1 00:00:05,965 --> 00:00:06,799 SEBELUMNYA DI 2 00:00:06,882 --> 00:00:09,719 Saya mengundurkan diri dari jabatan Wakil Direktur. 3 00:00:09,802 --> 00:00:12,388 Saya carikan pengganti yang lebih baik. 4 00:00:12,471 --> 00:00:14,682 -Selamat, James. -Aku tersanjung. 5 00:00:14,765 --> 00:00:17,309 Penyidik temukan ponsel sekali pakai pada pembunuh. 6 00:00:17,393 --> 00:00:19,145 Selidiki dengan siapa dia bicara. 7 00:00:19,228 --> 00:00:21,480 Greer makin dekat. Aku harus bagaimana? 8 00:00:21,564 --> 00:00:23,941 Presiden meminta hentikan ancaman penyatuan. 9 00:00:24,024 --> 00:00:26,444 Hanya Chao Fah Sein kesempatanku melakukan itu. 10 00:00:26,527 --> 00:00:28,529 -Di mana pasar itu? -Pasar apa? 11 00:00:31,407 --> 00:00:33,492 Marin beri kontak ke Chao Fah Sein. 12 00:00:33,576 --> 00:00:36,036 Jalur ke Meksiko dari pelabuhan di Kroasia. 13 00:00:36,120 --> 00:00:37,329 Kami akan memotongnya. 14 00:02:16,178 --> 00:02:20,349 DUBROVNIK, KROASIA 15 00:02:39,285 --> 00:02:40,119 Ini tempatnya. 16 00:02:56,760 --> 00:02:57,928 Ini hotel? 17 00:03:00,472 --> 00:03:01,765 Semacam itu. 18 00:03:05,394 --> 00:03:06,228 Pak November. 19 00:03:06,312 --> 00:03:07,438 -Hai. -Selamat kembali. 20 00:03:07,521 --> 00:03:10,399 Terima kasih. Apa Katarina ada di sini? 21 00:03:10,482 --> 00:03:14,153 Dia bersama klien. Apa kau ingin bertemu dengan orang lain? 22 00:03:14,236 --> 00:03:17,239 Tidak. Bisa beri tahu dia aku punya urusan mendesak? 23 00:03:20,576 --> 00:03:21,410 Selamat kembali? 24 00:03:21,493 --> 00:03:25,079 Sudah kubilang, pemecatan CIA berdampak besar bagiku. 25 00:03:26,540 --> 00:03:28,250 -Michael. -Katarina. 26 00:03:28,334 --> 00:03:29,293 Hei. 27 00:03:31,837 --> 00:03:34,423 Katanya ini soal bisnis, bukan kesenangan. 28 00:03:34,506 --> 00:03:36,008 Sayangnya, itu benar. 29 00:03:36,091 --> 00:03:36,966 Tak apa. 30 00:03:37,051 --> 00:03:38,928 Akan ada tarif sendiri. 31 00:03:57,529 --> 00:04:01,200 Michael, jika aku kurang baik untuk menjadi alasan kunjunganmu, 32 00:04:01,283 --> 00:04:02,368 lantas siapa? 33 00:04:07,081 --> 00:04:08,040 Olafsky. 34 00:04:09,541 --> 00:04:11,585 Tampaknya kau kehilangan pesonamu. 35 00:04:11,669 --> 00:04:12,795 Kita mencari dia. 36 00:04:12,878 --> 00:04:15,297 Dia bekerja untuk kartel narkoba Meksiko. 37 00:04:15,381 --> 00:04:17,466 -Bapak... -Ryan. 38 00:04:17,548 --> 00:04:20,427 Pak Ryan, Josip Olafsky tidak menangani narkoba. 39 00:04:21,678 --> 00:04:22,680 Tidak? 40 00:04:23,347 --> 00:04:24,598 Dia menangani mimpi. 41 00:04:27,101 --> 00:04:29,395 Apa yang kau beli jika kau tak akan rugi? 42 00:04:32,690 --> 00:04:33,774 Pengalaman. 43 00:04:34,692 --> 00:04:36,276 Di mana pasar itu? 44 00:04:36,360 --> 00:04:38,946 Tiap pendosa di dunia ini tahu tempatnya. 45 00:04:39,029 --> 00:04:40,698 Namun, masuknya sulit. 46 00:04:41,615 --> 00:04:43,951 -Bagaimana caranya masuk? -Tak bisa. 47 00:04:45,244 --> 00:04:48,914 Tanpa undangan langsung dari Pak Olafsky, mustahil. 48 00:04:50,124 --> 00:04:53,210 Permisi, aku harus kembali bekerja. 49 00:05:07,391 --> 00:05:08,225 Kumohon. 50 00:05:08,308 --> 00:05:09,893 Bisa usahakan undangan? 51 00:05:11,687 --> 00:05:14,314 Aku bukan lagi wanita Olafsky, Michael. 52 00:05:14,398 --> 00:05:18,360 Katarina, kami harus menemukan orang yang bisa menghentikan kekejiannya. 53 00:05:18,444 --> 00:05:21,405 -Adakah wanita di sini yang diundang? -Ya, semua. 54 00:05:22,072 --> 00:05:24,908 Aku heran temanmu tidak cerita kalau itu mustahil. 55 00:05:24,992 --> 00:05:27,494 -Teman apa? -Yang gila. 56 00:05:27,578 --> 00:05:29,747 Sudah lama sembunyi di pelabuhan. 57 00:05:31,165 --> 00:05:31,999 Bagus. 58 00:05:32,957 --> 00:05:34,084 -Terima kasih. -Ya. 59 00:05:34,877 --> 00:05:35,753 Semoga berhasil. 60 00:05:43,218 --> 00:05:45,012 -Ada yang punya undangan. -Siapa? 61 00:05:45,971 --> 00:05:47,973 -Seorang teman. -Temanmu? 62 00:05:49,600 --> 00:05:50,517 Teman kita. 63 00:05:54,021 --> 00:05:56,857 BADAN INTELIJEN PUSAT (CIA) LANGLEY, VIRGINIA 64 00:05:56,940 --> 00:05:57,816 Ya? 65 00:05:58,692 --> 00:06:00,277 -Wakil Direktur? -Ya. 66 00:06:00,903 --> 00:06:02,404 Aku punya kabar untukmu. 67 00:06:04,198 --> 00:06:05,699 Mau bicara dari sana? 68 00:06:08,368 --> 00:06:12,873 BizHub mulai beroperasi dari Gedung Channel pada tahun 2014. 69 00:06:13,791 --> 00:06:17,044 Kuperiksa semua bisnis yang masuk dan keluar sejak itu. 70 00:06:17,127 --> 00:06:17,961 Astaga. 