> 00:24:19,500 Kapag bumalik tayo sa Myanmar, 320 00:24:20,585 --> 00:24:22,378 sa iyo na ang buong operasyon. 321 00:24:30,011 --> 00:24:33,306 -Handa na ba si November? -Mukhang parating na. 322 00:24:33,389 --> 00:24:36,017 Akala niya ba makakapagdiwang na siya kapag ipinadala ito? 323 00:24:36,100 --> 00:24:38,019 Iyon nga siguro ang iniisip niya. 324 00:24:39,103 --> 00:24:40,521 -Gusto ko ang taong iyon. -Talaga? 325 00:24:41,355 --> 00:24:42,565 Gusto ka niya. 326 00:24:42,648 --> 00:24:44,233 At di ako natutuwa riyan. 327 00:24:45,818 --> 00:24:47,153 Matanong ko lang. 328 00:24:47,236 --> 00:24:49,614 Ang intel ni Chao Fah, sapat kaya iyon? 329 00:24:49,697 --> 00:24:51,115 Sapat saan? 330 00:24:51,199 --> 00:24:53,910 -Para patunayang tama tayo. -Hayaan mo na iyon. 331 00:24:55,453 --> 00:24:56,287 Hayaan ang alin? 332 00:24:56,370 --> 00:24:58,956 Iyong ideyang may tama o mali. 333 00:24:59,040 --> 00:25:00,541 Ang buhay ay tungkol sa pagtugon. 334 00:25:00,625 --> 00:25:01,876 Kumikilos ka para makaligtas. 335 00:25:02,585 --> 00:25:06,255 -Kumikilos ka para magpatuloy. -Magandang teorya iyan. 336 00:25:07,298 --> 00:25:09,300 Di iyon teorya. Katotohanan iyon. 337 00:25:10,384 --> 00:25:12,887 Kung nandito ka pa rin, may ipinaglalaban ka. 338 00:25:14,263 --> 00:25:15,640 Ano'ng ipinaglalaban mo? 339 00:25:16,599 --> 00:25:19,060 Isang taong itinataya ang buhay niya para sa pamilya. 340 00:25:19,143 --> 00:25:20,895 Doon ko nalalaman kung maganda ang intel. 341 00:25:36,744 --> 00:25:38,204 -Hello. -Bulilyaso. 342 00:25:38,913 --> 00:25:40,748 -Ano'ng nangyari? -Southwest Petro. 343 00:25:40,831 --> 00:25:42,792 Bata ang pinapirma nila. Isang bata. 344 00:25:42,875 --> 00:25:45,670 -Naka-coma siya. -Imposible iyon. 345 00:25:45,753 --> 00:25:48,464 -Siguradong may nakakaalam n'on. -Ano? 346 00:25:48,547 --> 00:25:50,883 Tawagan mo si Wright, sabihin mo iyong mahahalaga. 347 00:25:50,967 --> 00:25:54,053 Papunta ako sa Boys and Girls Club. Baka may nakakakilala sa kaniya. 348 00:25:54,136 --> 00:25:55,096 Boys and Girls Club? 349 00:25:55,179 --> 00:25:58,057 -Greer. Teka, dahan-dahan. -Wala akong oras para magpaliwanag. 350 00:25:58,140 --> 00:26:01,102 Babalik ako sa opisina ng mga dalawa o tatlong oras. Hanggang doon… 351 00:26:10,361 --> 00:26:11,570 Diyos ko. 352 00:26:12,113 --> 00:26:13,447 Pasensiya na. 353 00:27:05,082 --> 00:27:08,044 MERKADO NI OLAFSKY DUBROVNIK, CROATIA 354 00:27:16,969 --> 00:27:18,512 -Salamat. -Ikinatutuwa ko. 355 00:27:23,309 --> 00:27:25,061 Itigil mo na nga iyan. Para kang baliw. 356 00:27:25,728 --> 00:27:27,855 -Mapapatay mo ako. -Suwertehin sana. Tayo na. 357 00:28:09,814 --> 00:28:12,108 -Ito iyong merkado? -Oo, doon. 358 00:28:28,666 --> 00:28:29,750 Ano iyan? 359 00:28:30,376 --> 00:28:33,045 Bakit? Di ka pa nakapunta sa farmer's market? 