1 00:00:05,965 --> 00:00:06,799 PRÉCÉDEMMENT 2 00:00:06,882 --> 00:00:09,719 Je démissionne de mon poste de directeur adjoint. 3 00:00:09,802 --> 00:00:12,388 Un agent bien plus qualifié me remplacera. 4 00:00:12,471 --> 00:00:14,682 - Félicitations. - C'est un honneur. 5 00:00:14,765 --> 00:00:17,309 On a retrouvé un prépayé sur l'un des tueurs. 6 00:00:17,393 --> 00:00:19,145 Je veux savoir à qui il parlait. 7 00:00:19,228 --> 00:00:21,480 Greer se rapproche, je fais quoi ? 8 00:00:21,564 --> 00:00:23,941 Je dois écarter toute menace de convergence. 9 00:00:24,024 --> 00:00:26,444 Pour ça, Chao Fah Sein est ma seule chance. 10 00:00:26,527 --> 00:00:28,529 - Où est le marché ? - Quel marché ? 11 00:00:31,407 --> 00:00:33,492 On est en lien direct avec Chao Fah. 12 00:00:33,576 --> 00:00:36,036 La piste mène au Mexique via un port croate. 13 00:00:36,120 --> 00:00:37,329 On va tout saborder. 14 00:01:57,785 --> 00:02:01,539 JACK RYAN DE TOM CLANCY 15 00:02:16,178 --> 00:02:20,349 DUBROVNIK, CROATIE 16 00:02:39,285 --> 00:02:40,119 C'est là. 17 00:02:56,760 --> 00:02:57,928 C'est un hôtel ? 18 00:03:00,472 --> 00:03:01,765 Si on veut. 19 00:03:05,394 --> 00:03:06,228 M. November. 20 00:03:06,312 --> 00:03:07,438 Ravie de vous revoir. 21 00:03:07,521 --> 00:03:10,399 Merci. Katerina est là ? 22 00:03:10,482 --> 00:03:14,153 Elle est avec un client. J'en envoie une autre en attendant ? 23 00:03:14,236 --> 00:03:17,239 Non, merci. Dites-lui que c'est moi, que c'est urgent. 24 00:03:20,576 --> 00:03:21,410 "Vous revoir" ? 25 00:03:21,493 --> 00:03:25,079 Je t'ai dit que j'avais très mal vécu mon renvoi de la CIA. 26 00:03:26,540 --> 00:03:28,250 - Michael. - Katerina. 27 00:03:28,334 --> 00:03:29,293 Coucou. 28 00:03:31,837 --> 00:03:34,423 Tu viens pour affaires, pas pour le plaisir. 29 00:03:34,506 --> 00:03:36,008 Hélas, oui. 30 00:03:36,091 --> 00:03:36,966 Ne t'en fais pas, 31 00:03:37,051 --> 00:03:38,928 le tarif sera réajusté. 32 00:03:57,529 --> 00:04:01,200 Bon, si tu ne viens pas pour le plaisir de me voir, 33 00:04:01,283 --> 00:04:02,368 pour qui alors ? 34 00:04:07,081 --> 00:04:08,040 Olafsky. 35 00:04:09,541 --> 00:04:11,585 Et le charme est rompu. 36 00:04:11,669 --> 00:04:12,795 On le cherche. 37 00:04:12,878 --> 00:04:15,297 Il travaille pour un cartel mexicain. 38 00:04:15,381 --> 00:04:17,466 - Monsieur... - Ryan. 39 00:04:17,548 --> 00:04:20,427 M. Ryan, Josip Olafsky n'est pas un trafiquant. 40 00:04:21,678 --> 00:04:22,680 Non ? 41 00:04:23,347 --> 00:04:24,598 Si ce n'est de rêves. 42 00:04:27,101 --> 00:04:29,395 Qu'achète-t-on quand on n'a rien à perdre ? 43 00:04:32,690 --> 00:04:33,774 Des expériences. 44 00:04:34,692 --> 00:04:36,276 Où est son marché ? 45 00:04:36,360 --> 00:04:38,946 Les dévoyés du monde entier le savent. 46 00:04:39,029 --> 00:04:40,698 Reste à y accéder. 47 00:04:41,615 --> 00:04:43,951 - On entre comment ? - N'y compte pas. 48 00:04:45,244 --> 00:04:48,914 Sans invitation express de M. Olafsky, c'est impossible. 49 00:04:50,124 --> 00:04:53,210 Si vous voulez bien m'excuser, j'ai du travail. 50 00:05:07,391 --> 00:05:08,225 Allez, 51 00:05:08,308 --> 00:05:09,893 tu peux avoir une invitation. 52 00:05:11,687 --> 00:05:14,314 Je ne fais plus partie de son harem. 53 00:05:14,398 --> 00:05:18,360 On cherche un homme qui pourrait réduire à néant sa capacité de nuire. 54 00:05:18,444 --> 00:05:21,405 - Les femmes d'ici ont une invitation ? - Toutes. 55 00:05:22,072 --> 00:05:24,908 Je m'étonne que ton ami ne te l'ait pas dit. 56 00:05:24,992 --> 00:05:27,494 - Quel ami ? - Le cinglé. 57 00:05:27,578 --> 00:05:29,747 Planqué dans le port depuis des semaines. 58 00:05:31,165 --> 00:05:31,999 Super. 59 00:05:32,957 --> 00:05:34,084 - Merci. - De rien. 60 00:05:34,877 --> 00:05:35,753 Bonne chance. 61 00:05:43,218 --> 00:05:45,012 - Je tiens un invité. - Qui ? 62 00:05:45,971 --> 00:05:47,973 - Un ami. - Un ami à toi ? 63 00:05:49,600 --> 00:05:50,517 À toi aussi. 64 00:05:54,021 --> 00:05:56,857 BUREAUX DE LA CIA LANGLEY, VIRGINIE 65 00:05:56,940 --> 00:05:57,816 Oui ? 66 00:05:58,692 --> 00:06:00,277 - M. Greer ? - Oui ? 67 00:06:00,903 --> 00:06:02,404 J'ai du nouveau. 68 00:06:04,198 --> 00:06:05,699 Tu vas rester là ? 69 00:06:08,368 --> 00:06:12,873 BizHub a des bureaux dans le Channel Building depuis 2014. 