71 00:06:19,379 --> 00:06:20,255 Nihil? 72 00:06:20,756 --> 00:06:21,715 Mungkin ada satu. 73 00:06:25,094 --> 00:06:26,261 Southwest Petro. 74 00:06:27,304 --> 00:06:28,597 Ingat sesuatu? 75 00:06:30,599 --> 00:06:31,433 Tidak. 76 00:06:31,517 --> 00:06:35,771 Kau selalu berkata CIA tak punya imajinasi soal perusahaan cangkang. 77 00:06:38,857 --> 00:06:40,818 Energi Terbarukan Daratan. 78 00:06:41,527 --> 00:06:44,154 Perusahaan yang dipakai Miller untuk Operasi Pluto. 79 00:06:45,656 --> 00:06:47,533 Tak ada bukti keduanya terkait. 80 00:06:47,616 --> 00:06:48,659 Itulah yang aneh. 81 00:06:49,159 --> 00:06:51,370 Dokumen pembubaran Southwest Petro 82 00:06:51,453 --> 00:06:54,665 diajukan tanggal 10 Juli 2022. 83 00:06:54,748 --> 00:06:55,582 Tunggu. 84 00:06:57,209 --> 00:06:59,294 Bubar sehari setelah Miller pergi? 85 00:07:01,130 --> 00:07:03,257 Ada nama siapa di akta pendirian? 86 00:07:03,340 --> 00:07:05,134 Itulah yang makin aneh. 87 00:07:05,217 --> 00:07:08,637 Terdaftar atas nama Dominic Sanderson di Bethesda. 88 00:07:12,057 --> 00:07:15,018 Bagaimana perjalananmu ke Lagos? Semoga hasilnya positif. 89 00:07:15,102 --> 00:07:16,145 Ya, kurasa begitu. 90 00:07:16,228 --> 00:07:19,773 Perdamaian sementara antara Presiden Okoli dan Ekon Ameh. 91 00:07:20,315 --> 00:07:21,817 Dengan imbalan apa? 92 00:07:21,900 --> 00:07:23,652 Memburu musuh bersama. 93 00:07:23,735 --> 00:07:27,698 Perburuan itu mungkin membuahkan konsekuensi yang tidak diinginkan. 94 00:07:28,490 --> 00:07:30,033 Maksud Senator Henshaw, 95 00:07:30,117 --> 00:07:33,287 persepsi di antara beberapa anggota komite kami 96 00:07:33,370 --> 00:07:35,289 yaitu sidang kami bukan prioritasmu. 97 00:07:36,707 --> 00:07:40,002 Dibandingkan dengan keamanan nasional, memang bukan. 98 00:07:40,085 --> 00:07:43,964 Setuju. Namun pernyataan itu, menghasilkan perbandingan berbahaya. 99 00:07:46,216 --> 00:07:48,010 Kau dan Jack Ryan sama. 100 00:07:49,845 --> 00:07:52,806 -Pujian tinggi di duniaku. -Bukan soal duniamu. 101 00:07:52,890 --> 00:07:54,433 Namun, di senat. 102 00:07:55,767 --> 00:07:57,394 Jangan salah paham. 103 00:07:58,145 --> 00:07:59,313 Seperti presiden, 104 00:08:00,063 --> 00:08:02,649 aku tahu betapa pentingnya bagi orang yang... 105 00:08:03,650 --> 00:08:05,819 Maaf jika berlebihan. Bersemangat 106 00:08:06,612 --> 00:08:08,447 untuk kerja di balik mejamu. 107 00:08:08,530 --> 00:08:11,992 Masalah ini akan segera tuntas. Aku mau kau menyadari kenyataan. 108 00:08:12,075 --> 00:08:13,952 Banyak kolegaku siap dipilih lagi. 109 00:08:14,036 --> 00:08:15,120 Termasuk kau. 110 00:08:16,914 --> 00:08:19,041 Benar. Mereka atau kami 111 00:08:20,000 --> 00:08:23,045 menghadapi situasi konstituen berbahaya yang tidak puas 112 00:08:23,128 --> 00:08:25,464 soal keterlibatan yang terlalu dalam 113 00:08:25,547 --> 00:08:27,174 di semua bagian dunia ini. 114 00:08:27,257 --> 00:08:29,676 Banyak urusan negara yang harus ditangani. 115 00:08:29,760 --> 00:08:31,345 Aku sangat setuju. 116 00:08:31,929 --> 00:08:34,514 Namun, kau menyuruhku melupakan sekutu kita? 117 00:08:35,390 --> 00:08:37,643 Hanya menyampaikan pendapat para senator. 118 00:08:39,061 --> 00:08:41,188 Mau tak mau, kau butuh persetujuan kami. 119 00:08:42,606 --> 00:08:44,900 Mencopot Jack, langkah pertama yang bagus. 120 00:08:45,943 --> 00:08:48,528 Namun, alih-alih menunjukkan kemiripan kalian, 121 00:08:48,612 --> 00:08:50,197 aku ingin jalan berbeda. 122 00:08:52,157 --> 00:08:53,992 Jalan Jack makin panjang. 123 00:08:54,743 --> 00:08:56,703 Saranku, jangan terlibat. 124 00:09:02,084 --> 00:09:04,378 Kenapa tak katakan itu lewat telepon? 125 00:09:04,461 --> 00:09:08,423 Senator Henshaw yakin dia meninggalkan kesan yang lebih kuat secara pribadi. 126 00:09:08,924 --> 00:09:09,883 Pastinya. 127 00:09:10,759 --> 00:09:13,470 Apa alasanmu mengira aku tak bisa mengatasinya? 128 00:09:13,553 --> 00:09:14,554 Bukan mendukungmu. 129 00:09:14,638 --> 00:09:18,558 Aku mau tunjukkan berapa anggota kami yang ingin kau dikonfirmasi. 130 00:09:18,642 --> 00:09:21,395 Namun, dia tidak salah. Komite pihaknya ketakutan. 131 00:09:21,478 --> 00:09:22,813 Ketakutan akan perubahan. 132 00:09:23,605 --> 00:09:25,440 Kau mungkin benar. 133 00:09:26,275 --> 00:09:28,568 Apa saranmu, Senator? 