360 00:28:40,845 --> 00:28:42,012 Diyos ko. 361 00:28:42,096 --> 00:28:45,558 Naku. Matagal na siyang umalis dito, pare. 362 00:29:10,916 --> 00:29:11,750 Hoy. 363 00:29:12,543 --> 00:29:14,295 Nasaan iyong mga babae? Ilabas mo sila. 364 00:29:14,503 --> 00:29:16,547 Sige, huminahon ka. Diyos ko. 365 00:29:17,423 --> 00:29:19,592 Sige, itaas n'yo lang ang ulo n'yo. 366 00:29:20,301 --> 00:29:22,386 Ngayon, magiging iba ito. 367 00:29:22,970 --> 00:29:23,804 Tayo na. 368 00:29:24,263 --> 00:29:26,557 Tayo na. Dali. 369 00:29:49,371 --> 00:29:50,206 Sunod. 370 00:29:51,332 --> 00:29:52,291 Dali na! 371 00:30:00,466 --> 00:30:02,968 Balik sa bangka! Bilis! 372 00:30:06,680 --> 00:30:08,474 -Dalhin mo sila sa gusto nila. -Sige. 373 00:30:08,557 --> 00:30:09,558 Iligtas mo si Mike. 374 00:30:09,642 --> 00:30:11,101 Iyon lang ang plano ko. 375 00:30:11,185 --> 00:30:12,102 Mabuti. 376 00:30:15,940 --> 00:30:16,774 Kilos. 377 00:30:38,045 --> 00:30:40,089 Sir. Nandito siya. 378 00:30:52,810 --> 00:30:53,644 Buwisit. 379 00:30:54,645 --> 00:30:55,563 Siya yata iyon. 380 00:30:56,313 --> 00:30:57,898 Sino? Si Olafsky? 381 00:30:58,941 --> 00:31:00,651 Hindi. Si Chao Fah. 382 00:31:06,699 --> 00:31:07,658 Papunta na kami. 383 00:31:12,496 --> 00:31:14,331 Teka. Ano'ng ginagawa mo? 384 00:31:15,791 --> 00:31:16,875 Ano'ng ginagawa mo? 385 00:32:00,044 --> 00:32:02,796 Sabihin mo sa aking may plano ka. Para di tayo mamatay. 386 00:32:03,589 --> 00:32:04,506 Ginagawa ko na. 387 00:32:18,228 --> 00:32:19,438 Si Olafsky iyon. 388 00:32:19,521 --> 00:32:21,065 Di tayo makakapunta roon ngayon. 389 00:32:21,148 --> 00:32:22,483 Masyadong delikado. 390 00:32:22,566 --> 00:32:23,525 Okey? 391 00:32:25,653 --> 00:32:26,487 Mike! 392 00:32:28,530 --> 00:32:29,573 Kasama kami ni Olafsky. 393 00:32:29,657 --> 00:32:30,491 Tigil. 394 00:32:31,950 --> 00:32:33,535 Sabi ko, kasama kami ni Olafsky. 395 00:32:43,754 --> 00:32:44,588 Sige. 396 00:32:56,392 --> 00:32:57,601 Iyon ang plano mo? 397 00:32:58,310 --> 00:32:59,603 "Kasama kami ni Olafsky"? 398 00:33:00,813 --> 00:33:03,065 Dapat sinabi mo sa akin na may ganoon ka. 399 00:33:03,148 --> 00:33:04,733 Di ko alam na gagana iyon. 400 00:33:04,817 --> 00:33:06,193 Katunayan, sana nga hindi. 401 00:33:07,111 --> 00:33:09,780 -Mamamatay tayo. -Manahimik ka lang. 402 00:33:10,239 --> 00:33:11,365 Masisiguro ko sa iyo… 403 00:33:11,448 --> 00:33:12,449 Mahirap ba iyon? 404 00:33:12,533 --> 00:33:13,659 …ayos na ang lahat. 405 00:33:13,742 --> 00:33:15,035 At si Chao Fah? 406 00:33:15,953 --> 00:33:17,162 Nasa ibang lugar siya. 407 00:33:18,330 --> 00:33:20,541 Buwisit, hindi siya iyon. 408 00:33:20,624 --> 00:33:22,000 Ano'ng hindi siya? 409 00:33:22,668 --> 00:33:23,877 Hindi iyon si Chao Fah. 410 00:33:24,378 --> 00:33:26,797 -Buwisit! -Sige, papunta na kami sa iyo. 411 00:33:32,803 --> 00:33:34,805 Ganoon pa rin. Nandito na ang lahat. 412 00:33:36,390 --> 00:33:38,016 Ito iyong limang trigger? 