70 00:06:13,791 --> 00:06:17,044 J'ai épluché toutes les sociétés qui s'y sont succédées. 71 00:06:17,127 --> 00:06:17,961 La vache. 72 00:06:19,379 --> 00:06:20,255 Rien ? 73 00:06:20,756 --> 00:06:21,715 Peut-être une. 74 00:06:25,094 --> 00:06:26,261 Southwest Petro. 75 00:06:27,304 --> 00:06:28,597 Ça ne vous dit rien ? 76 00:06:30,599 --> 00:06:31,433 Non. 77 00:06:31,517 --> 00:06:35,771 La CIA n'a aucune imagination en matière de sociétés-écrans. 78 00:06:38,857 --> 00:06:40,818 Mainland Renewables, 79 00:06:41,527 --> 00:06:44,154 l'entreprise dont s'est servi Miller pour Pluton. 80 00:06:45,656 --> 00:06:47,533 Mais rien ne les relie. 81 00:06:47,616 --> 00:06:48,659 Justement. 82 00:06:49,159 --> 00:06:51,370 La dissolution de Southwest Petro 83 00:06:51,453 --> 00:06:54,665 a été actée le 10 juillet 2022. 84 00:06:54,748 --> 00:06:55,582 Attends. 85 00:06:57,209 --> 00:06:59,294 Le lendemain du départ de Miller ? 86 00:07:01,130 --> 00:07:03,257 Quel nom figure sur les statuts ? 87 00:07:03,340 --> 00:07:05,134 C'est ça qui est bizarre. 88 00:07:05,217 --> 00:07:08,637 Un certain Dominic Sanderson de Bethesda. 89 00:07:12,057 --> 00:07:15,018 Votre séjour à Lagos a été fructueux ? 90 00:07:15,102 --> 00:07:16,145 Je pense. 91 00:07:16,228 --> 00:07:19,773 Une trêve a été conclue entre le président Okoli et Ekon Ameh. 92 00:07:20,315 --> 00:07:21,817 En échange de quoi ? 93 00:07:21,900 --> 00:07:23,652 La traque d'un ennemi commun. 94 00:07:23,735 --> 00:07:27,698 Une traque qui semble avoir eu des conséquences regrettables. 95 00:07:28,490 --> 00:07:30,033 Ce que veut dire M. Henshaw, 96 00:07:30,117 --> 00:07:33,287 c'est que, pour certains membres de la commission, 97 00:07:33,370 --> 00:07:35,289 l'audience n'est pas votre priorité. 98 00:07:36,707 --> 00:07:40,002 À côté de la sécurité du pays, en effet. 99 00:07:40,085 --> 00:07:43,964 Certes, mais cette affirmation convoque une comparaison dangereuse. 100 00:07:46,216 --> 00:07:48,010 Vous êtes comme Jack Ryan. 101 00:07:49,845 --> 00:07:52,806 - J'y vois un compliment. - Vous avez tort, 102 00:07:52,890 --> 00:07:54,433 parce que moi non. 103 00:07:55,767 --> 00:07:57,394 Comprenez-moi bien, 104 00:07:58,145 --> 00:07:59,313 comme le président, 105 00:08:00,063 --> 00:08:02,649 je sais combien une femme de votre... 106 00:08:03,650 --> 00:08:05,819 disons-le pompeusement, trempe, 107 00:08:06,612 --> 00:08:08,447 se réjouit d'être à ce poste. 108 00:08:08,530 --> 00:08:11,992 C'est la dernière ligne droite, ôtez vos œillères. 109 00:08:12,075 --> 00:08:13,952 La réélection approche. 110 00:08:14,036 --> 00:08:15,120 Y compris la vôtre. 111 00:08:16,914 --> 00:08:19,041 Oui. Et nous sommes confrontés 112 00:08:20,000 --> 00:08:23,045 à la colère de nos électeurs, 113 00:08:23,128 --> 00:08:25,464 mécontents de notre interventionnisme 114 00:08:25,547 --> 00:08:27,174 partout dans le monde, 115 00:08:27,257 --> 00:08:29,676 alors qu'on a déjà fort à faire ici. 116 00:08:29,760 --> 00:08:31,345 Je suis bien d'accord. 117 00:08:31,929 --> 00:08:34,514 Mais vous voudriez qu'on oublie nos alliés ? 118 00:08:35,390 --> 00:08:37,643 Non, mais mettez-vous à notre place. 119 00:08:39,061 --> 00:08:41,188 Vous avez besoin de notre validation. 120 00:08:42,606 --> 00:08:44,900 Écarter Jack Ryan est un bon début. 121 00:08:45,943 --> 00:08:48,528 Si j'étais vous, je ne mettrais pas en avant 122 00:08:48,612 --> 00:08:50,197 vos similarités. 123 00:08:52,157 --> 00:08:53,992 Il n'est pas prêt de revenir. 124 00:08:54,743 --> 00:08:56,703 Un conseil, tenez-le éloigné. 125 00:09:02,084 --> 00:09:04,378 Un simple coup de fil aurait suffi. 126 00:09:04,461 --> 00:09:08,423 M. Henshaw pense qu'il fait une plus forte impression en personne. 127 00:09:08,924 --> 00:09:09,883 Qu'il le croie. 128 00:09:10,759 --> 00:09:13,470 Vous êtes venue me soutenir ? 129 00:09:13,553 --> 00:09:14,554 Non, 130 00:09:14,638 --> 00:09:18,558 lui montrer que nous sommes nombreux à vouloir votre confirmation. 131 00:09:18,642 --> 00:09:21,395 Mais il n'a pas tort, la commission a peur. 132 00:09:21,478 --> 00:09:22,813 Peur du changement. 133 00:09:23,605 --> 00:09:25,440 C'est peu de le dire. 134 00:09:26,275 --> 00:09:28,568 Que me suggéreriez-vous ? 