134 00:09:28,652 --> 00:09:31,071 Lakukanlah hal penting bagi negara 135 00:09:31,905 --> 00:09:33,031 dan dirimu. 136 00:09:38,495 --> 00:09:41,331 MARKAS NEGARA BAGIAN SHAN, MYANMAR 137 00:09:42,457 --> 00:09:43,292 Ya. 138 00:09:44,793 --> 00:09:45,627 Ya. 139 00:09:46,670 --> 00:09:47,796 Aku mengerti. 140 00:09:49,423 --> 00:09:50,340 Tidak. 141 00:09:51,091 --> 00:09:52,009 Tidak akan. 142 00:09:58,724 --> 00:10:00,225 Mereka sudah berpikir 143 00:10:00,851 --> 00:10:02,311 dan ingin kau ke Jenewa 144 00:10:03,312 --> 00:10:04,187 Jenewa? Namun... 145 00:10:04,271 --> 00:10:06,315 Soal kesepakatan di Dubrovnik? 146 00:10:07,649 --> 00:10:09,067 Aku akan menggantikanmu. 147 00:10:12,029 --> 00:10:14,865 -Apa mereka bilang berapa lama aku pergi? -Tidak. 148 00:10:14,948 --> 00:10:17,200 Kurasa setelah salah satunya berhasil. 149 00:10:17,909 --> 00:10:19,369 Bawa yang penting saja. 150 00:10:26,501 --> 00:10:29,338 MARINA JADRANSKO DUBROVNIK, KROASIA 151 00:10:29,421 --> 00:10:32,799 Ini lagu terakhir 152 00:10:33,759 --> 00:10:38,305 Mereka memainkan lagu terakhir 153 00:10:38,388 --> 00:10:42,017 Orkestra lelah 154 00:10:42,100 --> 00:10:45,312 Mereka mengantuk, aku tahu 155 00:10:45,395 --> 00:10:46,563 Hei. 156 00:10:48,565 --> 00:10:50,067 -Maaf? -Pergilah. 157 00:10:50,567 --> 00:10:52,486 Aku tak tahu ada apa... 158 00:10:52,569 --> 00:10:54,571 -Turun dari kapal. -Tunggu. 159 00:10:55,697 --> 00:10:57,407 Aku benar. Ini perahuku. 160 00:10:57,491 --> 00:10:58,617 Ini bukan perahumu. 161 00:11:01,244 --> 00:11:02,204 Sekarang perahuku. 162 00:11:38,782 --> 00:11:40,033 Tidak! 163 00:11:40,534 --> 00:11:41,952 Tidak. 164 00:11:42,035 --> 00:11:44,287 Kubilang tidak. Paham bahasa Inggris? 165 00:11:44,746 --> 00:11:45,622 Tidak! 166 00:11:46,081 --> 00:11:47,040 Tidak! 167 00:11:47,124 --> 00:11:48,792 Zubkov, kau mengerti kata itu. 168 00:11:48,875 --> 00:11:51,545 -Ingin coba yang lain? -Kau tidak mengerti! 169 00:11:51,628 --> 00:11:53,338 Olafsky itu gila. 170 00:11:54,548 --> 00:11:56,675 Jika aku membantumu, jika dia curiga... 171 00:11:56,758 --> 00:11:58,927 Secara pribadi, aku kecewa. 172 00:11:59,010 --> 00:12:01,430 Kau pasti mengira, kami akan berusaha 173 00:12:01,513 --> 00:12:03,056 membuatmu ketakutan. 174 00:12:03,140 --> 00:12:06,309 Namun tampaknya, kau berdagang senjata lagi. 175 00:12:07,978 --> 00:12:09,771 Tidak, bukan itu. 176 00:12:09,855 --> 00:12:10,939 Bukan? Lalu apa? 177 00:12:11,731 --> 00:12:15,152 Aku ini fasilitator untuk Olafsky. 178 00:12:15,235 --> 00:12:16,445 Fasilitator apa? 179 00:12:17,112 --> 00:12:19,114 Untuk peralatan pesta dan... 180 00:12:21,408 --> 00:12:22,868 Jangan! 181 00:12:23,660 --> 00:12:24,494 Satu menit. 182 00:12:24,578 --> 00:12:26,955 -Satu menit apa? -Kau mati semenit lagi. 183 00:12:27,581 --> 00:12:30,041 Kumohon. Mike, aku ingin membantu. 184 00:12:30,667 --> 00:12:33,128 Aku selalu membantumu. Aku mau membantu... 185 00:12:33,211 --> 00:12:35,005 Jangan! Seks! 186 00:12:35,088 --> 00:12:37,466 Aku menyediakan seks! 187 00:12:37,549 --> 00:12:38,884 Semua jenis seks. 188 00:12:39,759 --> 00:12:41,011 Ada cara masuk. 189 00:12:54,107 --> 00:12:57,068 SELAMAT DATANG DI BETHESDA 190 00:13:02,616 --> 00:13:03,742 -Halo. -Halo. 191 00:13:04,493 --> 00:13:05,952 Kau pasti Bu Sanderson? 192 00:13:07,287 --> 00:13:08,121 Siapa kau? 193 00:13:08,205 --> 00:13:10,582 Bu, sebenarnya aku mencari Dominic. 194 00:13:11,124 --> 00:13:12,167 Dominic? 195 00:13:12,250 --> 00:13:13,293 Kau dari bank? 196 00:13:14,336 --> 00:13:15,629 Bank? 197 00:13:15,712 --> 00:13:16,880 Bukan, Bu. 198 00:13:16,963 --> 00:13:19,174 Tunggu. Kau terlihat tidak asing. 199 00:13:20,050 --> 00:13:22,594 -Kau salah satu pelatih. -Pelatih? 200 00:13:22,677 --> 00:13:24,679 Pelatih sepak bola merekrut Dom. 201 00:13:27,057 --> 00:13:30,185 Ya. Kami bertemu kau di klub anak-anak. 202 00:13:31,311 --> 00:13:34,814 Benar, Bu. Kau pasti memiliki ingatan yang baik. 203 00:13:35,607 --> 00:13:37,442 Aku memang tua, tetapi tidak buta. 204 00:13:38,652 --> 00:13:40,737 Ada apa jauh-jauh ke sini? 205 00:13:41,488 --> 00:13:43,365 Aku kebetulan berada di sini, 206 00:13:43,448 --> 00:13:46,993 lalu ingin mampir dan bertemu Dom, 207 00:13:47,077 --> 00:13:48,411 melihat keadaannya. 208 00:13:48,495 --> 00:13:49,412 Lihat keadaan? 209 00:13:49,996 --> 00:13:52,457 Hanya memastikan dia menghindari masalah. 210 00:13:52,540 --> 00:13:55,252 Kupikir aku akan mampir dan menyapa. 