413 00:33:38,100 --> 00:33:39,059 Oo. 414 00:33:40,436 --> 00:33:41,812 At ang mga destinasyon nila? 415 00:33:41,895 --> 00:33:42,938 Naitalaga na. 416 00:33:45,232 --> 00:33:46,692 Ito lang ba ang mga iyon? 417 00:33:46,775 --> 00:33:48,193 Ang mga bibilhin n'yo lang. 418 00:33:58,162 --> 00:34:00,330 Iko-code sa thumbprint n'yo ang trigger 419 00:34:00,414 --> 00:34:01,749 o sa sinumang delegado n'yo. 420 00:34:02,416 --> 00:34:05,586 Pagkatapos n'on, maa-activate na lang ito ng taong iyon. 421 00:34:09,840 --> 00:34:10,966 Gaano kayo kalayo? 422 00:34:11,049 --> 00:34:11,967 Malapit kami. 423 00:34:12,676 --> 00:34:13,594 Bilisan n'yo. 424 00:34:14,094 --> 00:34:14,928 Diyos ko… 425 00:34:15,512 --> 00:34:17,973 -Di na kailangang pagsuspetsahan. -Pasensiya na. 426 00:34:22,186 --> 00:34:23,145 Mga ibinebenta ba ito? 427 00:34:24,313 --> 00:34:26,315 Di mo yata naiintindihan ang ginagawa mo, 428 00:34:26,398 --> 00:34:28,484 pero mas mabuting ibaba mo iyan. 429 00:34:30,277 --> 00:34:33,447 Ibinebenta ang lahat ng nandito. Merkado ito, di ba? 430 00:34:33,530 --> 00:34:34,614 Mike… 431 00:34:35,199 --> 00:34:36,742 -Magkano? -Zubkov. 432 00:34:37,868 --> 00:34:39,745 Kasama mo ba ito? 433 00:34:40,245 --> 00:34:41,079 Bisita niya ako. 434 00:34:42,956 --> 00:34:45,042 Paayusin mo ang kaibigan mo. 435 00:34:49,670 --> 00:34:50,880 Sana malapit kayo. 436 00:34:51,672 --> 00:34:52,925 -Ano? -Bahala na. 437 00:34:53,007 --> 00:34:53,967 Kukuhanin ko ang lahat. 438 00:34:58,347 --> 00:35:00,474 Bitawan mo ako! 439 00:35:00,557 --> 00:35:01,517 'Tang ina mo! 440 00:35:03,435 --> 00:35:04,812 Bitawan mo ako! 441 00:35:05,312 --> 00:35:06,563 'Tang ina mo! 442 00:35:16,406 --> 00:35:17,282 Babalik ako. 443 00:35:18,200 --> 00:35:19,034 Babalik ka? 444 00:35:46,395 --> 00:35:47,813 Pinto! 445 00:35:51,483 --> 00:35:52,484 Teka… 446 00:35:52,568 --> 00:35:53,944 Buwisit. 447 00:35:54,695 --> 00:35:56,530 Sino sila? Mga kaibigan mo pa? 448 00:35:57,573 --> 00:35:59,116 -Sino sila? -Pakiusap… 449 00:36:02,870 --> 00:36:04,705 Di ko na tatanungin pa. 450 00:36:06,123 --> 00:36:09,877 Huwag mo akong tanungin. Pinlano niya ang lahat. Kinuha siya ng CIA. 451 00:36:11,795 --> 00:36:13,171 -Tanungin mo siya. -Hindi. 452 00:36:13,589 --> 00:36:14,548 Hindi. 453 00:36:14,631 --> 00:36:15,549 -Itanong mo. -Huwag. 454 00:36:16,091 --> 00:36:18,093 Huwag. 455 00:36:18,176 --> 00:36:20,512 -Punyetang tuta! -Huwag! 456 00:36:20,888 --> 00:36:21,722 Huwag! 457 00:37:22,199 --> 00:37:23,116 Buksan mo iyong pinto. 458 00:37:30,540 --> 00:37:33,335 -Ba't ang tagal n'yo? -Namili pa. 459 00:37:34,878 --> 00:37:35,921 Ano'ng nakuha mo? 460 00:37:36,004 --> 00:37:36,922 Di ko alam. 461 00:37:50,769 --> 00:37:52,479 Papunta na sila. Kumilos na tayo. 462 00:37:57,150 --> 00:37:58,276 Ano'ng nasa loob? 463 00:37:59,444 --> 00:38:01,154 Paraan para mabago ang mundo. 