135 00:09:28,652 --> 00:09:31,071 Faites le nécessaire pour le pays, 136 00:09:31,905 --> 00:09:33,031 mais aussi pour vous. 137 00:09:38,495 --> 00:09:41,331 BASE SÉCURISÉE ÉTAT SHAN, BIRMANIE 138 00:09:42,457 --> 00:09:43,292 Oui. 139 00:09:44,793 --> 00:09:45,627 Oui. 140 00:09:46,670 --> 00:09:47,796 Je comprends. 141 00:09:49,423 --> 00:09:50,340 Non. 142 00:09:51,091 --> 00:09:52,009 Nullement. 143 00:09:58,724 --> 00:10:00,225 Au vu des circonstances, 144 00:10:00,851 --> 00:10:02,311 ils t'envoient à Genève. 145 00:10:03,312 --> 00:10:04,187 Genève ? Mais... 146 00:10:04,271 --> 00:10:06,315 Et la transaction à Dubrovnik ? 147 00:10:07,649 --> 00:10:09,067 J'irai à ta place. 148 00:10:12,029 --> 00:10:14,865 - Je serai absent longtemps ? - Je ne sais pas. 149 00:10:14,948 --> 00:10:17,200 Quelle que soit l'issue de la rencontre, 150 00:10:17,909 --> 00:10:19,369 voyage léger. 151 00:10:26,501 --> 00:10:29,338 MARINA DE JADRANSKO DUBROVNIK, CROATIE 152 00:10:29,421 --> 00:10:32,799 C'est la dernière chanson 153 00:10:33,759 --> 00:10:38,305 Ils jouent la dernier morceau 154 00:10:38,388 --> 00:10:42,017 L'orchestre est fatigué 155 00:10:42,100 --> 00:10:45,312 Ils ont tous sommeil 156 00:10:45,395 --> 00:10:46,563 Tout doux. 157 00:10:48,565 --> 00:10:50,067 - Pardon ? - Tourne-toi. 158 00:10:50,567 --> 00:10:52,486 Non, je sais pas ce que vous... 159 00:10:52,569 --> 00:10:54,571 - Casse-toi. - Attendez. 160 00:10:55,697 --> 00:10:57,407 Non, c'est mon bateau. 161 00:10:57,491 --> 00:10:58,617 C'est pas ton bateau. 162 00:11:01,244 --> 00:11:02,204 Maintenant, si. 163 00:11:38,782 --> 00:11:40,033 Non ! 164 00:11:40,534 --> 00:11:41,952 Non. 165 00:11:42,035 --> 00:11:44,287 J'ai dit non, vous comprenez l'anglais ? 166 00:11:44,746 --> 00:11:45,622 Non ! 167 00:11:46,081 --> 00:11:47,040 Non ! 168 00:11:47,124 --> 00:11:48,792 OK, tu connais ce mot. 169 00:11:48,875 --> 00:11:51,545 - Pas d'autres ? - Vous pigez que dalle ! 170 00:11:51,628 --> 00:11:53,338 Olafsky est taré. 171 00:11:54,548 --> 00:11:56,675 Si je vous aide, s'il me soupçonne... 172 00:11:56,758 --> 00:11:58,927 Personnellement, je suis assez vexé. 173 00:11:59,010 --> 00:12:01,430 J'aurais cru qu'après ce qu'on t'a fait, 174 00:12:01,513 --> 00:12:03,056 tu filerais droit, 175 00:12:03,140 --> 00:12:06,309 mais on dirait que tu as repris le trafic d'armes. 176 00:12:07,978 --> 00:12:09,771 Non, pas le trafic d'armes. 177 00:12:09,855 --> 00:12:10,939 Non ? Quoi, alors ? 178 00:12:11,731 --> 00:12:15,152 Je joue les facilitateurs pour Olafsky. 179 00:12:15,235 --> 00:12:16,445 Mais encore ? 180 00:12:17,112 --> 00:12:19,114 Pour des fêtes et... 181 00:12:21,408 --> 00:12:22,868 Non ! 182 00:12:23,660 --> 00:12:24,494 Une minute. 183 00:12:24,578 --> 00:12:26,955 - Quoi ? - Le temps qu'il te reste à vivre. 184 00:12:27,581 --> 00:12:30,041 Pitié, Mike. J'aimerais vous aider. 185 00:12:30,667 --> 00:12:33,128 Tu le sais, j'aide toujours, j'y tiens... 186 00:12:33,211 --> 00:12:35,005 Non ! Du sexe ! 187 00:12:35,088 --> 00:12:37,466 Je gère son commerce sexuel ! 188 00:12:37,549 --> 00:12:38,884 Qui est très varié. 189 00:12:39,759 --> 00:12:41,011 C'est notre entrée. 190 00:12:47,559 --> 00:12:50,353 BAS POTOMAC MARYLAND 191 00:12:54,107 --> 00:12:57,068 BIENVENUE À BETHESDA 192 00:13:02,616 --> 00:13:03,742 - Bonjour. - Bonjour. 193 00:13:04,493 --> 00:13:05,952 Mme Sanderson ? 194 00:13:07,287 --> 00:13:08,121 Vous êtes ? 195 00:13:08,205 --> 00:13:10,582 Je cherche Dominic. 196 00:13:11,124 --> 00:13:12,167 Dominic ? 197 00:13:12,250 --> 00:13:13,293 C'est la banque ? 198 00:13:14,336 --> 00:13:15,629 La banque ? 199 00:13:15,712 --> 00:13:16,880 Non, madame. 200 00:13:16,963 --> 00:13:19,174 Mais attendez, je vous connais. 201 00:13:20,050 --> 00:13:22,594 - Vous êtes l'un des entraîneurs. - Hein ? 202 00:13:22,677 --> 00:13:24,679 De football. Que Dom intéresse. 203 00:13:27,057 --> 00:13:30,185 Oui. On vous a vu au club Boys & Girls. 204 00:13:31,311 --> 00:13:34,814 Oui, voilà. Vous avez une sacrée mémoire. 205 00:13:35,607 --> 00:13:37,442 Je suis vieille, pas aveugle. 206 00:13:38,652 --> 00:13:40,737 Qu'est-ce qui vous amène ? 207 00:13:41,488 --> 00:13:43,365 J'étais dans les parages, 208 00:13:43,448 --> 00:13:46,993 j'ai eu envie de rendre une petite visite à Dom, 209 00:13:47,077 --> 00:13:48,411 de voir comment il va. 210 00:13:48,495 --> 00:13:49,412 Comment il va ? 211 00:13:49,996 --> 00:13:52,457 Je veux m'assurer qu'il file droit, 212 00:13:52,540 --> 00:13:55,252 alors je passe le saluer. 