211 00:13:56,002 --> 00:13:57,003 Apa dia di rumah? 212 00:13:57,087 --> 00:13:58,338 Menghindari masalah? 213 00:13:59,673 --> 00:14:00,674 Ya, Bu. 214 00:14:00,757 --> 00:14:02,050 Pikirmu, kau siapa? 215 00:14:03,552 --> 00:14:04,386 Bu? 216 00:14:04,469 --> 00:14:08,974 Kau tahu dia tidak ada di rumah dan tidak akan pernah pulang. 217 00:14:10,350 --> 00:14:12,352 -Maaf... -Pergi dari terasku 218 00:14:12,435 --> 00:14:13,853 atau kutelepon polisi. 219 00:14:14,688 --> 00:14:15,981 -Kau dengar? -Ya, Bu. 220 00:14:52,642 --> 00:14:53,476 Dia akan datang. 221 00:15:04,112 --> 00:15:04,946 Sudah kubilang. 222 00:15:07,198 --> 00:15:08,033 Baik. 223 00:15:08,742 --> 00:15:10,327 Mike memberiku jaminan. 224 00:15:11,786 --> 00:15:12,621 Benarkah? 225 00:15:13,204 --> 00:15:14,956 Kubantu kau masuk ke pasar 226 00:15:15,040 --> 00:15:17,834 dan CIA membantu aku dan kawanku menghilang. 227 00:15:19,210 --> 00:15:20,045 Selamanya. 228 00:15:21,671 --> 00:15:25,508 Mike tahu untuk melakukan itu, kami perlu tahu apa yang kau tahu. 229 00:15:27,385 --> 00:15:30,764 Temanmu ini lebih dekat dengan Olafsky. 230 00:15:32,140 --> 00:15:33,058 Apa? 231 00:15:33,725 --> 00:15:35,644 Ayolah, kita berbisnis. 232 00:15:35,727 --> 00:15:37,479 Pasti kau dengar desas-desus. 233 00:15:38,229 --> 00:15:39,356 Desas-desus apa? 234 00:15:39,439 --> 00:15:42,275 Ada semacam kesepakatan. Tingkat yang sangat tinggi. 235 00:15:42,359 --> 00:15:43,610 Sangat dirahasiakan. 236 00:15:43,693 --> 00:15:46,446 Zubkov bisa ajak salah satu. Yang lain bersamaku. 237 00:15:47,072 --> 00:15:47,906 Terima kasih. 238 00:15:48,948 --> 00:15:51,034 -Kami janji akan membantumu. -Bagus. 239 00:15:52,577 --> 00:15:55,080 -Kalian butuh pakaian. -Juga jalan keluar. 240 00:15:55,163 --> 00:15:56,456 Akan kubantu keluar. 241 00:15:56,539 --> 00:15:57,915 Seperti cara masuk. 242 00:15:57,999 --> 00:15:59,626 Kenapa kau ambil risiko? 243 00:16:00,710 --> 00:16:02,587 Wanita sepertiku tak pernah menua. 244 00:16:03,838 --> 00:16:05,256 Olafsky membuatnya begitu. 245 00:16:08,009 --> 00:16:09,386 Keinginanku berbeda. 246 00:16:19,187 --> 00:16:20,563 Terima kasih mau datang. 247 00:16:21,022 --> 00:16:23,274 Kau punya riwayat jadi konsultan politik 248 00:16:23,358 --> 00:16:24,943 sebelum pekerjaan saat ini. 249 00:16:25,026 --> 00:16:28,363 Ya, aku mantan ahli strategi untuk tiga pemilihan senator 250 00:16:28,446 --> 00:16:29,698 dan satu presiden. 251 00:16:30,198 --> 00:16:32,367 Jadi, kau butuh penasihat? 252 00:16:32,909 --> 00:16:34,035 Aku butuh saran. 253 00:16:35,036 --> 00:16:38,331 Beberapa pekan ini, aku membuktikan bahwa menavigasi politik 254 00:16:38,415 --> 00:16:42,585 dan politisi di kota ini merupakan pengalaman baru bagiku. 255 00:16:42,669 --> 00:16:45,755 Kota ini membuktikan butuh sesuatu yang baru. 256 00:16:45,839 --> 00:16:47,924 Tidak menurut beberapa anggota komite. 257 00:16:48,007 --> 00:16:50,385 -Henshaw. -Apa yang kau tahu tentang dia? 258 00:16:51,594 --> 00:16:54,806 Dia memiliki kekuasaan lebih kuat dari rekan lainnya. 259 00:16:54,889 --> 00:16:55,765 Kenapa? 260 00:16:55,849 --> 00:16:58,560 -Mantan Wakil Direktur, Jack... -Mantan? 261 00:16:59,477 --> 00:17:02,647 Ya, Jack memutuskan yang terbaik adalah berhenti. 262 00:17:03,273 --> 00:17:04,107 Aku mengerti. 263 00:17:04,190 --> 00:17:09,069 Jack dan aku berbeda, tetapi misi dan pemikiran kami sama. 264 00:17:09,154 --> 00:17:12,240 -Aku berpikir, dia bertindak. -Seperti pasangan serasi. 265 00:17:13,116 --> 00:17:15,410 Dalam beberapa hal, untuk saat ini... 266 00:17:15,492 --> 00:17:17,871 Itu menjadi masalah? 267 00:17:18,579 --> 00:17:20,665 Jack tak pernah jadi masalah. 268 00:17:20,749 --> 00:17:23,084 Untuk orang seperti dia aku ingin dilantik. 269 00:17:23,167 --> 00:17:25,795 Karena orang seperti dia, kau mungkin ditolak. 270 00:17:28,965 --> 00:17:31,718 Pertama, kuberi tahu sesuatu yang dihindari Henshaw. 271 00:17:33,970 --> 00:17:34,888 Pekerjaan ini. 272 00:17:35,555 --> 00:17:37,307 Kau dan pekerjaan ini, khususnya. 273 00:17:37,390 --> 00:17:41,227 Lebih besar dari dinas mana pun. Mengguncang tempat ini sampai intinya. 274 00:17:41,311 --> 00:17:42,520 Dengan demikian, 275 00:17:43,438 --> 00:17:45,565 jika aku memahami dengan benar, 276 00:17:45,648 --> 00:17:48,234 sepertinya Henshaw memberimu beberapa saran. 