464 00:38:04,408 --> 00:38:05,575 Nagbibiro ka lang. 465 00:38:05,659 --> 00:38:06,994 Seryoso ako. Tayo na. 466 00:38:08,453 --> 00:38:11,206 Patay ka na sa isang linggo. Ikaw at ang pamilya mo. 467 00:38:11,832 --> 00:38:15,252 Alam ko kung saan ka nakatira at walang makakapigil sa akin. 468 00:38:19,256 --> 00:38:20,090 Iyan. 469 00:38:23,927 --> 00:38:24,761 Ayos ka lang? 470 00:38:25,303 --> 00:38:26,138 Oo. 471 00:38:31,852 --> 00:38:32,769 Sige. 472 00:38:44,197 --> 00:38:45,699 -Dali. -Hindi. 473 00:38:45,782 --> 00:38:46,700 Hindi! 474 00:39:03,341 --> 00:39:05,927 Kita tayo. 475 00:40:03,693 --> 00:40:04,528 Dali. 476 00:40:29,803 --> 00:40:30,720 Bilis! 477 00:40:30,804 --> 00:40:32,013 Diyos ko, mamamatay tayo. 478 00:40:32,097 --> 00:40:33,014 Hindi ngayon. 479 00:40:52,242 --> 00:40:54,119 Ano'ng alam natin sa lalaki mo? 480 00:40:55,287 --> 00:40:57,998 Iyong di niya alam na nagtatrabaho siya sa atin. 481 00:40:59,666 --> 00:41:00,584 Alam niya na ngayon. 482 00:41:04,004 --> 00:41:06,631 Ipagpalagay nating tayo ang isusunod nila. 483 00:41:13,388 --> 00:41:15,348 Tinitingnan ng forensics ang kutsilyo. 484 00:41:15,432 --> 00:41:17,475 May mga bakas iyon ng dugo sa joint. 485 00:41:17,559 --> 00:41:20,312 -Inaalam namin ang kaya namin… -Nakita mo ba ang kutsilyo? 486 00:41:20,395 --> 00:41:21,980 Oo, nakita ko. 487 00:41:22,063 --> 00:41:24,191 Mukha bang Swiss Army knife para sa iyo? 488 00:41:25,192 --> 00:41:26,776 -Hindi. -Tactical knife iyon. 489 00:41:26,860 --> 00:41:29,738 Tantō ang tawag doon, ginagamit ng mga special forces. 490 00:41:29,821 --> 00:41:31,823 Tingin mo militar iyong lalaki? 491 00:41:31,907 --> 00:41:33,450 Hindi. Dating militar siya. 492 00:41:34,492 --> 00:41:38,747 Tingnan mo sa military database iyong blood sample, mula 30, 40 taon. 493 00:41:40,415 --> 00:41:41,583 Di ba't ito ang ginagawa mo? 494 00:41:42,918 --> 00:41:43,835 Hindi. 495 00:41:45,879 --> 00:41:47,088 Ano pa'ng mayroon ka? 496 00:41:48,006 --> 00:41:51,885 May city cam tayo ng tulay na iyon, 497 00:41:53,428 --> 00:41:55,972 pero walang malinaw na kuha ng mukha niya. 498 00:42:06,775 --> 00:42:09,319 Sigurado kang wala kang gustong kainin? Kukuha ako… 499 00:42:09,402 --> 00:42:10,528 -Patrick. -Tama. 500 00:42:11,363 --> 00:42:15,200 -Uuwi na ako. -Salamat. Good night, Patrick. 501 00:42:15,825 --> 00:42:16,743 Ma'am. 502 00:42:24,084 --> 00:42:26,628 At nandito ako, para siguraduhing di ka patay. 503 00:42:26,711 --> 00:42:27,712 Salamat. 504 00:42:32,300 --> 00:42:33,134 Sino'ng gumawa nito? 505 00:42:34,135 --> 00:42:35,679 Nakita ko na siya dati. 506 00:42:35,762 --> 00:42:37,931 Pumunta siya sa bahay ko at nagbanta. 507 00:42:38,014 --> 00:42:40,976 -Ano? -Sige. Elizabeth, konektado itong lahat. 508 00:42:41,810 --> 00:42:43,520 Iyong hinahabol ni Jack. 509 00:42:43,603 --> 00:42:44,980 Hanggang sa DC iyon. 510 00:42:45,063 --> 00:42:47,732 Pero galing sa Myanmar. Doon itinuturo ng lahat. 511 00:42:47,816 --> 00:42:49,734 Iyong tawag na na-trace natin 512 00:42:49,818 --> 00:42:52,070 mula sa assassin sa Lagos ay konektado kay Miller. 