213 00:13:56,002 --> 00:13:57,003 Il est là ? 214 00:13:57,087 --> 00:13:58,338 Qu'il file droit ? 215 00:13:59,673 --> 00:14:00,674 Oui, madame. 216 00:14:00,757 --> 00:14:02,050 Vous n'avez pas honte ? 217 00:14:03,552 --> 00:14:04,386 Pardon ? 218 00:14:04,469 --> 00:14:08,974 Vous savez qu'il n'est pas là, il ne sera plus jamais à la maison. 219 00:14:10,350 --> 00:14:12,352 - Je suis désolé. - Fichez le camp, 220 00:14:12,435 --> 00:14:13,853 ou j'appelle la police. 221 00:14:14,688 --> 00:14:15,981 - Compris ? - Oui. 222 00:14:33,498 --> 00:14:36,710 CLINIQUE DE SOINS À LONG TERME DE BETHESDA 223 00:14:52,642 --> 00:14:53,476 Elle viendra. 224 00:15:04,112 --> 00:15:04,946 Et voilà. 225 00:15:07,198 --> 00:15:08,033 Bon. 226 00:15:08,742 --> 00:15:10,327 Mike m'a donné des garanties. 227 00:15:11,786 --> 00:15:12,621 Ah oui ? 228 00:15:13,204 --> 00:15:14,956 En échange de mon aide, 229 00:15:15,040 --> 00:15:17,834 vous nous ferez disparaître, mes filles et moi. 230 00:15:19,210 --> 00:15:20,045 Pour de bon. 231 00:15:21,671 --> 00:15:25,508 Alors, il va falloir nous dire tout ce que vous savez. 232 00:15:27,385 --> 00:15:30,764 Votre ami est plus proche d'Olafsky qu'il ne l'admet. 233 00:15:32,140 --> 00:15:33,058 Quoi ? 234 00:15:33,725 --> 00:15:35,644 On fait des affaires. 235 00:15:35,727 --> 00:15:37,479 Vous savez ce qui se murmure. 236 00:15:38,229 --> 00:15:39,356 Quoi ? 237 00:15:39,439 --> 00:15:42,275 Qu'un gros accord va avoir lieu. Au sommet. 238 00:15:42,359 --> 00:15:43,610 Personne ne parle. 239 00:15:43,693 --> 00:15:46,446 Zubkov fait entrer un de vous, moi, les autres. 240 00:15:47,072 --> 00:15:47,906 Merci. 241 00:15:48,948 --> 00:15:51,034 - On vous fera disparaître. - Bon. 242 00:15:52,577 --> 00:15:55,080 - Il vous faut une tenue. - Et une issue. 243 00:15:55,163 --> 00:15:56,456 Vous pourrez sortir 244 00:15:56,539 --> 00:15:57,915 par où on sera entrés. 245 00:15:57,999 --> 00:15:59,626 Pourquoi prendre un tel risque ? 246 00:16:00,710 --> 00:16:02,587 Pour survivre à ce milieu. 247 00:16:03,838 --> 00:16:05,256 Aux types comme Olafsky. 248 00:16:08,009 --> 00:16:09,386 Je veux me réinventer. 249 00:16:19,187 --> 00:16:20,563 Merci d'être venu. 250 00:16:21,022 --> 00:16:23,274 Vous étiez conseiller politique avant, 251 00:16:23,358 --> 00:16:24,943 d'après votre dossier. 252 00:16:25,026 --> 00:16:28,363 Conseiller en stratégie pour trois campagnes sénatoriales 253 00:16:28,446 --> 00:16:29,698 et une présidentielle. 254 00:16:30,198 --> 00:16:32,367 Vous avez besoin d'un conseiller ? 255 00:16:32,909 --> 00:16:34,035 D'un conseil. 256 00:16:35,036 --> 00:16:38,331 Vous avez pu le constater, je ne suis pas très à l'aise 257 00:16:38,415 --> 00:16:42,585 dans le grand bain des politiciens et de la politique. 258 00:16:42,669 --> 00:16:45,755 Un changement bienvenu dans cette ville. 259 00:16:45,839 --> 00:16:47,924 Mais pas du goût de certains sénateurs. 260 00:16:48,007 --> 00:16:50,385 - Henshaw. - Que savez-vous de lui ? 261 00:16:51,594 --> 00:16:54,806 C'est lui qui mène le jeu, plus que ses collègues. 262 00:16:54,889 --> 00:16:55,765 Pourquoi ? 263 00:16:55,849 --> 00:16:58,560 - Mon ancien directeur adjoint... - "Ancien" ? 264 00:16:59,477 --> 00:17:02,647 Oui, Jack a décidé de prendre ses distances. 265 00:17:03,273 --> 00:17:04,107 Je vois. 266 00:17:04,190 --> 00:17:09,069 Je ne suis pas comme lui, mais je partage son but, sa logique. 267 00:17:09,154 --> 00:17:12,240 - J'ai l'idée, il l'exécute. - Une bonne association. 268 00:17:13,116 --> 00:17:15,410 Souvent, mais dans le cas présent... 269 00:17:15,492 --> 00:17:17,871 Elle s'avère problématique ? 270 00:17:18,579 --> 00:17:20,665 Jack ne posera jamais problème. 271 00:17:20,749 --> 00:17:23,084 Je brigue ce poste pour les gens comme lui. 272 00:17:23,167 --> 00:17:25,795 Et ce sont eux qui pourraient vous le coûter. 273 00:17:28,965 --> 00:17:31,718 Laissez-moi être plus franc qu'Henshaw. 274 00:17:33,970 --> 00:17:34,888 Ce poste, 275 00:17:35,555 --> 00:17:37,307 vous à ce poste, surtout, 276 00:17:37,390 --> 00:17:41,227 plus qu'une simple promotion, ce sera une véritable onde de choc. 277 00:17:41,311 --> 00:17:42,520 Ceci étant, 278 00:17:43,438 --> 00:17:45,565 si je sais lire entre les lignes, 279 00:17:45,648 --> 00:17:48,234 on dirait qu'Henshaw vous a donné un conseil. 