277 00:17:48,860 --> 00:17:51,446 Sekarang, betapa pun beratnya saran itu, 278 00:17:53,198 --> 00:17:54,115 akan kuterima. 279 00:18:01,664 --> 00:18:03,750 Olafsky tinggal di biara di atas tembok. 280 00:18:03,833 --> 00:18:06,878 Mereka pilih itu karena rumitnya sistem gua di dalamnya. 281 00:18:06,961 --> 00:18:09,839 Kau tidak mengerti. Mustahil kau masuk gua itu. 282 00:18:09,923 --> 00:18:12,717 -Bisa masuk, tak bisa keluar. -Terowongan mana? 283 00:18:13,635 --> 00:18:16,554 Ke kanan, di tebing jatuh ke laut. 284 00:18:18,389 --> 00:18:21,976 Astaga, Mike. Aku tahu kau gila, tetapi kau tidak bodoh. 285 00:18:23,311 --> 00:18:26,606 Kata orang yang bebas berkat jadi mata-mata rahasia CIA. 286 00:18:28,233 --> 00:18:29,984 Kau tak pernah berterima kasih. 287 00:18:35,949 --> 00:18:40,203 DISTRIK PLAINPALAIS JENEWA, SWISS 288 00:19:02,559 --> 00:19:03,518 Silakan duduk. 289 00:19:19,158 --> 00:19:22,829 LAPANGAN UDARA KERAJAAN DUBROVNIK, KROASIA 290 00:19:37,844 --> 00:19:38,761 Ikuti aku. 291 00:20:58,841 --> 00:20:59,676 Terima kasih. 292 00:21:01,886 --> 00:21:03,346 07.30 tampak baik Baru tiba! 293 00:21:10,895 --> 00:21:11,771 -Iri? -Sedikit. 294 00:21:11,854 --> 00:21:13,856 Aku mau dengar ceritamu saat kau pulang! 295 00:21:13,940 --> 00:21:15,024 CHAVEZ MENELEPON 296 00:21:16,109 --> 00:21:17,485 -Kau siap? -Ayo. 297 00:21:23,950 --> 00:21:29,914 PERAWATAN JANGKA PANJANG BETHESDA 298 00:21:47,682 --> 00:21:50,059 Baik, Dominic ada di kamar 302. 299 00:21:50,476 --> 00:21:53,938 Lorong sebelah kanan. Jam kunjungan selesai 20 menit lagi. 300 00:21:54,355 --> 00:21:55,773 Tak apa. 301 00:21:55,857 --> 00:21:57,108 Aku tidak akan lama. 302 00:21:57,191 --> 00:21:58,484 Tentu, Pak Greer. 303 00:23:02,381 --> 00:23:03,716 Dia keluar dari RS. 304 00:23:06,094 --> 00:23:07,011 Baik. 305 00:23:14,560 --> 00:23:16,604 JENEWA, SWISS 306 00:23:16,687 --> 00:23:18,189 Kenapa aku memintamu ke sini? 307 00:23:19,315 --> 00:23:20,316 Entahlah. 308 00:23:21,692 --> 00:23:24,278 Tin Tun percaya saudara iparmu tidak layak. 309 00:23:25,071 --> 00:23:27,073 Dia merasakan hal serupa soal kau. 310 00:23:27,156 --> 00:23:29,117 Tin Tun sudah tua. 311 00:23:30,701 --> 00:23:32,328 Saat aku bermitra dengan Triad, 312 00:23:32,411 --> 00:23:35,081 Tin Tun percaya mereka menjual diri sendiri. 313 00:23:35,790 --> 00:23:38,501 Tak ada yang lebih putus asa dar pria tanpa visi 314 00:23:38,584 --> 00:23:40,211 yang anggap dirinya visioner. 315 00:23:41,629 --> 00:23:45,842 Maka, aku memilihmu untuk merancang jaringanku, itulah alasannya. 316 00:23:46,926 --> 00:23:49,137 Namun, kau dan aku tak jauh berbeda. 317 00:23:50,096 --> 00:23:51,973 Kita membangun dari nol. 318 00:23:52,056 --> 00:23:55,685 Membuktikan orang yang bertahan dari kesulitan yang kami timpakan 319 00:23:56,352 --> 00:23:58,187 adalah orang yang pantas berkuasa. 320 00:24:01,440 --> 00:24:04,152 Menurutmu, kenapa Tin Tun terbaik di pasar? 321 00:24:05,862 --> 00:24:07,989 Tugas sederhana, butuh kekerasan. 322 00:24:09,240 --> 00:24:11,701 Sederhana dan kekerasan, itu keahliannya. 323 00:24:13,161 --> 00:24:14,996 Namun, kau siap lebih dari itu. 324 00:24:15,538 --> 00:24:16,539 Apa maksudmu? 325 00:24:17,999 --> 00:24:19,500 Saat kita ke Myanmar, 326 00:24:20,585 --> 00:24:22,378 semua operasi menjadi milikmu. 327 00:24:30,011 --> 00:24:33,306 -Apakah November siap? -Sepertinya dia dalam perjalanan. 328 00:24:33,389 --> 00:24:36,017 Setelah ini, dia mau merayakan malam di kota? 329 00:24:36,100 --> 00:24:38,019 Kurasa itu yang dia pikirkan. 330 00:24:39,103 --> 00:24:40,521 -Aku suka dia. -Ya? 331 00:24:41,355 --> 00:24:42,565 Dia menyukaimu. 332 00:24:42,648 --> 00:24:44,233 Aku tak nyaman dengan itu. 333 00:24:45,818 --> 00:24:47,153 Aku mau tanya sesuatu. 334 00:24:47,236 --> 00:24:49,614 Informasi Chao Fah, menurutmu bagus? 335 00:24:49,697 --> 00:24:51,115 Cukup bagus untuk apa? 336 00:24:51,199 --> 00:24:53,910 -Membuktikan kita benar. -Lupakan saja hal itu. 337 00:24:55,453 --> 00:24:56,287 Lupakan apa? 338 00:24:56,370 --> 00:24:58,956 Gagasan soal benar atau salah. 339 00:24:59,040 --> 00:25:00,541 Hidup itu soal reaksi. 340 00:25:00,625 --> 00:25:01,876 Bekerja untuk hidup. 341 00:25:02,585 --> 00:25:06,255 -Kau melakukan sesuatu untuk maju. -Teori yang menarik. 342 00:25:07,298 --> 00:25:09,300 Itu bukan teori, tetapi fakta. 343 00:25:10,384 --> 00:25:12,887 Kau masih di sini karena perjuangkan sesuatu. 