513 00:42:52,696 --> 00:42:55,448 Pinapatakbo ni Miller ang pangkat ni Chavez para kay Chao Fah, 514 00:42:55,532 --> 00:42:58,493 ang ulo ng operasyon ng Lotus, at iyong gusto nang umalis. 515 00:42:58,576 --> 00:43:00,203 Paanong umaabot ito sa DC? 516 00:43:00,287 --> 00:43:04,416 Ang mga lagda sa dokumento ng mga shell company na sinimulan ni Miller. 517 00:43:06,167 --> 00:43:09,212 -Si Dominic… -Sanderson. Sino siya? 518 00:43:09,296 --> 00:43:11,131 Isang bata. Nagka-football accident. 519 00:43:11,923 --> 00:43:13,758 Tatlong taon na siyang naka-coma. 520 00:43:13,842 --> 00:43:18,638 May nagbabayad ng mga bayarin niya sa ospital at ginagamit ang pangalan niya. 521 00:43:18,722 --> 00:43:20,932 Kaya ako papunta sa Boy and Girls Club. 522 00:43:21,016 --> 00:43:23,101 Alam mo, para makuha ang kaya kong… 523 00:43:23,768 --> 00:43:24,811 Elizabeth. 524 00:43:26,021 --> 00:43:26,855 Magtiwala ka. 525 00:43:27,772 --> 00:43:29,899 Alam ni Jack na ang asset ni Chavez 526 00:43:29,983 --> 00:43:34,029 ang tanging may alam para maintindihan ang lahat ng ito. 527 00:43:34,863 --> 00:43:38,158 -Kailangan natin siyang tulungan. -Hindi. Di ko kaya. Di ako makakilos. 528 00:43:38,241 --> 00:43:40,827 -Sige na. -Tatlong araw na lang, kumpirmasyon ko na. 529 00:43:40,910 --> 00:43:43,872 Kapag nalaman ng komite na tumulong uli ako sa black ops program 530 00:43:43,955 --> 00:43:46,666 na sangkot si Jack, masisira ang pinaghirapan ko. 531 00:43:46,750 --> 00:43:48,501 Linya ng mga politiko. 532 00:43:54,299 --> 00:43:55,133 Pasensiya na. 533 00:43:57,218 --> 00:43:58,136 Patawad. 534 00:43:59,554 --> 00:44:01,222 Alam kong kailangan mong gawin iyan. 535 00:44:01,973 --> 00:44:02,891 Nang higit pa sa lahat. 536 00:44:06,269 --> 00:44:07,187 Pakiusap. 537 00:44:07,896 --> 00:44:08,938 Pag-isipan mo lang. 538 00:44:15,445 --> 00:44:16,363 Matulog ka na. 539 00:44:17,197 --> 00:44:18,031 Gabi na. 540 00:44:36,800 --> 00:44:37,717 Bomba pala ito. 541 00:44:38,259 --> 00:44:40,595 Nangunguna talaga iyan sa listahan. 542 00:44:45,183 --> 00:44:47,519 -Ano ito? -Phone ni Marin? 543 00:44:47,602 --> 00:44:48,520 Labing-isang dolyar? 544 00:44:49,437 --> 00:44:50,522 Nag-deposit siya ng $11? 545 00:44:50,605 --> 00:44:52,107 -Oo. -Patingin. 546 00:44:56,069 --> 00:44:57,570 Katunayan, $11.62. 547 00:44:59,864 --> 00:45:01,825 Iyan. Nagiging mapagbigay siya. 548 00:45:01,908 --> 00:45:03,618 -Magkano? -Tatlong libo. 549 00:45:04,119 --> 00:45:05,453 Mas maganda ito. Pito. 550 00:45:06,204 --> 00:45:07,038 Patingin. 551 00:45:08,289 --> 00:45:10,250 Ba't nagde-deposit nang ganito si Chao Fah? 552 00:45:13,002 --> 00:45:13,920 Di ito pera. 553 00:45:14,629 --> 00:45:15,547 Ano'ng sinasabi mo? 554 00:45:16,881 --> 00:45:17,924 Labindalawang digit. 555 00:45:20,093 --> 00:45:21,219 Coordinates ito. 556 00:45:21,970 --> 00:45:22,804 Saan tayo pupunta? 557 00:47:08,409 --> 00:47:10,411 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Christianne Osorio-Erni 558 00:47:10,495 --> 00:47:12,497 Mapanlikhang Superbisor Direk Brian Ligsay