280 00:17:48,860 --> 00:17:51,446 Aussi brutal soit-il, 281 00:17:53,198 --> 00:17:54,115 je le suivrais. 282 00:18:01,664 --> 00:18:03,750 Olafsky vit dans un monastère là-haut. 283 00:18:03,833 --> 00:18:06,878 Choisi pour son dédale de souterrains. 284 00:18:06,961 --> 00:18:09,839 Vous ne comprenez pas, ce site est imprenable. 285 00:18:09,923 --> 00:18:12,717 - Et vous n'en ressortiriez pas. - Quel tunnel ? 286 00:18:13,635 --> 00:18:16,554 À droite, là où la falaise tombe à pic dans la mer. 287 00:18:18,389 --> 00:18:21,976 Sérieux, Mike, je te savais cinglé, mais pas débile. 288 00:18:23,311 --> 00:18:26,606 Et toi ? Tu dois ta liberté au fait de rencarder la CIA. 289 00:18:28,233 --> 00:18:29,984 D'ailleurs, j'attends un "merci". 290 00:18:35,949 --> 00:18:40,203 QUARTIER PLAINPALAIS GENÈVE, SUISSE 291 00:19:02,559 --> 00:19:03,518 Asseyez-vous. 292 00:19:19,158 --> 00:19:22,829 AÉRODROME IMPÉRIAL DUBROVNIK, CROATIE 293 00:19:37,844 --> 00:19:38,761 Suivez-moi. 294 00:20:58,841 --> 00:20:59,676 Merci. 295 00:21:01,886 --> 00:21:03,346 JE VIENS D'ARRIVER ! 296 00:21:10,895 --> 00:21:11,771 - JALOUSE ? - OUI. 297 00:21:11,854 --> 00:21:13,856 TU ME RACONTERAS TOUT À TON RETOUR ! 298 00:21:16,109 --> 00:21:17,485 - Prêt ? - C'est parti. 299 00:21:23,950 --> 00:21:29,914 SOINS DE LONGUE DURÉE DE BETHESDA 300 00:21:47,682 --> 00:21:50,059 Dominic est en chambre 302. 301 00:21:50,476 --> 00:21:53,938 Au fond du couloir à droite. Fin des visites dans 20 minutes. 302 00:21:54,355 --> 00:21:55,773 C'est parfait. 303 00:21:55,857 --> 00:21:57,108 Ce sera rapide. 304 00:21:57,191 --> 00:21:58,484 D'accord, M. Greer. 305 00:23:02,381 --> 00:23:03,716 Il quitte l'hôpital. 306 00:23:06,094 --> 00:23:07,011 Compris. 307 00:23:14,560 --> 00:23:16,604 GENÈVE, SUISSE 308 00:23:16,687 --> 00:23:18,189 Pourquoi vous ai-je convoqué ? 309 00:23:19,315 --> 00:23:20,316 J'hésite. 310 00:23:21,692 --> 00:23:24,278 Tin Tun trouvait votre beau-frère inadapté, 311 00:23:25,071 --> 00:23:27,073 il pensait la même chose de vous. 312 00:23:27,156 --> 00:23:29,117 Il est de l'ancienne époque. 313 00:23:30,701 --> 00:23:32,328 Quand j'ai rejoint la Triade, 314 00:23:32,411 --> 00:23:35,081 Tin Tun y a vu une dévalorisation. 315 00:23:35,790 --> 00:23:38,501 Il n'y a rien de plus désespérant qu'un homme buté 316 00:23:38,584 --> 00:23:40,211 qui se croit visionnaire. 317 00:23:41,629 --> 00:23:45,842 J'ai donc misé sur vous pour créer mon réseau. D'où votre présence ici. 318 00:23:46,926 --> 00:23:49,137 Nous ne sommes pas si différents, 319 00:23:50,096 --> 00:23:51,973 nous venons de rien 320 00:23:52,056 --> 00:23:55,685 et nous sommes la preuve vivante que ceux qui savent endurer 321 00:23:56,352 --> 00:23:58,187 sont les plus à même de régner. 322 00:24:01,440 --> 00:24:04,152 Pourquoi ai-je envoyé Tin Tun au marché ? 323 00:24:05,862 --> 00:24:07,989 C'est une mission simple et brutale. 324 00:24:09,240 --> 00:24:11,701 Simplicité et violence, ses deux atouts. 325 00:24:13,161 --> 00:24:14,996 Vous êtes prêt pour bien plus. 326 00:24:15,538 --> 00:24:16,539 Comment ça ? 327 00:24:17,999 --> 00:24:19,500 De retour en Birmanie, 328 00:24:20,585 --> 00:24:22,378 vous dirigerez toute l'opération. 329 00:24:30,011 --> 00:24:33,306 - November est prêt ? - Il est déjà en route, on dirait. 330 00:24:33,389 --> 00:24:36,017 Il pense avoir gagné le droit de faire la fête ? 331 00:24:36,100 --> 00:24:38,019 Exactement. 332 00:24:39,103 --> 00:24:40,521 - Je l'aime bien. - Oui ? 333 00:24:41,355 --> 00:24:42,565 Lui aussi. 334 00:24:42,648 --> 00:24:44,233 C'est mauvais signe. 335 00:24:45,818 --> 00:24:47,153 J'ai une question. 336 00:24:47,236 --> 00:24:49,614 Les infos de Chao Fah suffiront ? 337 00:24:49,697 --> 00:24:51,115 Pour ? 338 00:24:51,199 --> 00:24:53,910 - Prouver qu'on avait raison. - Oubliez ça. 339 00:24:55,453 --> 00:24:56,287 Quoi ? 340 00:24:56,370 --> 00:24:58,956 Cette idée d'avoir raison ou tort. 341 00:24:59,040 --> 00:25:00,541 La vie, c'est réagir, 342 00:25:00,625 --> 00:25:01,876 survivre, 343 00:25:02,585 --> 00:25:06,255 - avancer. - Une théorie intéressante. 344 00:25:07,298 --> 00:25:09,300 Pas une théorie, un fait. 345 00:25:10,384 --> 00:25:12,887 Pour tenir, il faut une raison de se battre. 346 00:25:14,263 --> 00:25:15,640 Quelle est la vôtre ? 