344 00:25:14,263 --> 00:25:15,640 Apa yang kau perjuangkan? 345 00:25:16,599 --> 00:25:19,060 Dia bertaruh nyawa demi keluarganya. 346 00:25:19,143 --> 00:25:20,895 Alasanku tahu dia bisa dipercaya. 347 00:25:36,744 --> 00:25:38,204 -Halo. -Semua kacau. 348 00:25:38,913 --> 00:25:40,748 -Ada apa? -Southwest Petro. 349 00:25:40,831 --> 00:25:42,792 Mereka mengatasnamakan seorang anak. 350 00:25:42,875 --> 00:25:45,670 -Dia sedang koma. -Itu mustahil. 351 00:25:45,753 --> 00:25:48,464 -Pasti ada seseorang yang tahu. -Apa? 352 00:25:48,547 --> 00:25:50,883 Hubungi Wright, ceritakan intinya saja. 353 00:25:50,967 --> 00:25:54,053 Aku menuju klub anak-anak. Mungkin ada yang mengenalnya. 354 00:25:54,136 --> 00:25:55,096 Klub anak-anak? 355 00:25:55,179 --> 00:25:58,057 -Tunggu, pelan-pelan. -Tak sempat menjelaskan. 356 00:25:58,140 --> 00:26:01,102 Aku akan kembali ke kantor dua sampai tiga jam lagi. 357 00:26:10,361 --> 00:26:11,570 Astaga. 358 00:26:12,113 --> 00:26:13,447 Maafkan aku. 359 00:27:05,082 --> 00:27:08,044 PASAR OLAFSKY DUBROVNIK, KROASIA 360 00:27:16,969 --> 00:27:18,512 -Terima kasih. -Sama-sama. 361 00:27:23,309 --> 00:27:25,061 Bisa hentikan? Kau tampak gila. 362 00:27:25,728 --> 00:27:27,855 -Aku bisa mati. -Semoga tidak. Ayo. 363 00:27:34,320 --> 00:27:35,237 UNDANGAN SAH 364 00:28:09,814 --> 00:28:12,108 -Ini pasarnya? -Ya, lewat sana. 365 00:28:28,666 --> 00:28:29,750 Apa-apaan ini? 366 00:28:30,376 --> 00:28:33,045 Kenapa, ada apa? Kau tak pernah ke pasar tani? 367 00:28:40,845 --> 00:28:42,012 Demi Tuhan. 368 00:28:42,096 --> 00:28:45,558 Tuhan sudah lama meninggalkan tempat ini, Kawan. 369 00:29:10,916 --> 00:29:11,750 Hei. 370 00:29:12,543 --> 00:29:14,295 Mana para wanita? Suruh keluar. 371 00:29:14,503 --> 00:29:16,547 Baik, tenanglah. Ya ampun. 372 00:29:17,423 --> 00:29:19,592 Baik, Semua, angkat kepala kalian. 373 00:29:20,301 --> 00:29:22,386 Hari ini akan berbeda. 374 00:29:22,970 --> 00:29:23,804 Ayo. 375 00:29:24,263 --> 00:29:26,557 Ayo. Cepat. 376 00:29:49,371 --> 00:29:50,206 Berikutnya. 377 00:29:51,332 --> 00:29:52,291 Ayo jalan, cepat! 378 00:30:00,466 --> 00:30:02,968 Kembali ke kapal! Cepat! 379 00:30:06,680 --> 00:30:08,474 -Bawa mereka pergi. -Baik. 380 00:30:08,557 --> 00:30:09,558 Bantu Mike keluar. 381 00:30:09,642 --> 00:30:11,101 Tak akan ada cara lain. 382 00:30:11,185 --> 00:30:12,102 Bagus. 383 00:30:15,940 --> 00:30:16,774 Ayo. 384 00:30:38,045 --> 00:30:40,089 Pak. Dia sudah tiba. 385 00:30:52,810 --> 00:30:53,644 Sial. 386 00:30:54,645 --> 00:30:55,563 Kurasa itu dia. 387 00:30:56,313 --> 00:30:57,898 Siapa? Olafsky? 388 00:30:58,941 --> 00:31:00,651 Bukan. Chao Fah. 389 00:31:06,699 --> 00:31:07,658 Kami ke sana. 390 00:31:12,496 --> 00:31:14,331 Tunggu. Apa yang kau lakukan? 391 00:31:15,791 --> 00:31:16,875 Kau mau apa? 392 00:32:00,044 --> 00:32:02,796 Kau punya rencana? Jangan sampai kita mati. 393 00:32:03,589 --> 00:32:04,506 Aku usahakan. 394 00:32:18,228 --> 00:32:19,438 Itu Olafsky. 395 00:32:19,521 --> 00:32:21,065 Jangan ke sana sekarang. 396 00:32:21,148 --> 00:32:22,483 Terlalu berbahaya. 397 00:32:22,566 --> 00:32:23,525 Mengerti? 398 00:32:25,653 --> 00:32:26,487 Mike! 399 00:32:28,530 --> 00:32:29,573 Rombongan Olafsky. 400 00:32:29,657 --> 00:32:30,491 Berhenti. 401 00:32:31,950 --> 00:32:33,535 Kami bersama Olafsky. 402 00:32:43,754 --> 00:32:44,588 Baik. 403 00:32:56,392 --> 00:32:57,601 Itu rencanamu? 404 00:32:58,310 --> 00:32:59,603 "Kami bersama Olafsky"? 405 00:33:00,813 --> 00:33:03,065 Kau bisa katakan punya kartu itu. 406 00:33:03,148 --> 00:33:04,733 Aku tak tahu itu berhasil. 407 00:33:04,817 --> 00:33:06,193 Kupikir tak berguna. 408 00:33:07,111 --> 00:33:09,780 -Kita akan mati. -Diam. 409 00:33:10,239 --> 00:33:11,365 Aku jamin... 410 00:33:11,448 --> 00:33:12,449 Tak bisa diam? 411 00:33:12,533 --> 00:33:13,659 ...semuanya lengkap. 412 00:33:13,742 --> 00:33:15,035 Mana Chao Fah? 413 00:33:15,953 --> 00:33:17,162 Dia di tempat lain. 414 00:33:18,330 --> 00:33:20,541 Sial, itu bukan dia. 415 00:33:20,624 --> 00:33:22,000 Apa maksudmu? 416 00:33:22,668 --> 00:33:23,877 Itu bukan Chao Fah. 417 00:33:24,378 --> 00:33:26,797 -Sial! -Baiklah, kami akan mendatangimu. 418 00:33:32,803 --> 00:33:34,805 Kesepakatan tetap sama. Semua lengkap. 419 00:33:36,390 --> 00:33:38,016 Jadi, ini kelima pemicunya? 