347 00:25:16,599 --> 00:25:19,060 Un homme risque sa vie pour sauver sa famille. 348 00:25:19,143 --> 00:25:20,895 Ses infos sont solides. 349 00:25:36,744 --> 00:25:38,204 - Allô ? - C'est du pipeau. 350 00:25:38,913 --> 00:25:40,748 - Quoi ? - Southwest Petro. 351 00:25:40,831 --> 00:25:42,792 Leur signataire, c'est un gamin 352 00:25:42,875 --> 00:25:45,670 - dans le coma. - Ça n'a aucun sens. 353 00:25:45,753 --> 00:25:48,464 - Quelqu'un est forcément au courant. - Quoi ? 354 00:25:48,547 --> 00:25:50,883 Appelle Wright, dis-en le moins possible. 355 00:25:50,967 --> 00:25:54,053 Je vais à la pêche aux infos au club Boys & Girls. 356 00:25:54,136 --> 00:25:55,096 Boys & Girls ? 357 00:25:55,179 --> 00:25:58,057 - Je ne vous suis plus. - Pas le temps d'expliquer. 358 00:25:58,140 --> 00:26:01,102 Je serai de retour dans deux heures, en attend... 359 00:26:10,361 --> 00:26:11,570 Mon Dieu. 360 00:26:12,113 --> 00:26:13,447 Je suis navré. 361 00:27:05,082 --> 00:27:08,044 MARCHÉ D'OLAFSKY DUBROVNIK, CROATIE 362 00:27:16,969 --> 00:27:18,512 - Merci. - De rien. 363 00:27:23,309 --> 00:27:25,061 Arrête un peu, on dirait un fou. 364 00:27:25,728 --> 00:27:27,855 - Je vais y passer. - Ce serait trop beau. 365 00:27:34,320 --> 00:27:35,237 INVITATION VALIDE 366 00:28:09,814 --> 00:28:12,108 - C'est ça, le marché ? - Oui, par ici. 367 00:28:28,666 --> 00:28:29,750 La vache. 368 00:28:30,376 --> 00:28:33,045 Quoi ? T'as jamais fait de marché de producteurs ? 369 00:28:40,845 --> 00:28:42,012 Seigneur. 370 00:28:42,096 --> 00:28:45,558 Oh, non, il a abandonné cet endroit depuis bien longtemps. 371 00:29:12,543 --> 00:29:14,295 Où sont les filles ? Amenez-les. 372 00:29:14,503 --> 00:29:16,547 Elles arrivent, du calme. 373 00:29:17,423 --> 00:29:19,592 Courage, les filles, 374 00:29:20,301 --> 00:29:22,386 ce soir, ce sera différent. 375 00:29:22,970 --> 00:29:23,804 Allons-y. 376 00:29:24,263 --> 00:29:26,557 Allez, on se dépêche. 377 00:29:49,371 --> 00:29:50,206 Suivante. 378 00:29:51,332 --> 00:29:52,291 Secoue-toi ! 379 00:30:00,466 --> 00:30:02,968 Remontez sur le bateau, vite ! 380 00:30:06,680 --> 00:30:08,474 Emmenez-les où elles voudront. 381 00:30:08,557 --> 00:30:09,558 Veillez sur Mike. 382 00:30:09,642 --> 00:30:11,101 C'est mon intention. 383 00:30:11,185 --> 00:30:12,102 Tant mieux. 384 00:30:15,940 --> 00:30:16,774 Vite. 385 00:30:38,045 --> 00:30:40,089 Monsieur, il est là. 386 00:30:52,810 --> 00:30:53,644 Merde. 387 00:30:54,645 --> 00:30:55,563 C'est lui. 388 00:30:56,313 --> 00:30:57,898 Qui ? Olafsky ? 389 00:30:58,941 --> 00:31:00,651 Non, Chao Fah. 390 00:31:06,699 --> 00:31:07,658 On arrive. 391 00:31:12,496 --> 00:31:14,331 Attends, tu fais quoi ? 392 00:31:15,791 --> 00:31:16,875 Tu fais quoi ? 393 00:32:00,044 --> 00:32:02,796 Dis-moi que tu as un plan, je veux pas crever. 394 00:32:03,589 --> 00:32:04,506 J'y travaille. 395 00:32:18,228 --> 00:32:19,438 C'est Olafsky. 396 00:32:19,521 --> 00:32:21,065 On peut pas entrer. 397 00:32:21,148 --> 00:32:22,483 C'est trop dangereux. 398 00:32:22,566 --> 00:32:23,525 D'accord ? 399 00:32:25,653 --> 00:32:26,487 Mike ! 400 00:32:28,530 --> 00:32:29,573 On est avec Olafsky. 401 00:32:29,657 --> 00:32:30,491 Arrête-toi. 402 00:32:31,950 --> 00:32:33,535 J'ai dit, on est avec Olafsky. 403 00:32:43,754 --> 00:32:44,588 C'est bon. 404 00:32:56,392 --> 00:32:57,601 C'était ça, ton plan ? 405 00:32:58,310 --> 00:32:59,603 "On est avec Olafsky" ? 406 00:33:00,813 --> 00:33:03,065 Fallait me dire que tu avais la carte. 407 00:33:03,148 --> 00:33:04,733 J'étais pas sûr que ça marche. 408 00:33:04,817 --> 00:33:06,193 Ça aurait mieux valu. 409 00:33:07,111 --> 00:33:09,780 - On va mourir. - Tais-toi un peu. 410 00:33:10,239 --> 00:33:11,365 Je vous assure... 411 00:33:11,448 --> 00:33:12,449 C'est possible ? 412 00:33:12,533 --> 00:33:13,659 ... que tout est prêt. 413 00:33:13,742 --> 00:33:15,035 Et Chao Fah ? 414 00:33:15,953 --> 00:33:17,162 Il est occupé. 415 00:33:18,330 --> 00:33:20,541 Merde, c'est pas lui. 416 00:33:20,624 --> 00:33:22,000 Comment ça ? 417 00:33:22,668 --> 00:33:23,877 C'est pas Chao Fah. 418 00:33:24,378 --> 00:33:26,797 - Merde ! - Bon, on arrive. 419 00:33:32,803 --> 00:33:34,805 L'accord reste inchangé. Tout est là. 420 00:33:36,390 --> 00:33:38,016 Ce sont les cinq détonateurs ? 