420 00:33:38,100 --> 00:33:39,059 Ya. 421 00:33:40,436 --> 00:33:41,812 Tujuannya? 422 00:33:41,895 --> 00:33:42,938 Sudah ditetapkan. 423 00:33:45,232 --> 00:33:46,692 Apa ini satu-satunya? 424 00:33:46,775 --> 00:33:48,193 Satu-satunya yang kau beli. 425 00:33:58,162 --> 00:34:00,330 Pemicu dikodekan ke sidik jarimu 426 00:34:00,414 --> 00:34:01,749 atau wakilmu. 427 00:34:02,416 --> 00:34:05,586 Setelah itu, hanya bisa diaktifkan orang tersebut. 428 00:34:09,840 --> 00:34:10,966 Kau masih jauh? 429 00:34:11,049 --> 00:34:11,967 Sudah dekat. 430 00:34:12,676 --> 00:34:13,594 Cepatlah. 431 00:34:14,094 --> 00:34:14,928 Astaga... 432 00:34:15,512 --> 00:34:17,973 -Tak perlu curiga. -Permisi, Tuan-tuan. 433 00:34:22,186 --> 00:34:23,145 Apa ini dijual? 434 00:34:24,313 --> 00:34:26,315 Entah apa maksudmu, 435 00:34:26,398 --> 00:34:28,484 tetapi sebaiknya kau meletakkannya. 436 00:34:30,277 --> 00:34:33,447 Semuanya dijual di sini. Ini pasar, bukan? 437 00:34:33,530 --> 00:34:34,614 Mike... 438 00:34:35,199 --> 00:34:36,742 -Berapa harganya? -Zubkov. 439 00:34:37,868 --> 00:34:39,745 Apa ini rekanmu? 440 00:34:40,245 --> 00:34:41,079 Aku tamunya. 441 00:34:42,956 --> 00:34:45,042 Suruh temanmu bersikap sopan. 442 00:34:49,670 --> 00:34:50,880 Semoga kalian dekat. 443 00:34:51,672 --> 00:34:52,925 -Apa? -Persetan. 444 00:34:53,007 --> 00:34:53,967 Kuambil semua. 445 00:34:58,347 --> 00:35:00,474 Lepaskan aku! 446 00:35:00,557 --> 00:35:01,517 Persetan! 447 00:35:03,435 --> 00:35:04,812 Lepaskan aku! 448 00:35:05,312 --> 00:35:06,563 Rasakan ini! 449 00:35:16,406 --> 00:35:17,282 Segera kembali. 450 00:35:18,200 --> 00:35:19,034 Apa? 451 00:35:46,395 --> 00:35:47,813 Ke pintu! 452 00:35:51,483 --> 00:35:52,484 Tunggu... 453 00:35:52,568 --> 00:35:53,944 Dasar bajingan. 454 00:35:54,695 --> 00:35:56,530 Siapa mereka? Temanmu? 455 00:35:57,573 --> 00:35:59,116 -Siapa mereka? -Kumohon... 456 00:36:02,870 --> 00:36:04,705 Aku tidak akan bertanya lagi. 457 00:36:06,123 --> 00:36:09,877 Jangan tanya aku. Dia rencanakan semua. Informan CIA. 458 00:36:11,795 --> 00:36:13,171 -Tanya dia. -Tidak. 459 00:36:13,589 --> 00:36:14,548 Tidak. 460 00:36:14,631 --> 00:36:15,549 -Tanyalah. -Tidak. 461 00:36:16,091 --> 00:36:18,093 Tidak. 462 00:36:18,176 --> 00:36:20,512 -Dasar bajingan sialan! -Tidak. Tidak! 463 00:36:20,888 --> 00:36:21,722 Tidak! 464 00:37:22,199 --> 00:37:23,116 Buka pintunya. 465 00:37:30,540 --> 00:37:33,335 -Kenapa lama sekali? -Aku belanja sebentar. 466 00:37:34,878 --> 00:37:35,921 Kau dapat apa? 467 00:37:36,004 --> 00:37:36,922 Entahlah. 468 00:37:50,769 --> 00:37:52,479 Semua ke sini. Cepat pergi. 469 00:37:57,150 --> 00:37:58,276 Ini pemicu apa? 470 00:37:59,444 --> 00:38:01,154 Cara untuk mengubah dunia. 471 00:38:04,408 --> 00:38:05,575 Kau serius? 472 00:38:05,659 --> 00:38:06,994 Sangat serius. Ayo. 473 00:38:08,453 --> 00:38:11,206 Kau akan mati sepekan lagi. Kau dan keluargamu. 474 00:38:11,832 --> 00:38:15,252 Aku tahu di mana kau tinggal. Tak ada yang bisa menghentikanku. 475 00:38:19,256 --> 00:38:20,090 Aku bisa. 476 00:38:23,927 --> 00:38:24,761 Kau tak apa? 477 00:38:25,303 --> 00:38:26,138 Ya. 478 00:38:31,852 --> 00:38:32,769 Baiklah. 479 00:38:44,197 --> 00:38:45,699 -Ayo. -Tidak. 480 00:38:45,782 --> 00:38:46,700 Tidak! 481 00:39:03,341 --> 00:39:05,927 Sampai jumpa lagi. 482 00:40:03,693 --> 00:40:04,528 Ayo. 483 00:40:29,803 --> 00:40:30,720 Ayo! 484 00:40:30,804 --> 00:40:32,013 Kita akan mati. 485 00:40:32,097 --> 00:40:33,014 Bukan malam ini. 486 00:40:52,242 --> 00:40:54,119 Apa yang kita tahu tentang dia? 487 00:40:55,287 --> 00:40:57,998 Awalnya, dia tak tahu dia bekerja untuk kita. 488 00:40:59,666 --> 00:41:00,584 Kini dia tahu. 489 00:41:04,004 --> 00:41:06,631 Berikutnya, mereka akan memburu kita. 490 00:41:11,386 --> 00:41:13,305 PUSAT MEDIS WALTER REED 491 00:41:13,388 --> 00:41:15,348 Forensik memeriksa pisau itu. 492 00:41:15,432 --> 00:41:17,475 Ada bekas darah di sambungan. 493 00:41:17,559 --> 00:41:20,312 -Kami berusaha keras... -Sudah lihat pisau itu? 494 00:41:20,395 --> 00:41:21,980 Ya, aku melihatnya. 495 00:41:22,063 --> 00:41:24,191 Apa itu mirip pisau Swiss Army? 496 00:41:25,192 --> 00:41:26,776 -Tidak. -Itu pisau taktis. 497 00:41:26,860 --> 00:41:29,738 Disebut tantō, digunakan oleh pasukan khusus. 498 00:41:29,821 --> 00:41:31,823 Jadi, menurutmu dia orang militer? 