421 00:33:38,100 --> 00:33:39,059 Oui. 422 00:33:40,436 --> 00:33:41,812 Leurs destinations ? 423 00:33:41,895 --> 00:33:42,938 Déjà attribuées. 424 00:33:45,232 --> 00:33:46,692 Il n'y en a pas d'autres ? 425 00:33:46,775 --> 00:33:48,193 À vous vendre, non. 426 00:33:58,162 --> 00:34:00,330 Entrez votre empreinte ou celle 427 00:34:00,414 --> 00:34:01,749 d'un de vos hommes. 428 00:34:02,416 --> 00:34:05,586 Après ça, seule cette personne pourra l'activer. 429 00:34:09,840 --> 00:34:10,966 Vous êtes loin ? 430 00:34:11,049 --> 00:34:11,967 On approche. 431 00:34:12,676 --> 00:34:13,594 Magnez-vous. 432 00:34:14,094 --> 00:34:14,928 Eh zut... 433 00:34:15,512 --> 00:34:17,973 - Tout est normal. - Excusez-moi. 434 00:34:22,186 --> 00:34:23,145 C'est à vendre ? 435 00:34:24,313 --> 00:34:26,315 Vous ne devriez pas vous en mêler, 436 00:34:26,398 --> 00:34:28,484 je vous conseille de reposer ça. 437 00:34:30,277 --> 00:34:33,447 Tout est à vendre ici, c'est un marché, non ? 438 00:34:33,530 --> 00:34:34,614 Mike... 439 00:34:35,199 --> 00:34:36,742 - Combien ? - Zubkov. 440 00:34:37,868 --> 00:34:39,745 C'est un de tes associés ? 441 00:34:40,245 --> 00:34:41,079 Son invité. 442 00:34:42,956 --> 00:34:45,042 Calme les ardeurs de ton ami. 443 00:34:49,670 --> 00:34:50,880 Faites vite. 444 00:34:51,672 --> 00:34:52,925 - Quoi ? - Et puis merde. 445 00:34:53,007 --> 00:34:53,967 Je prends tout. 446 00:34:58,347 --> 00:35:00,474 Lâchez-moi, putain ! 447 00:35:00,557 --> 00:35:01,517 Je t'emmerde ! 448 00:35:03,435 --> 00:35:04,812 Lâchez-moi ! 449 00:35:05,312 --> 00:35:06,563 C'est à moi ! 450 00:35:16,406 --> 00:35:17,282 Je reviens. 451 00:35:18,200 --> 00:35:19,034 Comment ça ? 452 00:35:46,395 --> 00:35:47,813 La porte ! 453 00:35:51,483 --> 00:35:52,484 Attends... 454 00:35:52,568 --> 00:35:53,944 Espèce d'ordure. 455 00:35:54,695 --> 00:35:56,530 Qui c'est ? D'autres amis à toi ? 456 00:35:57,573 --> 00:35:59,116 - Qui c'est ? - Pitié... 457 00:36:02,870 --> 00:36:04,705 Je ne le répéterai pas. 458 00:36:06,123 --> 00:36:09,877 Je ne sais rien, c'était son idée. Il roule pour la CIA. 459 00:36:11,795 --> 00:36:13,171 - Demandez-lui. - Non. 460 00:36:13,589 --> 00:36:14,548 Non. 461 00:36:14,631 --> 00:36:15,549 - Allez-y. - Non. 462 00:36:16,091 --> 00:36:18,093 Non. 463 00:36:18,176 --> 00:36:20,512 - Espèce de bâtard. - Non ! 464 00:36:20,888 --> 00:36:21,722 Non ! 465 00:37:22,199 --> 00:37:23,116 Va ouvrir. 466 00:37:30,540 --> 00:37:33,335 - C'est pas trop tôt. - Courses de Noël ! 467 00:37:34,878 --> 00:37:35,921 Alors, c'est quoi ? 468 00:37:36,004 --> 00:37:36,922 Aucune idée. 469 00:37:50,769 --> 00:37:52,479 Ils vont débouler, faut dégager. 470 00:37:57,150 --> 00:37:58,276 C'est connecté à ? 471 00:37:59,444 --> 00:38:01,154 Au moyen de changer le monde. 472 00:38:04,408 --> 00:38:05,575 Vous êtes pas sérieux. 473 00:38:05,659 --> 00:38:06,994 Si, il faut filer. 474 00:38:08,453 --> 00:38:11,206 Tu seras mort dans une semaine, ta famille aussi. 475 00:38:11,832 --> 00:38:15,252 Je sais où tu habites, rien ne peut m'arrêter. 476 00:38:19,256 --> 00:38:20,090 Sauf ça. 477 00:38:23,927 --> 00:38:24,761 Ça va ? 478 00:38:25,303 --> 00:38:26,138 Oui. 479 00:38:31,852 --> 00:38:32,769 D'accord. 480 00:38:44,197 --> 00:38:45,699 - Allez ! - Non. 481 00:38:45,782 --> 00:38:46,700 Non ! 482 00:39:03,341 --> 00:39:05,927 À TRÈS VITE. 483 00:40:03,693 --> 00:40:04,528 C'est parti. 484 00:40:29,803 --> 00:40:30,720 Allez ! 485 00:40:30,804 --> 00:40:32,013 On va crever. 486 00:40:32,097 --> 00:40:33,014 Pas ce soir. 487 00:40:52,242 --> 00:40:54,119 Que sait-on de cet homme ? 488 00:40:55,287 --> 00:40:57,998 Seulement qu'il ignorait qu'il bossait pour nous. 489 00:40:59,666 --> 00:41:00,584 Plus maintenant. 490 00:41:04,004 --> 00:41:06,631 On doit être les prochains sur la liste. 491 00:41:11,386 --> 00:41:13,305 CLINIQUE WALTER REED BETHESDA, MARYLAND 492 00:41:13,388 --> 00:41:15,348 Les experts examinent le couteau. 493 00:41:15,432 --> 00:41:17,475 On a trouvé du sang à la jointure. 494 00:41:17,559 --> 00:41:20,312 - On va analyser... - Tu as vu le couteau ? 495 00:41:20,395 --> 00:41:21,980 Oui, je l'ai vu. 496 00:41:22,063 --> 00:41:24,191 On aurait dit un couteau suisse ? 497 00:41:25,192 --> 00:41:26,776 - Non. - Un couteau tactique, 498 00:41:26,860 --> 00:41:29,738 un tantō, une arme des forces spéciales. 499 00:41:29,821 --> 00:41:31,823 Ce type serait dans l'armée ? 500 00:41:31,907 --> 00:41:33,450 C'est un ancien militaire. 501 00:41:34,492 --> 00:41:38,747 Compare le sang aux données militaires des 30, 40 dernières années. 502 00:41:40,415 --> 00:41:41,583 C'est pas ton boulot ? 503 00:41:42,918 --> 00:41:43,835 Non. 504 00:41:45,879 --> 00:41:47,088 Quoi d'autre ? 505 00:41:48,006 --> 00:41:51,885 On a les vidéos de surveillance du pont, 506 00:41:53,428 --> 00:41:55,972 mais impossible de voir nettement son visage. 507 00:42:06,775 --> 00:42:09,319 Vous avez pas faim ? Je vais me prendre... 508 00:42:09,402 --> 00:42:10,528 - Patrick. - OK. 509 00:42:11,363 --> 00:42:15,200 - Je vais rentrer chez moi. - Oui, bonne soirée, Patrick. 510 00:42:15,825 --> 00:42:16,743 Madame. 511 00:42:24,084 --> 00:42:26,628 Je viens m'assurer que vous êtes encore en vie. 512 00:42:26,711 --> 00:42:27,712 C'est gentil. 513 00:42:32,300 --> 00:42:33,134 Qui a fait ça ? 514 00:42:34,135 --> 00:42:35,679 Je l'avais déjà vu. 515 00:42:35,762 --> 00:42:37,931 Il est venu me menacer chez moi. 516 00:42:38,014 --> 00:42:40,976 - Pardon ? - Tout est lié, Elizabeth. 517 00:42:41,810 --> 00:42:43,520 La convergence de Jack 518 00:42:43,603 --> 00:42:44,980 passe par Washington, 519 00:42:45,063 --> 00:42:47,732 mais part de Birmanie. Tout y mène. 520 00:42:47,816 --> 00:42:49,734 On a découvert l'interlocuteur 521 00:42:49,818 --> 00:42:52,070 du tueur de Lagos, c'était Miller. 522 00:42:52,696 --> 00:42:55,448 Il dirigeait l'équipe de Chavez pour Chao Fah, 523 00:42:55,532 --> 00:42:58,493 le chef des opérations du Lotus qui veut décrocher. 524 00:42:58,576 --> 00:43:00,203 Quel rapport avec Washington ? 525 00:43:00,287 --> 00:43:04,416 Les signatures sur les documents de la société-écran de Miller, 526 00:43:06,167 --> 00:43:09,212 - Dominic... - Sanderson. C'était qui ? 527 00:43:09,296 --> 00:43:11,131 Un joueur de football dans le coma 528 00:43:11,923 --> 00:43:13,758 depuis trois ans, un accident. 529 00:43:13,842 --> 00:43:18,638 Quelqu'un paie ses factures médicales et se sert de son nom. 530 00:43:18,722 --> 00:43:20,932 Je me rendais au club Boys & Girls 531 00:43:21,016 --> 00:43:23,101 dans l'espoir d'y trouver... 532 00:43:26,021 --> 00:43:26,855 Ayez confiance. 533 00:43:27,772 --> 00:43:29,899 Jack sait que l'indic de Chavez 534 00:43:29,983 --> 00:43:34,029 est le seul qui puisse nous aider à démêler tout ça, 535 00:43:34,863 --> 00:43:38,158 - il faut l'aider. - Non, impossible, je suis coincée. 536 00:43:38,241 --> 00:43:40,827 - Allez. - Ma confirmation est dans trois jours, 537 00:43:40,910 --> 00:43:43,872 si on découvre que j'ai appuyé des opérations secrètes, 538 00:43:43,955 --> 00:43:46,666 et Jack avec, j'aurai œuvré dans le vide. 539 00:43:46,750 --> 00:43:48,501 Une vraie politicienne. 540 00:43:54,299 --> 00:43:55,133 Pardon. 541 00:43:57,218 --> 00:43:58,136 Je retire. 542 00:43:59,554 --> 00:44:01,222 Vous devez jouer le jeu. 543 00:44:01,973 --> 00:44:02,891 Plus que d'autres. 544 00:44:06,269 --> 00:44:07,187 Par pitié, 545 00:44:07,896 --> 00:44:08,938 réfléchissez-y. 546 00:44:15,445 --> 00:44:16,363 Tâchez de dormir, 547 00:44:17,197 --> 00:44:18,031 il est tard. 548 00:44:26,956 --> 00:44:29,793 YACHT DE ZUBKOV MER ADRIATIQUE 549 00:44:36,800 --> 00:44:37,717 C'est une bombe. 550 00:44:38,259 --> 00:44:40,595 Il y a de grandes chances. 551 00:44:45,183 --> 00:44:47,519 - C'est quoi, ça ? - Le portable de Marin. 552 00:44:47,602 --> 00:44:48,520 Onze balles ? 553 00:44:49,437 --> 00:44:50,522 Il a versé 11 $ ? 554 00:44:50,605 --> 00:44:52,107 - Oui. - Faites voir. 555 00:44:56,069 --> 00:44:57,570 11,62 $, pour être exact. 556 00:44:59,864 --> 00:45:01,825 Là, il est plus généreux. 557 00:45:01,908 --> 00:45:03,618 - Combien ? - Trois mille. 558 00:45:04,119 --> 00:45:05,453 C'est mieux. Sept. 559 00:45:06,204 --> 00:45:07,038 Faites voir. 560 00:45:08,289 --> 00:45:10,250 Pourquoi Chao Fah fait ces versements ? 561 00:45:13,002 --> 00:45:13,920 C'est pas du fric. 562 00:45:14,629 --> 00:45:15,547 Comment ça ? 563 00:45:16,881 --> 00:45:17,924 Douze chiffres. 564 00:45:20,093 --> 00:45:21,219 Des coordonnées. 565 00:45:21,970 --> 00:45:22,804 On va où ? 566 00:47:08,409 --> 00:47:10,411 Sous-titres : Louise Monge 567 00:47:10,495 --> 00:47:12,497 Direction artistique: Anouch Danielian