499 00:41:31,907 --> 00:41:33,450 Bukan. Mantan militer. 500 00:41:34,492 --> 00:41:38,747 Periksa sampel darah itu melalui basis data militer 30, 40 tahun lalu. 501 00:41:40,415 --> 00:41:41,583 Itu tugasmu, bukan? 502 00:41:42,918 --> 00:41:43,835 Bukan. 503 00:41:45,879 --> 00:41:47,088 Ada info apa lagi? 504 00:41:48,006 --> 00:41:51,885 Kami mendapat kamera kota dari jembatan, 505 00:41:53,428 --> 00:41:55,972 tetapi gambar wajahnya tidak jelas. 506 00:42:06,775 --> 00:42:09,319 Kau yakin tidak mau makan? Aku akan beli... 507 00:42:09,402 --> 00:42:10,528 -Patrick. -Benar. 508 00:42:11,363 --> 00:42:15,200 -Aku akan pulang. -Terima kasih. Selamat malam, Patrick. 509 00:42:15,825 --> 00:42:16,743 Bu. 510 00:42:24,084 --> 00:42:26,628 Aku datang untuk memastikan kau tidak mati. 511 00:42:26,711 --> 00:42:27,712 Kuhargai itu. 512 00:42:32,300 --> 00:42:33,134 Siapa dalangnya? 513 00:42:34,135 --> 00:42:35,679 Aku pernah melihatnya. 514 00:42:35,762 --> 00:42:37,931 Dia ke rumahku memberi peringatan. 515 00:42:38,014 --> 00:42:40,976 -Apa? -Elizabeth, semuanya berkaitan. 516 00:42:41,810 --> 00:42:43,520 Penyatuan yang diburu Jack. 517 00:42:43,603 --> 00:42:44,980 Beroperasi melalui D.C. 518 00:42:45,063 --> 00:42:47,732 Namun, Myanmar sumbernya. Semua mengarah ke sana. 519 00:42:47,816 --> 00:42:49,734 Panggilan yang kau dan aku lacak 520 00:42:49,818 --> 00:42:52,070 dari pembunuh di Lagos menghubungkan Miller. 521 00:42:52,696 --> 00:42:55,448 Miller mengoperasikan tim Chavez untuk Chao Fah, 522 00:42:55,532 --> 00:42:58,493 kepala operasi Lotus, dan orang yang ingin berhenti. 523 00:42:58,576 --> 00:43:00,203 Cara beroperasi melalui D.C.? 524 00:43:00,287 --> 00:43:04,416 Tanda tangan pada dokumen perusahaan cangkang yang dibangun Miller. 525 00:43:06,167 --> 00:43:09,212 -Dominic... -Sanderson. Siapa dia? 526 00:43:09,296 --> 00:43:11,131 Seorang anak. Cedera sepak bola. 527 00:43:11,923 --> 00:43:13,758 Koma selama tiga tahun. 528 00:43:13,842 --> 00:43:18,638 Seseorang membayar tagihan rumah sakit dan memakai namanya di perusahaan cangkang. 529 00:43:18,722 --> 00:43:20,932 Makanya aku menuju klub anak-anak. 530 00:43:21,016 --> 00:43:23,101 Untuk mencari semua informasi... 531 00:43:23,768 --> 00:43:24,811 Elizabeth. 532 00:43:26,021 --> 00:43:26,855 Percayalah. 533 00:43:27,772 --> 00:43:29,899 Jack tahu bahwa informan Chavez 534 00:43:29,983 --> 00:43:34,029 satu-satunya yang memiliki informasi yang bisa menyatukan semua ini. 535 00:43:34,863 --> 00:43:38,158 -Kita harus membantunya. -Tidak. Aku tidak mampu. 536 00:43:38,241 --> 00:43:40,827 -Ayolah, Elizabeth. -Konfirmasi tiga hari lagi. 537 00:43:40,910 --> 00:43:43,872 Jika komite tahu aku membantu program operasi gelap lain 538 00:43:43,955 --> 00:43:46,666 yang melibatkan Jack, semua upayaku akan sirna. 539 00:43:46,750 --> 00:43:48,501 Kau seperti politisi sejati. 540 00:43:54,299 --> 00:43:55,133 Maafkan aku. 541 00:43:57,218 --> 00:43:58,136 Aku minta maaf. 542 00:43:59,554 --> 00:44:01,222 Aku tahu kau harus lakukan itu. 543 00:44:01,973 --> 00:44:02,891 Sangat tahu. 544 00:44:06,269 --> 00:44:07,187 Kumohon. 545 00:44:07,896 --> 00:44:08,938 Coba pikirkan. 546 00:44:15,445 --> 00:44:16,363 Tidurlah. 547 00:44:17,197 --> 00:44:18,031 Sudah larut. 548 00:44:26,956 --> 00:44:29,793 KAPAL PESIAR ZUBKOV LAUT ADRIATIK 549 00:44:36,800 --> 00:44:37,717 Jadi, itu bom. 550 00:44:38,259 --> 00:44:40,595 Pasti sangat mahal. 551 00:44:45,183 --> 00:44:47,519 -Apa-apaan ini? -Ponsel Marin? 552 00:44:47,602 --> 00:44:48,520 Sebelas dolar? 553 00:44:49,437 --> 00:44:50,522 Setoran 11 dolar? 554 00:44:50,605 --> 00:44:52,107 -Ya. -Biar kulihat. 555 00:44:56,069 --> 00:44:57,570 Tepatnya 11,62 dolar. 556 00:44:59,864 --> 00:45:01,825 Ini dia. Dia makin dermawan. 557 00:45:01,908 --> 00:45:03,618 -Berapa? -Tiga ribu. 558 00:45:04,119 --> 00:45:05,453 Ini lebih baik. Tujuh. 559 00:45:06,204 --> 00:45:07,038 Biar kulihat. 560 00:45:08,289 --> 00:45:10,250 Kenapa Chao Fah menyetor ini? 561 00:45:13,002 --> 00:45:13,920 Ini bukan uang. 562 00:45:14,629 --> 00:45:15,547 Apa maksudmu? 563 00:45:16,881 --> 00:45:17,924 Dua belas digit. 564 00:45:20,093 --> 00:45:21,219 Ini koordinat. 565 00:45:21,970 --> 00:45:22,804 Ke mana? 566 00:47:08,409 --> 00:47:10,411 Terjemahan subtitle oleh Dyah D. Anggarini 567 00:47:10,495 --> 00:47:12,497 Supervisor Kreasi GASENDO